Особенности расследования уголовных дел с участием иностранных граждан в РФ
Правовой статус иностранных граждан в уголовном процессе РФ. Криминалистическая характеристика преступлений, связанных с иностранцами. Участие иностранного гражданина в уголовном судопроизводстве. Тактика допроса и очной ставки иностранных граждан.
Рубрика | Государство и право |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.02.2018 |
Размер файла | 60,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В двухсторонних договорах об оказании правовой помощи может быть установлен иной порядок направления просьб (поручений) об оказании правовой помощи.
Например, в договорах между РФ и Эстонской Республикой (ст.4), между РФ и КНР (ст.2)установлено, что при оказании правовой помощи юридические органы сносятся друг с другом через Министерства юстиции и Прокуратуры республик.
Некоторую сложность представляет решение вопроса о том, на каком языке следует направлять просьбу о взаимной помощи юридическим органам государств участников Европейской конвенции от 20 апреля 1959 года. Это объясняется тем, что в ст.16 данной Конвенции сформулированы следующие нормы: «Каждая Договаривающаяся Сторона может во время подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении посредством заявления на имя Генерального Секретаря Совета Европы сохранить за собой право потребовать, чтобы просьбы и прилагаемые документы направлялись ей вместе с переводом на её родной язык или на один из официальных языков Совета Европы либо на один из языков, указанных ею. Другие Договаривающиеся Стороны могут применять принцип взаимности (п.2). Настоящая Статья не затрагивает положений, касающихся перевода просьб или прилагаемых документов, содержащихся в соглашениях или договоренностях, которые действуют или будут заключены между двумя или более Договаривающимися Сторонами (п.3)». Ратифицируя названную Конвенцию и Дополнительный протокол к ней Российская Федерация заявила, «что направляемые в Российскую Федерацию в соответствии с пунктом 2 статьи 16 Конвенции запросы о правовой помощи и прилагаемые к ним материалы должны сопровождаться переводами на русский язык».
Таким образом, принимая решение о направлении просьбы о взаимной помощи, следует выяснить, каким образом был решён вопрос о языке таких просьб тем государством, юридическим органам которого она должна быть направлена. Если между РФ и соответствующим государством заключен двухсторонний договор о правовой помощи, то приоритетными являются нормы двухстороннего договора. Данное положение можно проиллюстрировать на следующем примере. Эстонская Республика является участницей Европейской конвенции от 20 апреля 1959 года и одновременно субъектом Договора с РФ о правовой помощи от 26 января 1993 года28. Согласно ст.25 этого Договора «Просьбы об оказании правовой помощи составляются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны, если настоящим Договором не предусмотрено иное». Следовательно, поручения об оказании правовой помощи, направляемые органами предварительного расследования РФ юридическим органам Эстонии, могут быть составлены на русском языке.
На русском языке может быть и повестка о вызове свидетеля или эксперта, прилагаемая к поручению об оказании правовой помощи. Однако в этой связи следует иметь в виду, что согласно ч.1 ст.9 этого же Договора
«Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение документов в соответствии с правилами, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять».
Поручение об оказании правовой помощи должно быть подписано и скреплено гербовой печатью органа предварительного расследования РФ.
Направляя просьбу (поручение) о вручении повестки, следует учитывать то, что в международно-правовых актах, на основании которых направляются просьбы (поручения), могут быть установлены сроки передачи просьбы (поручения). В частности, в п.3 ст.7 Европейской конвенции от 20 апреля 1959 года сформулирована норма следующего содержания: "Любая Договаривающаяся Сторона может при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении, путём заявления на имя Генерального Секретаря Совета Европы, просить о том, чтобы повестка для вызова обвиняемого, находящегося на её территории, передавалась компетентным органам за определённое время до установленной даты явки. Это время указывается в вышеупомянутом заявлении и не может превышать 50 дней. Это время учитывается при определении даты явки и при передаче повестки". В этой связи следует иметь в виду, что РФ воспользовалась таким правом и заявила необходимости передачи поручения о вручении повестки о явке лица не менее чем за 50 дней до установленной даты явки лица.
В Минской конвенции и некоторых договорах установлено право иностранных граждан, вызываемых в юридические органы РФ на возмещение расходов, связанных с проездом и пребыванием на территории РФ, а также на возмещение неполученной заработной платы за дни отвлечения от работы, а эксперты, кроме того, имеют право на вознаграждение за проведение экспертизы. Соответственно, в вызове должно быть указано, на какие виды выплат имеют право вызванные лица; по их ходатайству органы предварительного расследования РФ, от которых исходит вызов, выплачивают аванс на покрытие соответствующих расходов. В соответствии со ст.9 Европейской конвенции от 20 апреля 1959 года «денежные выплаты, включая суточные и транспортные расходы, возмещаемые свидетелю или эксперту запрашивающей Стороной, исчисляются от места его проживания по нормам, по крайней мере, равным нормам, предусмотренным тарифами и правилами, действующими в стране, где должно состояться рассмотрение дела». По смыслу ст.10 данной Конвенции приблизительные размеры денежных выплат, а также возмещаемых транспортных расходов и суточных указываются в повестке тогда, когда запрашивающая Сторона считает личную явку свидетеля или эксперта особенно необходимой и указывает это в своей просьбе о вручении повестки. Согласно п.3 этой статьи запрашиваемая Сторона по просьбе запрашивающей Стороны может выдать свидетелю или эксперту аванс. Сумма аванса указывается в повестке и возмещается запрашивающей Стороной.
В некоторых международно-правовых актах установлено правило, согласно которому документы, подлежащие вручению в связи с вызовом лица в юридические органы запрашивающей Стороны, должны направляться в юридические органы запрашиваемой Договаривающейся Стороной в двух экземплярах.
Допрос явившегося по повестке (вызову) иностранного гражданина производится по правилам, установленным УПК РФ, за некоторыми исключениями. В частности, свидетели, потерпевшие и эксперты, вызванные в порядке, предусмотренном ст.9 Минской конвенции, не предупреждаются об уголовной ответственности за отказ от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний либо за дачу заведомо ложного заключения. Это обусловлено тем, что согласно п.3 данной статьи такие лица не могут быть привлечены к уголовной или административной ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их показаниями или заключениями в качестве экспертов либо в связи с деянием, являющимся предметом разбирательства. Аналогичное правило закреплено в большинстве двухсторонних договоров об оказании правовой помощи.
Органы предварительного расследования РФ могут направлять юридическим органам соответствующих государств поручения: о допросе граждан в качестве обвиняемых и свидетелей; о признании граждан потерпевшими и допросе их в качестве потерпевших; о получении от граждан предметов и документов с последующей их передачей органам предварительного расследования РФ; о производстве осмотров; о производстве обысков; о наложении ареста на имущество; о проведении экспертиз и допросе экспертов и др. Однако, при этом следует иметь в виду, что в международно-правовых документах установлен различный объем правовой помощи.
В конвенциях и договорах об оказании правовой помощи установлена юридическая сила документов, составленных или засвидетельствованных компетентными органами и определенными лицами запрашиваемого государства в связи с исполнением просьбы (поручения) об оказании правовой помощи. Так, например, в ст.13 Минской конвенции сформулированы следующие нормы: «Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территории других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов».
В международно-правовых документах иногда содержатся оговорки, связанные с выполнением определённых просьб (поручений) об оказании правовой помощи. Так, например, в ст.5 Европейской конвенции от 20 апреля 1959 года32 установлено, что «Любая Договаривающаяся Сторона может, в момент сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении, путём заявления на имя Генерального Секретаря Совета Европы, оставить за собой право исполнять поручения в отношении обыска или наложения ареста на имущество при соблюдении одного или нескольких из следующих условий:
а) преступление, с которым связано поручение, наказуемо как по закону запрашивающей Стороны, так и по закону запрашиваемой Стороны;
b) преступление, с которым связано поручение, является в запрашиваемой стране преступлением, в связи с которым предусматривается выдача;
c) исполнение поручения не противоречит законодательству запрашиваемой Стороны (п.1). Когда Договаривающаяся Сторона делает заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи, любая другая Сторона может применить правило взаимности (п.2)».
Ратифицируя названную Конвенцию, Российская Федерация заявила следующее: «Российская Федерация в соответствии со статьей 5 Конвенции оставляет за собой право исполнять поручения по проведению обыска или наложении ареста на имущество только при соблюдении условий, предусмотренных в подпунктах «а», «b» и «с» пункта 1 указанной статьи Конвенции». Отсюда следует, что другие государства участники данной Конвенции могут применить такое же правило в отношении поручений органов предварительного расследования РФ.
В ст.11 Европейской конвенции от 20 апреля 1959 года установлены особенности исполнения поручения о вызове в качестве свидетеля или для очной ставки лица, находящегося под стражей. Согласно п.1 данной статьи такое лицо «временно передаётся на территорию, где должно состояться рассмотрение дела, при условии, что оно будет отправлено обратно в сроки, указанные запрашиваемой Стороной, и при соблюдении положений Статьи 12 в той мере, в какой они применимы.
В передаче может быть отказано:
а) если лицо, находящееся под стражей, не даёт на это согласия;
b) если его присутствие необходимо для уголовного судопроизводства, осуществляемого на территории запрашиваемой Стороны;
с) если передача может продлить его содержание под стражей;
d) если есть другие веские основания не передавать его на территорию запрашивающей Стороны».
2.2 Некоторые тактические особенности привлечения переводчика к участию в предварительном расследовании
В соответствии с ч. 1 ст. 59 УПК РФ переводчик - это лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК РФ, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
Нарушение права подсудимого пользоваться языком, которым он владеет, и помощью переводчика, согласно п. 5 ч. 2 ст. 381 УПК РФ относится к числу существенных нарушений уголовно-процессуального закона и может служить основанием для отмены принятых судами решений.
Действующее законодательство (ст. 18 УПК РФ) предусматривает два основания для обязательного привлечения к участию в деле переводчика, когда:
1) участник уголовного судопроизводства не владеет языком, на котором ведется производство по уголовному делу;
2) участвующее в деле лицо недостаточно владеет языком, на котором должно осуществляться производство по уголовному делу.
Для переводчика необходимо умение, опыт и навыки перевода с одного языка на другой, умение осуществлять перевод юридических текстов и устной речи, свободное владение языками, знание которых потребуется при производстве по делу, при этом желательно подтверждение определенным образовательным документом, необходимо знание специальной терминологии в области юриспруденции, медицины, экономики, техники.
Переводчик обязан: являться по вызову следователя, дознавателя, органа дознания, прокурора, судьи или суда; выполнять правильный перевод в ходе производства следственных и иных процессуальных действий, а также перевод процессуальных документов; не разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном ст. 161 УПК РФ.
За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования предусмотрена уголовная ответственность в соответствии с УК РФ. В ст. 307 УК РФ предусмотрена ответственность за заведомо ложное показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод; в ст. 310 УК РФ - за разглашение данных предварительного следствия.
Благодаря помощи переводчика участникам, не владеющим или недостаточно владеющим языком судопроизводства, реально гарантируется их право пользоваться родным языком в уголовном процессе. Так, при соблюдении процессуальных гарантий, заложенных в содержание принципа языка судопроизводства, переводчик бесплатно оказывает помощь участникам, не владеющим или недостаточно владеющим языком судопроизводства, в разъяснении их процессуальных прав, помогает делать заявления, ходатайства, давать объяснения и показания по делу, знакомиться с материалами уголовного дела, приносить жалобы, выступать в суде.
Участие переводчика в доказывании находится в прямой связи с институтом непосредственности в собирании и исследовании доказательств.
Между следователем (дознавателем) и лицом, чьи показания планируется получить (подозреваемым, обвиняемым, свидетелем или потерпевшим) в этом случае возникает посредствующее звено в виде переводчика. Информация проходит через сознание переводчика, преломляется в нем, а затем уже поступает к следователю и суду. Тем самым первоначальное средство доказывания (показание, заключение), будучи переведенным, на другой язык, становится как бы производным. Поэтому всегда есть опасность, что часть важной для дела информации будет утрачена, искажена либо появится лжеинформация.
При производстве по уголовным делам с участием иноязычных граждан организационная работа по поиску и привлечению переводчиков к уголовному делу ложится на следователя либо дознавателя. Следователь или дознаватель, привлекающие переводчика к участию в следственных действиях, обязаны убедиться в наличии у него необходимых знаний, однако в УПК РФ не регламентировано каким образом и какие именно документы необходимы.
Поэтому прежде чем решить вопрос об участии переводчика в судебном разбирательстве, в беседе с ним необходимо выяснить, насколько свободно он владеет языками, знание которых потребуется при производстве по делу, имеет ли опыт и навыки перевода с одного языка на другой. От точности перевода речи, вопросов и ответов, а также документов зависит правильность оценки доказательств. В случае необходимости целесообразно навести справки о лице, которого планируется привлечь в качестве переводчика, по месту работы или учебы, проверить наличие документов, подтверждающих его способности переводить с конкретного языка и наоборот, владение им как устной, так и письменной речью (например, дипломы, подтверждающие определенное лингвистическое образование, национальность такого лица и пр.).
В качестве переводчика может выступать любое лицо, которое владеет необходимым языком. В роли переводчиков можно привлечь и учителей иностранных языков школ, а также преподавателей средних специальных и высших учебных заведений. На практике особые трудности возникают при поиске переводчиков цыганского языка, что связано с большим количеством диалектов последнего.
Целесообразно готовиться к проведению допроса с участием переводчика: составлять план и наиболее существенные вопросы переводить на тот язык, на котором будут даваться показания. Если при допросе будут предъявляться вещественные доказательства, то заранее сделать перевод их наименований и обозначений на них, фрагментов протоколов осмотра или обыска, при котором они были обнаружены. Кроме того, процессуальные действия с участием переводчика требуют повышенного внимания к фиксации доказательств по делу, в том числе с использованием различных технических средств.
Цели и задачи применения технических средств фиксации хода и результатов перевода в стадии предварительного расследования должны полностью соответствовать назначению уголовного судопроизводства, его принципам и гарантиям прав человека и гражданина. В противном случае, применение технических средств в ходе производства следственных действий окажется незаконным, а полученные при этом доказательства - не имеющими юридической силы.
Анализ языковых правоотношений в сфере уголовно-процессуального права показал, что в самое ближайшее время следует внести существенные дополнения и изменения в действующее законодательство с тем, чтобы оно полностью соответствовало тенденциям уголовно-процессуального законодательства развитых государств и отвечало потребностям настоящего и будущего.
2.3 Особенности тактики допроса и очной ставки иностранных граждан
Особенности тактики допроса иностранных граждан обусловлены правовым положением иностранцев в России, возможным языковым барьером, некоторыми психологическими факторами: необычностью обстановки для иностранца, недостаточным знакомством с образом жизни, правилами поведения, обычаями, традициями и законами нашей страны, порядком судопроизводства. Следует иметь в виду еще одно немаловажное в психологическом плане обстоятельство: многие граждане стран ближнего зарубежья, находясь в России, еще не чувствуют себя в полном смысле иностранцами, внутренне они еще «свои», что порой отражается на их поведении и поступках. Этот феномен «своего» может проявиться и в действиях сотрудников правоохранительных органов: в игнорировании необходимых правил общения с иностранцами в процессе дознания или предварительного следствия, консульских учреждений этих стран и т. п.
Согласно уголовно-процессуальному законодательству российские органы, ведущие производство по уголовным делам, вправе осуществлять процессуальные действия в отношении всех, кто находится на территории РФ, в том числе граждан из других государств и лиц без гражданства. Однако из этого общего правила сделаны некоторые исключения, например, в отношении иностранных граждан, пользующихся правом дипломатической неприкосновенности.
Под иностранцем в соответствии с принципами международного права понимают всякое лицо, находящееся на территории данного государства, но состоящее в гражданстве или подданстве другого государства (при республиканской форме правления иностранец считается гражданином, а при монархической - подданным). Иностранец должен иметь в подтверждение своего гражданства (подданства) национальный паспорт или заменяющий его документ. Человек, который не является российским гражданином, проживает на территории России, но не имеет доказательств принадлежности к иностранному государству, признается лицом без гражданства (апатридом). В соответствии с Конституцией РФ допускается двойное гражданство, что не освобождает его носителя от обязанностей, вытекающих из российского гражданства, если иное не предусмотрено законом. Иностранцы пользуются в России правами и несут обязанности наравне с российскими гражданами, кроме случаев, установленных законом. Это, помимо прочего, означает одинаковый принцип уголовной ответственности. Исключение предусмотрено ч. 4 ст. 11 УК РФ: «Вопрос об уголовной ответственности дипломатических представителей иностранных государств и иных граждан, которые пользуются иммунитетом, в случае совершения этими лицами преступления на территории Российской Федерации разрешается в соответствии с нормами международного права».
УПК РФ содержит понятие «право дипломатической неприкосновенности» (ч. 2 ст. 3), определяет группы иностранцев, обладающих иммунитетом от уголовной юрисдикции России.
Иностранцы, прибывшие в Россию в качестве туристов или для участия в спортивных соревнованиях, фестивалях и т. п., а также участники научных конференций, симпозиумов, аспиранты, студенты, практиканты, сотрудники иностранных банков, предприятий, специалисты и рабочие по договорам не пользуются никакими привилегиями и иммунитетом от российской юрисдикции.
При возбуждении уголовного дела против иностранца или в случаях, когда потерпевший - иностранец, решается (помимо обычных) ряд специфических вопросов: правовой статус иностранца, законность пребывания в России, определенные сроки законного пребывания.
При возбуждении уголовного дела требуется выяснить, владеет ли иностранец русским языком, в какой степени и не нуждается ли в переводчике, на каком языке предпочитает давать объяснения, показания - на русском, родном или ином языке. Если показания будут даваться не на русском языке, немедленно приглашается переводчик и все процессуальные действия проводятся с его участием. При этом переводчику обязательно разъясняются его права и обязанности, он предупреждается об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 207 УК РФ; иностранцу разъясняют его право давать показания на избранном им языке и право отвода переводчика.
Помимо языкового барьера следует учитывать действие определенных психологических факторов, усложняющих расследование.
Находящийся в чужой стране иностранец может неадекватно воспринимать обстановку, испытывать недоверие к действиям правоохранительных органов, а иногда и просто не понимать их. Незнание правил российского судопроизводства может привести к противодействию с его стороны по добросовестному заблуждению о якобы незаконности решений и действий следователя. Следователю надлежит в подобных случаях разъяснять иностранцу его заблуждение, проявляя необходимые такт и терпение. Ему может способствовать в этом и участвующий в деле защитник.
Иностранец может быть предубежден по поводу существующего в нашей стране режима власти, иметь искаженные представления о правах и обязанностях российских граждан, порядке их ограничения и т. п. При установлении психологического контакта в подобных случаях ему необходимо обстоятельно разъяснить действительное положение вещей, доказать, что он заблуждается.
На организацию и тактику расследования существенно влияет и кратковременность пребывания иностранца в России, когда он проходит по делу в качестве потерпевшего или свидетеля. Необходимые следственные действия в этом случае должны быть проведены в высшей степени оперативно и настолько качественно, чтобы исключить необходимость их повторного проведения.
Особое значение имеет допрос иностранца - потерпевшего или свидетеля. При краткосрочном его пребывании в нашей стране он должен быть проведен оперативно, становясь фактически неотложным следственным действием. Время и место допроса определяются с учетом этого обстоятельства и местонахождения иностранца; так, возможно срочное направление отдельного требования о его допросе.
В литературе рекомендуется осуществлять вызов на допрос иностранцев, прибывших в страну в составе делегаций, туристических групп, морских круизов и т. п. через руководителей этих групп, делегаций. Учащиеся могут быть вызваны через администрацию учебных заведений, землячества и иные организации, в которые они входят. Пребывающие в России на постоянной основе специалисты и рабочие могут быть вызваны через администрацию фирм или учреждений. При этом следователь должен продумать вопрос о том, как иностранец, не знающий языка и города, сможет отыскать место допроса.
Помимо переводчика при допросе может присутствовать адвокат и, по просьбе допрашиваемого, сотрудник консульского или дипломатического представительства его страны. Все переговоры о месте, времени допроса с участием этих лиц ведутся руководителем следственного подразделения только через МИД.
Ходатайства иностранца - подозреваемого о присутствии на допросе дипломатического или консульского сотрудника рассматриваются в соответствии с гл. 15 УПК РФ. При полном или частичном отказе в удовлетворении ходатайства следователь обязан мотивировать это специальным постановлением; при удовлетворении ходатайства просьба о присутствии представителя направляется через органы МИДа. При необходимости провести повторный допрос процедура такого вызова повторяется.
Подготовка к допросу должна включать в себя составление плана. Целесообразно наиболее существенные вопросы заранее перевести на тот язык, на котором будут даваться показания, и, возможно, даже убедиться в адекватности перевода. Если предполагается предъявлять при допросе документы, то та часть их содержания, которая существенна для дела, также может быть заблаговременно переведена. То же относится и к вещественным доказательствам: заранее должен быть сделан перевод их наименований и обозначений на них, фрагментов протоколов осмотра или обыска, при котором они были обнаружены. Такой заблаговременный перевод обеспечит необходимый тактический эффект при внезапном для допрашиваемого предъявлении этих объектов.
Допрос иностранца целесообразно, помимо протокола, фиксировать с помощью магнитофонной или видеомагнитофонной записи. Это тем более важно при проведении очной ставки между иностранцами или с участием иностранца.
Решая вопрос об участии переводчика, следователь должен учитывать, что в наше время лица, проживающие в странах СНГ, могут не владеть языком места проживания, что характерно для русскоязычного населения этих (и других) стран. Естественно, что в подобных случаях они выражают желание давать показания на русском языке, и это должно быть зафиксировано в протоколе допроса.
Может возникнуть ситуация, когда следователь владеет языком, на котором желает давать показания иностранец. Закон не запрещает вести допрос на этом языке, если следователь владеет им свободно, что, разумеется, значительно упрощает общение с допрашиваемым, способствует установлению психологического контакта, доверительных отношений. Но при этом высказываются рекомендации составлять на данном же языке и протокол допроса, а впоследствии с помощью приглашенного переводчика перевести протокол на язык судопроизводства и приобщить независимый перевод к делу. Желание допрашиваемого давать показания через переводчика или без него обязательно отражается в протоколе допроса.
При допросе иностранца - свидетеля или потерпевшего, не пользующегося иммунитетом, следователь предупреждает его об уголовной ответственности за отказ от показаний и за дачу ложных показаний. Это предупреждение удостоверяется его подписью в протоколе допроса. Если допрашивается лицо, обладающее иммунитетом, то, очевидно, предупреждать его об ответственности за отказ давать показания не имеет смысла.
Что же касается ответственности за ложные показания, то это возможно, поскольку вопрос о такой ответственности будет решаться дипломатическим путем, т. е. предупреждение приобретает тактический смысл. Следует также иметь в виду, что присяга, принятая в ряде стран как средство подтвердить правдивость показаний, по законодательству России не допускается, что и должно быть разъяснено иностранцу.
Формулировка вопросов, которые задаются допрашиваемому после свободного рассказа, не должна допускать различных толкований. Следует избегать идиоматических выражений, пословиц и поговорок, смысл которых не доступен допрашиваемому и не может быть точно разъяснен при переводе.
Известные сложности возникают при проведении очной ставки. Ее участниками могут оказаться иностранцы, говорящие на разных языках, и в этом случае потребуются два переводчика и двойной перевод. Если же оба участника очной ставки говорят на одном языке, то следователь, не знающий этого языка, должен предупредить возможность сговора. Об этом необходимо сказать переводчику, вменив ему в обязанность пресекать всякое общение участников очной ставки друг с другом, минуя следователя.
Ознакомление обвиняемого иностранца с материалами законченного производства осуществляется по общим правилам с участием переводчика.
При рассмотрении вопроса особенностей производства допроса и очной ставки по делам иностранных граждан, мы пришли к следующим выводам, что эта категория лиц, была классифицирована на несколько групп, в зависимости от правового статуса, что позволило помимо общих положений и требований, для каждой группы выделить перечень специальных условий проведения допроса и очной ставки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подводя итог, исследования можно сделать следующие выводы:
1. УПК РФ не в полной мере учитывает специфику производства по делам иностранцев. Необходимо объединение разрозненных норм, регламентирующих особенности расследования преступлений иностранных граждан, в отдельную главу УПК «Производство по делам о преступлениях, совершаемых иностранцами». В данную главу целесообразно также включить положения, касающиеся порядка и форм взаимодействия следствия и суда с представительствами иностранных государств по данной категории дел, а также внести дополнения по вышеупомянутым вопросам. Выделение данной главы позволит лучше знать и соблюдать права иностранцев и в некоторой степени облегчит работу, как правоохранительных органов, так и адвокатов.
2. Практика свидетельствует о том, что судопроизводство, и, прежде всего предварительное расследование с участием иностранных граждан, отличается рядом важных особенностей.
На расследование уголовных дел данной категории оказывают существенное влияние как объективные, так и субъективные факторы. К объективным относятся:
- отсутствие разработанной и апробированной методики расследования преступлений, связанных с иностранными гражданами;
- особенности тактики производства отдельных следственных действий по таким делам;
- отсутствие в следственных органах штатных переводчиков, хорошо владеющих юридической терминологией.
К субъективным факторам можно отнести следующие:
- следователи, специализирующиеся на расследовании преступлений данной категории, не всегда используются по прямому назначению, что не позволяет им постоянно повышать свой профессиональный уровень в этом направлении;
- несвоевременность и некачественное проведение первоначальных следственных действий, что приводит в итоге к утрате доказательств;
- нарушения норм уголовно-процессуального законодательства при производстве следственных действий;
- отсутствие надлежащего взаимодействия между следственными и оперативными подразделениями, а также с миграционной, таможенной службами.
Из всех перечисленных недостатков, на наш взгляд, наиболее существенным является отсутствие методики расследования преступлений, связанных с иностранными гражданами. Как известно, методика расследования отдельных видов преступлений складывается из криминалистической характеристики видов преступлений, типичных следственных ситуаций, версий и планирования расследования, а также первоначальных и последующих следственных действий. Основой же методики является криминалистическая характеристика, позволяющая строить наиболее правильные следственные версии.
3. При возбуждении уголовного дела о преступлении, совершенном иностранцем, помимо обычных вопросов должен получить разрешение и ряд специфических:
1) каковы правовые основания пребывания иностранца в России;
2) каков его правовой статус (обладает ли иммунитетом);
3) есть ли необходимость в информировании соответствующих органов и учреждений о факте возбуждения уголовного дела и если да, то, как и кем это будет сделано;
4. каким должно быть участие представителя МИД России или дипломатического и консульского представителя, переводчика и других лиц в этой стадии уголовного процесса. О факте возбуждения уголовного дела с участием иностранца, а тем более в отношении иностранного гражданина, необходимо немедленно сообщить прокурору. Такого требования закон пока не содержит, и его необходимо закрепить в УПК РФ. При возбуждении такого дела необходимо сразу же выяснить сроки пребывания иностранца в России. Они во многом будут определять необходимую степень оперативности расследования по делу. Выезд иностранца (подозреваемого, обвиняемого) из Российской Федерации до окончания расследования существенно усложнит его, а в некоторых случаях сделает и вовсе невозможным. Поэтому проверка оснований и само возбуждение дела должны осуществляться в максимально сжатые сроки - как правило, в течение суток.
5. При возбуждении уголовного дела необходимо безусловное соблюдение процессуальных требований об участии переводчика. Изучение практики позволяет выявить здесь большое число нарушений. Они наиболее характерны для органов дознания, работники которых нередко получают объяснения от граждан иностранных государств без помощи переводчика, хотя иностранец и нуждается в такой помощи. Подобные нарушения становятся особенно очевидными, когда в деле, где содержатся объяснения иностранца, полученные без переводчика, впоследствии появляются протоколы его допроса, произведенные с помощью переводчика, привлеченного к участию по ходатайству иностранного гражданина.
Соблюдение требований закона об участии переводчика при возбуждении уголовного дела имеет не только процессуальное, но и тактическое значение. В процессе дальнейшего расследования некоторые иностранцы пытаются изменить первоначальные показания, ссылаясь на то, что плохо владеют русским языком и не понимали существа задаваемых им ранее вопросов. Чтобы предупредить такие случаи, надо чрезвычайно внимательно подходить к вопросу об участии переводчика в стадии возбуждения уголовного дела.
На первоначальном этапе расследования таких дел наибольшую сложность представляют осмотр места происшествия и допрос потерпевших и свидетелей. Осмотр места происшествия проводится с учетом разработанных тактических приемов и методов. Целесообразно в обязательном порядке в состав его участников включать потерпевшего и переводчика, а в необходимых случаях - и представителя учреждения, куда прибыл иностранец. Так как выяснить необходимые обстоятельства, зафиксировать обстановку и изъять соответствующие следы без помощи переводчика объективно не представляется возможным, в этой связи в каждом следственном подразделении или дежурной части органа внутренних дел, там, где наиболее часто совершаются преступления, связанные с иностранными гражданами (как правило, в городах), должен быть список лиц, знающих иностранные языки, которых можно привлекать в качестве переводчиков.
В случае, когда в проведении допроса участвует переводчик, следователю необходимо выяснить у него и отразить в протоколе: образование; квалификацию; знание юридической терминологии и диалекта, на котором изъясняется допрашиваемый.
6. Как обоснованно подчеркивалось в литературе, необходимым условием успешного расследования уголовных дел с участием иностранных граждан является особая оперативность и быстрота. Расследование таких уголовных дел должно проводиться в максимально сжатые сроки. Особенно это касается случаев совершения преступлений иностранными туристами (либо в отношении иностранных туристов), когда время их пребывания в России строго ограничено. Нередко счет идет на сутки и даже на часы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Нормативные акты
1. Конституция Российской Федерации (принята всенародным голосованием 12.12.1993) (с учетом поправок, внесенных Законами РФ о поправках к Конституции РФ от 30.12.2008 № 6-ФКЗ, от 30.12.2008 № 7- ФКЗ, от 05.02.2014 № 2-ФКЗ, от 21.07.2014 № 11-ФКЗ)// Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
2. Уголовный кодекс Российской Федерации: федер. закон Рос. Федерации от 13.06.1996 № 63-ФЗ // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
3. Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18.12.2001 № 174-ФЗ // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
4. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Республикой Беларусь. Вступила в силу 29 августа 1996 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
5. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Республикой Болгария. Вступила в силу 15 мая 1997 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
6. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Республикой Польша. Вступила в силу 28 октября 1995 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
7. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Республикой Узбекистан. Вступила в силу 19 октября 1995 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
8. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Туркменистаном. Вступила в силу 21 июля 1998 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
9. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой. Вступила в силу 29 августа 1998 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
10. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Литовской Республикой. Вступила в силу 30 ноября 1995 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
11. Консульская конвенция между Российской Федерацией и Республикой Молдова. Вступила в силу 11 мая 1997 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
12. Конвенция о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций от 13 февраля 1946 года. Россия участвует с 22 сентября 1953 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
13. Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений. Утверждена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 21 ноября 1947 года. Россия участвует с 10 января 1966 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
14. Соглашение об учреждении Европейского Банка реконструкции и развития. Вступило в силу 25 марта 1991 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
15. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Организацией Объединенных Наций об учреждении в Российской Федерации объединенного Представительства Организации Объединенных Наций. Вступило в силу 15 июня 1993 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
16. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев. Вступило в силу 6 октября 1992 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
17. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Европейским Банком реконструкции и развития о Постоянном представительстве Европейского Банка реконструкции и развития. Вступило в силу 29 марта 1993 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
18. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Международной организацией по миграции. Вступило в силу 13 марта 1992 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
19. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Организацией Экономического сотрудничества и развития о привилегиях и иммунитетах Организации в Российской Федерации от 8 июня 1994 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
20. Положение о Штабе по координации военного сотрудничества государств - участников Содружества Независимых Государств. Утверждено решением глав правительств участников СНГ от 24 декабря 1993 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
21. Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 г. Вступила в силу для России в 2002 году. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
22. Европейская конвенция о взаимной помощи по уголовным делам от 20 апреля 1959 г. Вступила в силу для России 2 марта 2000 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
23. Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания от 26 ноября 1987 г. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система [Электронный ресурс]. - URL: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения: 19.03.2016).
Комментарии к нормативным актам
24. Комментарий к Уголовному Кодексу Российской Федерации (постатейный) / Под ред. В.М. Лебедева. Изд. третье, доп. и испр. - М.: Юрайт, 2014. - 578 с.
Учебная и научная литература
25. Аверьянова Т.В., Белкин Р.С, Корухов Ю.Г., Россинская Е.Р. Криминалистика: Учебник для вузов / под ред. Р.С. Белкина. М.: НОРМА, - 2014 - 785с.
26. Аксенов Р.Г. Изучение личности подозреваемого (обвиняемого) в процессе расследования преступлений: лекция /Р.Г. Аксенов, Л.Ю. Аксенова, М. В. Бондарева; МВД РФ. Ом. акад. - Омск : Ом. акад. МВД России, 2013. - 32с.
27. Бедняков И.Л. Обыск: проблемы эффективности и доказательственного значения: автореф. дисс. ... канд. юрид. наук.- Самара, 2009. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система. - Режим доступа: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения 19.03.2016).
28. Бакиров А.А. Уголовно-процессуальные аспекты производства обыска и выемки: автореф. дисс. ... канд. юрид. наук. - Уфа, 2009 - С.10.
//Консультант Плюс: комп. справ. правовая система. - Режим доступа: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения 19.03.2016).
29. Бастрыкин А.И. «Криминалистика: техника, тактика и методика расследования преступлений: научно - практическое пособие», юридический центр Пресс / Бастрыкин, А.И. - М.: 2010. - 134 с.
30. Бахарев Н.В. Очная савка: уголовно-процессуальные и криминалистические вопросы / Н.В. Бахарев. М., 2013. - 220 с. - С. 32
31. Ишенко Е.П., Топорков А.А. Криминалистика: Учебник / под ред. Е.П. Ищенко. - изд. 2-е. испр. и доп. - М.: Инфра - М, Контракт - 2014 - 748 с.
32. Криминалистика / Под. ред. Р.С.Белкина - М., Норма,2001. - 842 с.
33. Криминалистика Учебник под ред. А. Г. Филиппова - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: 2013. - 488 с.
34. Крамарев А.Г. Особенности допроса граждан иностранных государств/А.Г. Крамарев, В.П. Лавров - М., 2013. - 311 с.
35. Ляхов Ю.А., Луценко О.А., Чупилкин Ю.Б. Следственный эксперимент/Ю.А. Ляхов, О.А. Луценко, Ю.Б. Чупилкин: Учебное пособие. - Ростов н/Д: Издательство СКАГС. 2011. - 138с.
36. Российская Е.Р. Криминалистика: Учебник для вузов / Под ред. Заслуженного деятеля науки Российской Федерации, профессора Р.С.Белкина. - М., Издательство НОРМА, 2012 - 866с.
37. Руководство для следователя по осмотру места происшествия. Учебно-практическое пособие. / Под ред. И.А. Попова, Г.В. Костылевой, Н.Е. Муженской. - М.: Проспект 2011. - 122с.
38. Софийчук Н.В. Производство следственных действий с участием иностранных граждан стран СНГ: дис. ... канд. юрид. наук. Иркутск, - 2006. - 189 с.
Периодическая печать
39. Бастыркин А. Особенности допроса иностранных граждан на предварительном следствии // Законность. - 2014. - № 3. - С. 30-32.
40. Иванов, В.В. Сроки содержания под стражей лиц, подлежащих экстрадиции/ В.В.Иванов//Актуальные проблемы современного уголовного процесса: межвуз. сб. научн. ст./под ред. проф. В.А.Лазаревой. Самара.: Изд- во «Самарский Университет», 2011. - 4 - С. 98.
41. Филиппов А.Г., Яковлев В.А. Проблемы разработки типовых криминалистических характеристика преступлений, совершаемых иностранцами /А.Г. Филиппов, В.А. Яковлев // Практическое информационные издание «Следователь» - 2013 - № 3 - С.76 - 79.
Эмпирические материалы
42. Уголовное дело № 303840 по обвинению С. и В. в совершении преступления, предусмотренного ч. 2 ст. 158 УК РФ / Архив Пятигорского суда Ставропольского края за 2013 год. // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система. - Режим доступа: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения 19.03.2016).
43. Уголовное дело № 1267543/12. Архив Ставропольского суда // Консультант Плюс: комп. справ. правовая система. - Режим доступа: http://www.consultant.ru. - (Дата обращения 19.03.2016).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Институт гражданства в России. Правовое положение иностранных граждан и лиц без гражданства. Порядок въезда и выезда иностранных граждан из РФ. Основные права, свободы и обязанности иностранных граждан и лиц без гражданства. Категории иностранных граждан.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 12.03.2009Основные права, свободы и обязанности иностранных граждан и лиц без гражданства в РФ. Въезд, выезд и транзитный проезд через территорию РФ иностранных граждан. Ответственность иностранных граждан. Сокращение срока пребывания. Выдворение.
контрольная работа [14,1 K], добавлен 01.11.2006Понятие правового статуса иностранных граждан и лиц без гражданства. Въезд и выезд иностранных граждан. Право на труд, прием на работу иностранного гражданина, возможные ограничения. Имущественные, семейные и личные неимущественные права иностранцев.
курсовая работа [39,6 K], добавлен 16.10.2014Конституционно-правовые особенности статуса иностранных граждан в России. Классификация категорий иностранных граждан в российском законодательстве. Порядок въезда, временного пребывания и выезда из России. Права и обязанности иностранных граждан.
курсовая работа [65,9 K], добавлен 20.06.2013Понятие и классификация иностранных граждан, предоставляемые им правовые режимы. Понятие и сущность правового статуса иностранных граждан. Права, обязанности и ответственность иностранных граждан и лиц без гражданства. Действительность вида на жительство.
дипломная работа [92,0 K], добавлен 21.10.2014Моменты возникновения и прекращения административно-правового статуса иностранных граждан и лиц без гражданства. Основные права, свободы и обязанности иностранных граждан и лиц без гражданства в РФ. Ответственность и наказание иностранных граждан.
контрольная работа [27,7 K], добавлен 11.03.2010Основные права, свободы и обязанности иностранных граждан и лиц без гражданства в РФ. Въезд, выезд и транзитный проезд через территорию РФ иностранных граждан. Ответственность иностранных граждан. Сокращение срока пребывания. Выдворение.
курсовая работа [14,1 K], добавлен 31.05.2007Понятие "иностранный гражданин". Основные права, свободы и обязанности иностранных граждан и лиц без гражданства в РФ. Основы правового статуса иностранных граждан. Въезд, выезд и транзитный проезд через территорию РФ иностранных граждан.
курсовая работа [29,6 K], добавлен 05.03.2004Основные права, свободы и обязанности иностранных граждан и лиц без гражданства в РФ. Въезд, выезд и транзитный проезд через территорию РФ иностранных граждан. Ответственность иностранных граждан. Сокращение срока пребывания. Выдворение.
курсовая работа [13,3 K], добавлен 07.08.2003Характеристика и развитие законодательства о правовом статусе иностранных граждан в России. Понятие, сущность правового статуса иностранных граждан и лиц без гражданства. Особенности административной правосубъектности. Классификация групп иностранцев.
дипломная работа [85,6 K], добавлен 26.12.2010