Интернет-договоры ВОИС (Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности) 1996 года

Понятие "доведение до всеобщего сведения" как правового института в международном законодательстве об интеллектуальной собственности. Договора ВОИС по авторскому праву, история формирования этих документов. Проблемы передачи интеллектуальной информации.

Рубрика Государство и право
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 03.04.2010
Размер файла 37,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ИНТЕРНЕТ-ДОГОВОРЫ ВОИС 1996 года

Илья Кондрин

на основании материалов

диссертационного исследования

«Доведение до всеобщего сведения по российскому гражданскому законодательству»

Российская Академия Правосудия

В международном законодательстве об интеллектуальной собственности правовой институт «доведение до всеобщего сведения» появился в результате принятия авторско-правовым сообществом двух Договоров Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности (далее - ВОИС): Договора ВОИС по авторскому праву (далее - ДАП) и Договора ВОИС по исполнениям и фонограммам (далее - ДИФ). Еще на стадии обсуждения проектов этих договоров они были названы «договорами глобальной информационной инфраструктуры» в области авторского права и смежных прав. В Российской Федерации эти нормативные акты принято называть Интернет-договорами ВОИС.

Договоры ВОИС были приняты на Дипломатической конференции, проходившей в Женеве в период с 2 по 20 декабря 1996 года (далее - Дипломатическая конференция) и вступили в силу в 2002 году: ДАП - 6 марта, ДИФ - 20 мая. Российская Федерация присоединилась к ДАП и ДИФ 5 ноября 2008 года и оба договора вступили в силу на ее территории 5 февраля 2009 года.

Дипломатическая конференция была созвана по инициативе ВОИС для подведения итогов многолетней работы двух Комитетов Экспертов ВОИС. В работе конференции приняли участие представители из 157 стран мира, включая Российскую Федерацию, а также наблюдатели от многих неправительственных организаций. Целью конференции было усовершенствование основополагающих международных принципов охраны авторского права и смежных прав, содержащихся в Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений (далее - Бернская конвенция) и Международной конвенции об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций 1961 года (далее - Римской конвенции) в соответствии с требованиями наступающей цифровой эпохи. Как известно на территории Российской Федерации Бернская конвенция вступила в силу 13 марта 1995 года, а Римская конвенция - 26 мая 2003 года.

Вся история существования и развития такого основополагающего международного документа в области авторского права, как Бернская конвенция, наглядно свидетельствует о тесной взаимосвязи данного документа с развитием мировой науки и техники. Изменения, обусловленные появлением на мировом рынке различных технологических новшеств, вносились в текст Бернской конвенции, принятой в 1886 году, на достаточно регулярной основе в рамках соответствующих дипломатических конференций. Изменения, затрагивающие механическое воспроизведение произведений, были внесены в конвенцию в 1896 году в результате появления и развития мировой индустрии звукозаписи. Изменения 1908 года отражали развитие фотографической и кинематографической индустрий. Изменения 1928 года касались вопросов дальнейшего развития кинематографической индустрии и появлением и развитием радиовещания. В 1948 году изменения были обусловлены дальнейшим развитием кинематографии, радиовещания и звукозаписи. В 1967 и 1971 годах изменения были вызваны бурным ростом мирового телевещания. В указанный период времени международное авторско-правовое сообщество старалось использовать стратегию так называемых «рекомендуемых улучшений» существующих международных норм, не пытаясь вводить новые международные правила. Например, 1 июня 1973 года был опубликован проект типового закона, касающегося Римской конвенции. Заказчиками проекта выступили Международная Организация Труда, ЮНЕСКО и ВОИС. Рассмотрение проекта проходило на конференции неправительственной исследовательской группы в Женеве с 17 по 22 сентября 1973 года. Разработанные различными органами ВОИС рекомендации, руководящие принципы и типовые положения давали правительствам стран-участниц Бернского союза предложения как реагировать на те или иные вызовы, брошенные новыми технологиями. Такие предложения основывались на толковании существующих международных норм и оказывали большое влияние на развитие национальных законодательств об авторском праве, в конечном итоге способствуя развитию авторского права во всем мире. Однако появление и бурное развитие в 1970-1980 годах цифровых технологий заставило авторско-правовое сообщество задуматься о переходе от стратегии «рекомендуемых улучшений» к стратегии создания новых международных норм охраны литературной и художественной собственности. Новые технические достижения в области цифровых технологий поставили перед авторско-правовым сообществом ряд важных и сложных правовых проблем. Прежде всего, необходимо было найти решение проблемы юридической квалификации цифровой доставки и передачи потребителям произведений, исполнений и фонограмм в Интернете и в аналогичных сетях. Так называемое решение проблемы «цифровой доставки» и «цифровой передачи».

Поиск приемлемых способов и путей решения данной проблемы был обозначен авторско-правовым сообществом как «цифровая программа» ВОИС. Было решено, что «цифровая передача» будет являться новой формой права на сообщение для всеобщего сведения, предусмотренного Бернской конвенцией. Реализация программы началась с создания приемлемых формулировок, способных в полной мере отражать интерактивную природу этих новых цифровых явлений. Например, одно из первых определений «цифровой доставки» выглядело следующим образом: «Цифровая доставка это действие, направленное на то, чтобы сделать звуки, записанные на фонограмму или ее цифровое отображение доступными публике посредством электронных поисковых систем». Что касается первых определений «цифровой передачи», то они выглядели громоздкими и весьма сложными для восприятия.

Наглядной иллюстрацией данного утверждения является следующее определение:

«Цифровая передача это передача изображений или звуков исполнения или звуков, записанных на фонограмму или их цифровое отображение, таким образом, что передача становится доступной звуковому восприятию лицам, не входящим в обычный круг семьи и ее ближайших социальных знакомых в месте или местах, которые находятся на расстоянии от того места, где началась такая передача и без такой передачи изображения или звуки не могли бы восприниматься в указанном месте или местах, в независимости от того, могут ли указанные лица воспринимать изображения или звуки в том же самом месте и в то же самое время или в разных местах и / или в разные периоды времени…».

Решение проблемы «цифровой доставки» и «цифровой передачи» применительно к авторскому праву осложнялось еще и тем, что Бернская конвенция регулирует право на сообщение для всеобщего сведения в фрагментарной манере. При этом используются иногда избыточные или противоречивые положения о «публичном исполнении», «сообщении для всеобщего сведения», «публичном сообщении», «передачи в эфир». Более того, предоставляемый Бернской конвенцией объем прав на сообщение для всеобщего сведения в той или иной степени зависит от вида произведения. Например, в одном из основных рабочих документов Дипломатической конференции отмечалось, что право на сообщение для всеобщего сведения не распространяется в полном объеме на литературные произведения, кроме случаев публичного чтения (Статья 11ter). Тогда как именно литературные произведения, включая компьютерные программы, являются одним из главных объектов, распространяемых в цифровых сетях. Правом на сообщение для всеобщего сведения в рамках Бернской конвенции также не охвачены в полном объеме фотографические произведения, произведения изобразительного искусства и произведения графики. Вместе с тем бурно развивающиеся новые технологии предоставили публике реальную возможность получения доступа ко всем видам охраняемых произведений способами, отличными от традиционных видов использования произведений. Стало очевидно, что необходимо устранить противоречия относительно права на сообщение для всеобщего сведения, а также расширить границы применения права на сообщение для всеобщего сведения на все остальные виды произведений. Именно поэтому в конце 1980 годов и было признано, что одних «рекомендуемых улучшений» явно недостаточно для решения данных правовых проблем и, что без создания новых международных норм авторско-правовому сообществу уже не обойтись.

Подготовительная работа по созданию новых международных норм охраны литературной и художественной собственности в эпоху развития цифровых технологий началась вестись одновременно на двух международных переговорных площадках: в рамках Уругвайского раунда переговоров по вопросам международной торговли, проводившихся под эгидой Генерального соглашения по тарифам и торговле (далее ГАТТ) в период с 1986 по 1994 годы и в рамках Международного бюро ВОИС.

2 октября 1991 года Ассамблея и Конференция представителей Бернского союза приняли программу деятельности на период 1992 и 1993 годов. В соответствии с данной программой Международное бюро ВОИС должно было не только провести подготовительную работу по созданию Комитета Экспертов по протоколу к Бернской конвенции, но и в дальнейшем принимать активное участие в организации и обслуживании работы данного Комитета. Вначале предполагалось, что новый протокол к Бернской конвенции будет содержать положения, касающиеся не только авторских прав авторов произведений, но и смежных прав изготовителей фонограмм. Поэтому в новом протоколе предполагалось дать точные и понятные описания существующих различий между авторским правом и смежными правами. Назначение нового протокола, применительно к авторскому праву, заключалось в разъяснении существующих или создании новых международных норм охраны произведений в случае возникновения сомнений относительно возможности применения тех или иных положений Бернской конвенции. Относительно смежных прав предусматривалось провести дополнительное обсуждение вопроса о целесообразности включения в текст нового протокола к Бернской конвенции прав изготовителей фонограмм в области звукозаписи. Международное бюро ВОИС способствовало созданию Комитета Экспертов по возможному протоколу к Бернской конвенции и подготовило рабочие материалы для обсуждения на его ближайших заседаниях. Эти документы содержали проект положений возможного протокола к Бернской конвенции или, как их еще называли, «язык договора», а также разъяснения некоторых предлагаемых положений. В ноябре 1991 года и феврале 1992 года прошли две сессии Комитета Экспертов по возможному протоколу к Бернской конвенции. После этого Международным бюро ВОИС 8 апреля 1992 года был принят документ под названием «Документ для неформальных консультаций (Май 1992) по предлагаемому протоколу к Бернской конвенции». Документ предусматривал регулирование в рамках предлагаемого проекта нового протокола к Бернской конвенции прав авторов, изготовителей фонограмм и исполнителей. Вместе с тем мандат, выданный Комитету Экспертов по возможному протоколу к Бернской конвенции в рамках программы ВОИС на 1992-1993 годы, не распространялся на смежные права исполнителей. Еще одной проблемой стало наличие достаточно сильного сопротивления со стороны ряда экспертов, являющихся членами комитета, самой возможности объединения в рамках одного документа вопросов охраны авторских и смежных прав. Противники такого объединения считали, что одновременное наличие в новом протоколе авторских и смежных прав может привести к «размыванию» прав авторов и снижению уровня их доходов. Поэтому было предложено два альтернативных способа обновления смежных прав изготовителей фонограмм и исполнителей. Первый способ предполагал создание новых международных договоров в области смежных прав. Второй предусматривал создание нового протокола к уже действующим конвенциям в сфере смежных прав: Римской конвенции и Конвенции об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм от 29 октября 1971 года (далее - Женевская конвенция). С 1992 года Комитет Экспертов по возможному протоколу к Бернской конвенции стали называть Комитетом I. Деятельность этого комитета была ограничена только работой по обновлению авторского права. Работа по обновлению смежных прав стала протекать во вновь созданном специально для этих целей Комитете Экспертов по возможному документу о защите прав исполнителей и изготовителей фонограмм. Этот комитет в дальнейшем стали называть Комитет II. После такого разделения ответственности состоялось еще 5 сессий Комитета I: третья в июне 1993 года; четвертая в декабре 1994 года; пятая в сентябре 1995 года; шестая в феврале 1996 года и седьмая в мае 1996 года. У Комитета II состоялось 6 сессий: первая в июне-июле 1993 года; вторая в ноябре 1993 года; третья в декабре 1994 года; пятая в феврале 1996 года и шестая в мае 1996 года. Следует подчеркнуть, что свои последние три сессии эти два Комитета Экспертов провели на объединенной основе: в одно и тоже время и в одном и том же месте. На начальном этапе работы в сессиях Комитета II принимали участие эксперты из 49 государств мира и одной межправительственной организации. Однако, начиная с третьей сессии, в работе Комитета II принимают участие эксперты уже из 60 стран мира, включая и представителей Российской Федерации. До декабря 1994 года сессии Комитетов Экспертов строили свою работу на основе меморандумов, подготовленных Международным бюро ВОИС. Например, Комитет II в своей работе руководствовался в указанный период времени меморандумом под названием «Вопросы, касающиеся возможного документа об охране прав исполнителей и изготовителей фонограмм». Следует отметить, что до 15 апреля 1994 года подготовительная работа в Комитетах Экспертов проходила в замедленном режиме, поскольку государства, участвующие в сложных переговорах по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) в рамках Уругвайского раунда, хотели избежать нежелательного вмешательства в ход переговоров. После принятия Соглашения ТРИПС выяснилось, что соглашение не в полной мере отвечает на все вызовы, связанные с ростом использования цифровых технологий. Поэтому подготовительная работа по созданию новых норм в области авторского права и смежных прав в рамках Комитетов Экспертов была ускорена.

В ходе обсуждения проблемы цифровой доставки и цифровой передачи в Комитетах Экспертов ВОИС возникли договоренности, что передача произведений, исполнений и фонограмм в Интернете и в аналогичных сетях является предметом исключительного права правообладателей, которое предполагает получение соответствующего разрешения, но с определенными ограничениями и исключениями. Однако возникли разногласия относительно применимых к цифровой передаче видов прав. В итоге было найдено компромиссное решение. На национальном уровне использовать два вида прав: право на сообщение для всеобщего сведения или право на распространение путем передачи. Допускалось и одновременное использование двух видов прав. Отмечалось, что различия между правом на сообщение для всеобщего сведения, публичным исполнением и распространением имеют условный характер. Такой эффект вызывает цикл упорядоченных и взаимосвязанных технических стадий, существующих в рамках цифровой передачи. Цифровая передача начинается с загрузки информации, а завершается устройством, позволяющим конечному пользователю воспринимать переданную информацию визуально или на слух и при этом еще делать постоянные или временные копии полученной информации. Следовательно, цифровая передача представляет собой сложную операцию, сочетающую постоянное и временное воспроизведение произведений на жестком диске устройства пользователя с публичным сообщением произведения через механизм вывода информации на экран.

Интерактивность получения представителями публики охраняемых авторским правом и смежными правами материалов стала рассматриваться в качестве главного критерия отличия цифровых от традиционных технологий. Интерактивность определялась как возможность получателей или пользователей индивидуально выбирать место и время получения произведений, исполнений и фонограмм. Первая попытка использования интерактивности получения потребителями произведений в качестве одного из правовых критериев охраны рассматривалась мировым авторско-правовым сообществом в ходе подготовительной работы к Брюссельской конференции 1948 года. Предметом обсуждения являлась технология передачи звука по телефонным линиям в стерео режиме для прослушивания театральных постановок на значительном удалении от театра. Услуги по прослушиванию театральных пьес и опер по телефону, были известны во Франции как «Театрофон», а в Англии как «Электрофон». Специальные телефоны, с помощью которых потребитель мог воспользоваться данной услугой, устанавливались в гостиницах, клубах или по месту жительства конкретного потребителя. Для оплаты выпускались даже специальные билеты - некий «прообраз» современных пластиковых карт оплаты услуг мобильной связи. «Театрофон» и «Электрофон» по своей сути имели определенное сходство с широко распространенными в настоящее время в цифровых сетях услугами по требованию (use on-demand). Под цифровыми услугами по требованию сегодня понимается предоставление множеству конечных пользователей доступа к произведениям и фонограммам с помощью цифровых или других форм носителей информации или трансляции таким образом, что данные объекты могут быть краткосрочно воспроизведены по индивидуальному требованию с помощью компьютера, мобильного телефона, телевизионного или иного устройства. Эти услуги могут включать в себя производство, размножение и распространение носителей информации, на которых записаны только фрагменты объектов авторского и смежных прав. Воспроизведение этих объектов целиком потребует от конечного пользователя в индивидуальном порядке получить отсутствующие фрагменты через линии передачи данных. К этим услугам также можно отнести внесение произведений и фонограмм или их фрагментов в банки электронных данных, сети данных и системы телефонных услуг государственных и частных телефонных компаний с целью их использования неограниченным или ограниченным кругом пользователей способом индивидуального востребования через телефонные линии или линии передачи данных. Определенное сходство между цифровыми услугами по требованию и услугами «Театрофон» и «Электрофон» основывается на том, что отдельные представители публики, а не публика в целом, могут определять, когда и где они хотят получить доступ к произведению. Обсуждение услуг «Театрофон» и «Электрофон» проходило в рамках дискуссии о расширении объема права на сообщение для всеобщего сведения путем предоставления авторам литературных и художественных произведений еще одного исключительного права - исключительного права разрешать «любое новое сообщение для всеобщего сведения по проводам или средствами беспроводной связи». Новый вид прав имел непосредственное отношение к проблеме последующего использования оригинальной передачи. В объяснительной записке, совместно подготовленной делегацией Бельгии и Бюро Союза, указывалось, что любая передача, адресованная новому кругу слушателей или зрителей, будь то посредством новой передачи в эфир или по проводам, должна рассматриваться как новая разновидность передачи. В свою очередь право на сообщение для всеобщего сведения впервые было включено в Бернскую конвенцию на Римской конференции 1928 года. В 1928 году это право ограничивалось только одной единственной формой сообщения - радиовещанием. Поскольку услуги «Театрофон» и «Электрофон» не носили массового характера, авторско-правовое сообщество в 1948 году приняло решение о нераспространении положений статьи 11 bis(1) (ii) на технологию, используемую в данных услугах. Таким образом, решение проблемы интерактивности получения представителями публики охраняемых авторским правом материалов было отложено на 48 лет - до 1996 года.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.