Употребление феминитивов в современном английском и русском языках

Понятие "гендер" в научном дискурсе. Гендерная нейтрализация и спецификация в медиапространстве. Сравнение представленности женщин в русско- и англоязычном интернет-пространстве. Анализ использования феминитивов в деловых и развлекательных медиа.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 11.08.2020
Размер файла 89,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Феминистская блогерша Д. Кэмерон в статье “Call Me Woman” вспоминает о том, как в детстве ее мать демонстративно называла большинство взрослых незнакомых женщин ladies: “let the lady sit down”, “tell the lady what you want”. “Woman” было словом, которым подчеркивали неодобрительное отношение к женщине: “Silly woman!”, “Someone should have a word with that woman” [30]. Подобная картина наблюдается в шаблонных выражениях, содержащих “lady” или “woman”. Жена президента США называется (с уважением) first lady, а не first woman; а любовница женатого мужчины обозначается (неуважительно) как the other woman, а не the other lady. Слово lady является, по мнению феминистов, эвфемизмом, завесой, прикрывающей грубость женской телесности, сексуальности и репродуктивных функций, иллюстрацией чего является выражение “horses sweat, men perspire and ladies gently glow” [30]. Вторая волна феминисток приложила усилия к тому, чтобы вернуть слово woman. Они уверены, что сила слова “woman” в том, что оно подтверждает человечность, достоинство и ценность женщин, не отрицая их женственность или рассматривая его как источник стыда [30].

В целом англоязычное сообщество крайне неоднозначно реагирует на попытки любыми путями преодолеть языковой сексизм. Критики подобных реформ нередко прибегают к юмору и иронии, чтобы показать их смехотворность и ничтожество. Вот как предлагается переименовать футбольные команды: “Motherwell becomes Parentwell, Queen of the South becomes Monarch of the South <…> Mansfield Town becomes Personfield Town <…> whilst Peterborough will alternate with Petraborough” [32]. Несмотря на то, что иногда замечания о нецелесообразности феминистских реформ являются обоснованными, чаще их целью является стремление контролировать языковые стандарты и удержать их в андроцентричных рамках.

Выводы по Главе 2

Таким образом, анализ англо- и русскоязычных статей различных интернет-изданий показывает, что русскому языку присуща тенденция гендерной спецификации (использование феминитивов), в то время как английский язык СМИ на данном этапе развивается в гендерно-нейтральном ключе (замена слов с прямым указанием на пол на нейтральные). Это несоответствие объясняется отличными структурами языков и наличием категории грамматического рода в русском языке.

Также, было выявлено, что в англоязычных общественно-политических и деловых СМИ ограниченное использование феминитивов обусловлено тем, что многие женские формы считаются уничижительными и оскорбительными. Поэтому обозначение женщин происходит посредством использования гендерно-нейтральных выражений, заменяя сексистские номинации. В русском языке, наоборот, сторонницы и сторонники феминизма борются за равную представленность полов в языке, и в медиа, особенно демократических и развлекательных, наблюдается увеличение использования неологизмов женского рода, таких как «авторка», «редакторка», «психологиня» и другие. В то же время традиционные и устоявшиеся феминитивы, например, «учительница», «сотрудница» и т. д. используются в деловых и демократических интернет-изданиях в равной степени. Но употребление маскулинативов все же выше, так как представленность женщин в медиа недостаточная.

гендер медиа феминитив женщина

Заключение

Общие названия лиц мужского и женского полов - активная и динамичная категория слов русского и английского языков. Она быстро, непрерывно и прогрессивно развивается, находясь в ощутимой зависимости от внеязыковых факторов. Наибольшие изменения в течение истории развития языка получили наименования лиц женского пола. Они выделились на лексическом фоне и составляют отдельную подсистему слов.

Таким образом, поставленная цель исследовательской работы была достигнута. В работе проведен анализ использования гендерно-справедливого языка: феминитивов и гендерно-нейтральных выражений по профессии и роду деятельности на материале средств массовой информации. Были исследованы русско- и англоязычные статьи в общественно-политических, деловых и демократических, развлекательных интернет-изданиях.

В ходе исследования было выявлено, что представленность женщин в СМИ все еще низкая. Несмотря на популярность цифровых платформ, невидимость женщин сохраняется, а достижение гендерного равенства в репрезентации полов в традиционных СМИ находится в стагнации. Именно поэтому важно употребление гендерно-справедливого языка в медиа.

Стилистически нейтральные названия лиц женского пола употребляются намного реже в интернет-изданиях, как русскоязычных, так и англоязычных. Это объясняется большим количеством материалов, посвященным мужчинам. Говоря о феминитивах-неологизмах, то можно отметить, что они появляются в русском языке благодаря развитию феминистских движений и освещению гендерных проблем в демократических СМИ. Но их употребление незначительно по сравнению с маскулинативами, использующимися в качестве слов общего рода. В английском языке устаревшие и традиционные женские формы слов приобретают негативную оценку при обозначении ими женщин и считаются проявлением сексизма. Именно поэтому в СМИ наблюдается тенденция гендерной-нейтрализации языка. По отношению к женщинам и мужчинам в большинстве случаев употребляются одинаковые апеллятивы.

Итак, вышесказанное доказывает, что с долговременной, непрерывной историей становления и формирования, где переплелись различные тенденции, лингвистические и экстралингвистические процессы, гендерно-справедливый язык развивается как самобытная, неповторимая категория слов, которая вправе претендовать на отдельную лексическую подсистему. Достижения и перспективы развития гендерно-справедливой системы русского и языка требуют целостной и комплексной обработки. А освещение гендерных проблем, в том числе касающихся изменений языка из-за новых социальных реалий, позволит достичь баланса и равноправия.

Список литературы

1) Авторка, докторка, блогерка: отношение россиян к новым феминитивам

2) Беркутова В.В. Феминитивы в русском языке: лингвистический аспект / В. Беркутова. - Санкт-Петербург, 2017.

3) Буракова М. Маскулинность и феминность: конструирование «настоящих» мужчин и женщин / М. Буракова // Иной взгляд: международный альманах гендерных исследований. - Минск, 2000. - Март. - С. 18-21.

4) Вильданова Г.А. Эвфемия и принцип вежливости в современном английском языке: гендерный аспект / Directmedia, 2015, 162 с.

5) Горошко Е.И. Гендерные исследования в языкознании (к проблеме становления метода) // Культура народов Причерноморья, Межвузовский центр Крыма. - 2004. - №45. - т.1..

6) Горошко Е.И. Квир-лингвистика: нужна ли она отечественной лингвистической гендерологии? / Е. Горошко // Культура народов Причерноморья, Межвузовский центр Крыма. - 2004. - № 46. - Т. 1.

7) Григорян А. А. Состояние и перспективы гендерной лингвистики на западе в конце XX - начале XXI веков : дис. докт. филол. наук : 10.02.19 / Григорян Ашот Арамович - Иваново, 2005. - 372 с.

8) Гришкова В.И. Причины возникновения гендерной дифференциации в языке / В.И. Гришкова // Человек. Язык. Культура: [межвузовский сборник статей]. - Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2005. - Вып. 5. - С. 23-31.

9) Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт; [пер. с нем. под ред. Г.В. Рамишвили]. - М., 1984. - 397 с.

10) Денисова А.А. - Словарь гендерных терминов / под ред. А.А. Денисовой. - М.: Информация XXI век, 2002. - 256 с.

11) Добровольский Д.О. Феминистская идеология в гендерных исследованиях и критерии научности / Д.О. Добровольский, А.В. Кирилина // Гендер как интрига познания: [сб. статей]; Московский государственный лингвистический университет; Лаборатория гендерных исследований. - М.: Рудомино, 2000. - С. 19-35.

12) Интернет - женщинам! Каталог информационных ресурсов. / Авторы составители: Бабич Н. Ш., Гришина Г. Н., Денисова А. А., Рычагова В. А. - М.: Информация - XXI век, 2000.

13) Калабихина И.Е. Гендерный переход и качество жизни // Уровень жизни населения регионов России. - 2011. - N 8. - С.42-48.

14) Каменская О.Л. Гендергетика - наука будущего / О.Л. Каменская // Гендер как интрига познания. - М. : Рудомино, 2002.

15) Кирилина А.В. Гендерные аспекты массовой коммуникации / А.В. Кирилина // Гендер как интрига познания: [сб. ст.]. - М., 2000. - С. 47-80.

16) Кирилина А.В. Категория gender в языкознании / А.В. Кирилина // Женщина в российском обществе. - 1997 - № 2. - С. 15-20.

17) Кирилина А.В. Современное состояние гендерных исследований в российской лингвистике / А. В. Кирилина // Beitrage des Gender-Blocks zum XIII. Internationalen Slavistenkongress in Ljubljana 15-21 August 2003. - Munchen: Verlag Otto Sagner. - Р. 113-134.

18) Лингвистические гендерные исследования / А. Кирилина, М. Томская.

19) Кирилина А.В. Гендер и язык / Московский гос. лингвистический ун-т; Лаборатория гендерных исследований. - М.: Языки славянский культуры, 2005. - 624 с.

20) Дж. Лакофф. Когнитивная семантика (из книги «Женщины, огонь и опасные предметы») / / Язык и интеллект. М., 1996. С. 148

21) Мелихова Е.В. Проблемы лексикографирования конструкта «гендер»: на материале русского языка : дисс.... канд. филол. наук : 10.02.01 / Мелихова Екатерина Викторовна. - Ростов-на-Дону, 2008. - 157 с.

22) Митина, Н.Г. Основы философии / Directmedia, 2018, с. 229

23) Першай А.Ю. Пространство трансгендера: язык, культура и гегемония пола / А. Першай // Takaya: Такие тексты. - 2004. - № 3. - С. 1-9.

24) Рыгина, Л. С. Производство гендерного дискурса в поле региональной журналистики : дисc. ... канд. социол. наук : 22.00.06 / Рыгина Лика Сергеевна. - Саратов, 2006. - 168 с.

25) Сэджвик Кософски И. Эпистемология чулана = Epistemology of the closet / Перевод с англ. О. Липовской и З. Баблояна. -- М.: Идея-Пресс, 2002. -- 272 с

26) Уэст К. Создание гендера (doing gender) / К. Уэст, Д. Зиммерман // Гендерные тетради. - СПб., 1997. - Вып. 1. - С. 94-124.

27) Халеева И.И. Гендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации / И.И. Халеева // Гендер: язык, культура, коммуникация : [доклады Первой Международной конференции]. - М., 2001. - С. 7-11.

28) Шабурова О. В. Гендер / О. Шабурова // Современный философский словарь / [под общей ред. д. ф. н., проф. В. Е. Кемерова]. - Лондон; Франкфурт-на-Майне; Париж; Люксембург; Москва; Минск: Панпринт, 1998. - С. 177-180.

29) Яцимірська М.Г. Феномен емпатії в сучасній психокомунікативістиці.

30) Cameron D. Call Me Woman / Debbie Cameron. - 2015.

31) Derrida J. De la grammatologie. Les Йditions de Minuit, 1967. Рус. пер.: Деррида Ж. О грамматологии / Пер. с фр. и встусит. ст. Н. Автономовой. М.: Ad Marginem, 2000.

32) Ferris K. Football Fanatic : A Record Breaking Journey through English Football / Ken Ferris. - Edinburgh and London : Mainstream Publ., 2010. - 336 p.

33) Formanowicz M., Bedyсska S., Cislak A., Braun F., Sczesny S. (2013). Side Effects of Gender-Fair Language: How Feminine Job Titles Influence the Evaluation of Female Applicants. European Journal of Social Psychology, 43, pp. 62-71

34) Frank F. Language, Gender, and Professional Writing : Theoretical Approaches and Guidelines for Nonsexist Usage / F. Frank, P. Treichler // Linguistics and Literature. - 1990. - (Vol. 7, No. 2). - P. 66-68.

35) Goffman E. The Arrangement Between Sexes / E. Goffman // Theory and Society. - 1977.- № 4. - Р. 301-331.

36) Guidelines GENDER-NEUTRAL LANGUAGE in the European Parliament, 2018

37) Hird M.J. Gender's nature: intersexuality, transsexualism and the «sex»/» gender» binary / M.J. Hird // Feminist theory. - 2000. - # 1 (3). - P. 347-364.

38) Jespersen O. Language, its nature, development and origin / O. Jespersen. - London, 1922.

39) Lakoff R. Language and Woman's Place / Robin Lakoff // Language in Society. - 1973. - (Vol. 2). - Р. 45-80.

40) Macharia, Sarah (2015), Who makes the news? Global media monitoring project (GMMP) 2015, Toronto: World Association for Christian Communication, p. 12.

41) Miller C. The Handbook of Nonsexist Writing: For writers, editors and speakers / C. Miller, S. Kate., 2000. - 182 p. - (2nd ed.)

42) Rubin G. The Traffic in Women: [notes on the `Political Economy' of Sex, in Rayna Reiter, ed., Toward an Anthropology of Women] / G. Rubin. - New York: Monthly Review, 1975.

43) Scott D. Secrets of Successful Writing / Dewitt H. Scott. - San Francisco, Calif. : Reference Software International, 1989. - 146 p.

44) Tannen D. You just don't understand. Women and men in conversation / D. Tannen. - N.-Y., 1990.

Приложение 1

Таблица 1. Феминитивы в русскоязычных общественно-политических и деловых СМИ

Слово

Известия

Ведомости

Коммерсантъ

Российская газета

Новая газета

маскулинатив

феминитив

м

ф

м

ф

м

ф

м

ф

Сотрудница

72506

2658

46313

1799

1000+

1000+

151890

5121

41551

1896

Психологиня

5022

8

1970

0

1000+

11

12457

0

2206

1

Начальница

26060

223

24501

155

1000+

677

76764

522

18951

346

Редакторка

6475

1

4001

0

1000+

2

9710

2

7118

1

Редакторша

12

6

41

11

22

Врачиха

22913

6

6443

3

1000+

0

57167

9

12826

23

Читательница

5433

128

2852

29

1000+

308

14016

457

7294

97

Таблица 2. Феминитивы в англоязычных общественно-политических и деловых СМИ

Слово

The Guardian

The Telegraph

The Wall Street Journal

Forbes

National Post

маскулинатив

феминитив

м

ф

м

ф

м

ф

м

ф

Businesswoman

48400

5630

37000

7360

20640

989

5776

1044

4996

392

Heroine

217000

23800

197000

11900

20448

2337

18717

2028

7866

773

Administratrix

34200

0

15100

0

14755

0

63720

0

4846

0

Policewoman

23600

1480

31700

8390

5542

250

480

15

1150

115

Manageress

547000

278

229000

274

5206

0

288987

0

44900

1

Lady-doctor

158000

85

112000

39

1997

0

32506

3

22400

518

Таблица 3. Феминитивы в русскоязычных развлекательных и демократических СМИ

Слово

Сноб

Лента.ру

Wonderzine

маскулинатив

феминитив

м

ф

м

ф

Сотрудница

13959

953

106815

4773

207

124

Психологиня

10141

11 (только блоги)

3655

1

320

7

Начальница

5947

257

30887

422

112

29

Редакторка

3462

5 (только блоги)

11094

7

903

23

Врачиха

7168

32

26040

2

587

1

Читательница

7241

147

6896

131

82

4

Таблица 4. Феминитивы в англоязычных развлекательных и демократических СМИ

Слово

The Independent

People

Maclean's

маскулинатив

феминитив

м

ф

м

ф

Businesswoman

18500

3950

112

48

1171

84

Heroine

55300

9110

1534

256

2445

610

Administratrix

15400

2

252

0

6501

0

Manageress

23200

341

994

1

13033

23

Policewoman

14900

975

33

5

199

33

Lady-doctor

50600

13

1755

3

4797

4

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.