Темпоральная система английского глагола XVI-XVII вв. и ее отражение в произведениях У. Шекспира

Система времен английского языка в ранненовоанглийский период. Действительный и страдательный залог. Современная система времен глагола. Репрезентация системы времен английского языка в произведениях Шекспира. Использование темпоральной системы глаголов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.12.2019
Размер файла 109,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»

Департамент иностранных языков

Капустина Марина Фёдоровна

Темпоральная система английского глагола XVI-XVII вв. и ее отражение в произведениях У. Шекспира

Выпускная квалификационная работа - БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА

по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика

образовательная программа «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»

Москва, 2019

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. Система времен английского языка в ранненовоанглийский период

1.1 Языковая периодизация

1.2 Система времен в ранненовоанглийский период

1.2.1 Действительный залог

1.2.2 Страдательный залог

1.3 Современная система времен глагола

Выводы по Главе I

Глава II. Анализ репрезентации системы времен английского языка в произведениях у. Шекспира

2.1 Материал исследования

2.2 Рассмотрение использования темпоральной системы глаголов на примерах произведений У. Шекспира

Выводы по Главе II

Заключение

Список литературы

ВВЕДЕНИЕ

английский темпоральный глагол время шекспир

Темой настоящей выпускной квалификационной работы является изучение временной системы английского глагола в ранний новоанглийский период, а также ее отображение в литературном наследии Уильяма Шекспира. До сих пор небольшое количество исследователей занимались проблемой развития английского языка в период с XVI и по наши дни. Б.А. Ильиш отмечает, что в рамках истории языка данной эпохи особому изучению подвергался только ряд вопросов. Таким образом, от исследователей ускользают важные сведения о развитии английского языка в новый период, что создает определенную нишу для дальнейшего изучения.

Объектом изучения выпускной квалификационной работы являются временные формы английского языка в ранний новоанглийский период

Предмет исследования -- это семантика глаголов, а также их функционирование в произведениях У. Шекспира.

Актуальность данного исследования обуславливается рядом определенных факторов. В первую очередь, стоит выделить то, что, как упомянуто ранее, данная проблема была изучена ограниченным количеством лингвистов. Система времен в начале новоанглийского периода требует детального рассмотрения, а также попытки систематизировать полученные данные. Во-вторых, язык ранненовоанглийского периода имел сильное влияние на дальнейшее развитие английского, включая современное состояние указанного языка. Изучение темпоральной системы выбранного периода позволит пролить свет на возникновение некоторых времен в английском языке и их употребление.

Новизна исследования выражена изучением функций глаголов в корпусе языка У. Шекспира.

Основными целями настоящей работы стали изучение временной системы, существовавшей в период XVI-XVII веков, значений форм глагола, а также их функционирование в речи У. Шекспира.

Для успешного достижения поставленной цели был выявлен следующий ряд задач:

1. Изучение периодов, выделяемых при рассмотрении истории развития английского языка;

2. Рассмотрение английского глагола во временном аспекте в предыдущие периоды;

3. Описание темпоральной системы ранненовоанглийского периода;

4. Исследование системы времен в ранний новоанглийский период на примере работ У. Шекспира;

5. Анализ основных закономерностей в развитии ране-новоанглийского языка в контексте глагола и его временных форм, а также его отражения в литературе.

Теоретической базой исследования, которая была использована в процессе написания данной работы, послужили труды лингвистов В.Д. Аракина, Б.А. Ильиша, А.И. Смирницкого, которые занимаются проблемой изучения истории развития английского языка. Кроме того, для проведения исследования были изучены работы таких ученых-грамматистов, как М.Я. Блох, В.В. Гуревич, Е.А. Истомина, А.С. Саакян, которые описывают современную английскую грамматику, в том числе временные формы глагола и их функции.

В качестве материала для осуществления исследовательской работы были выбраны произведения Уильяма Шекспира Укрощение строптивой (1593-1594), Сон в летнюю ночь (1594-1596), Ромео и Джульетта (1597), Юлий Цезарь (1599), Венецианский купец (1600), Трагическая история о Гамлете, принце датском (1603-1604), Отелло, венецианский мавр (1604), Антоний и Клеопатра (1607), Король Лир (1608), Макбет (1623)..

В настоящей работе использован синхронический подход так как осуществляется изучение системы времен в обозначенную эпоху.

В качестве методов для проведения исследования был выбран описательный, в рамках которого осуществляются наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация полученных данных. Описание, как метод, используется в настоящей работе для того, чтобы выявить языковые явления и факты.

Теоретическая значимость выпускной работы обусловлена систематизацией имеющейся информации из различных источников, а также демонстрацией существовавших временных форм глагола в период с XVI по XVII века.

Практическая значимость характеризуется тем, что результаты исследования могут быть использованы при изучении английской грамматики в диахроническом аспекте, а именно при сравнении существовавших глагольных форм и их функций. Данная работа, далее, может являться почвой для дальнейшего исследования в области модификации частей речи в ранний новоанглийский период, или же исследование может быть рассмотрено как база для изучения системы глагола в контексте английского языка периода XVIII-XX веков, а также для изучения изменения глаголов в современном Интернет-дискурсе XXI века.

Структура представленной работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Введение определяет тему, объясняет предмет и объект данного исследования, объясняет актуальность и новизну, формирует цель и задачи, демонстрирует применяемую методологию, теоретическую базу и материалы для проведения исследования. Также освещает теоретическую и практическую значимость настоящей работы.

Во Главе I рассматривается теоретический материал для проведения исследования, а именно: изучается историческая периодизация английского языка, излагается временная система предшествующих периодов, проводится анализ темпоральной системы ранненовоанглийского глагола, а также затрагивается современные грамматические времена.

Глава II служит практической частью работы, которая включает в себя анализ репрезентации глаголов в литературных произведениях У. Шекспира. Также в данной главе отмечается присутствие собственного подстрочного перевода.

В Заключении мы описываем выводы, полученные в ходе проведенного исследования.

Объем работы составляет 45 страницы.

Список литературы включает 29 источников, в число которых входят научные труды отечественных и зарубежных авторов, электронные словарные статьи, а также материалы из Интернет-энциклопедий.

ГЛАВА I

СИСТЕМА ВРЕМЕН В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В РАНЕНОВОАНГЛИЙСКОМ ПЕРИОДЕ

Данная глава посвящена изучению теоретической основы настоящей работы. Глава 1 описывает периодизацию истории языка при ее изучении, а также рассматривает существовавшую систему времен в языке ранненовоанглийского периода и дает представление о современной темпоральной системе английского глагола.

1.1 Языковая периодизация

При изучении истории английского языка выделяется три основных периода [Смирницкий, стр.]:

1. Древнеанглийский период;

2. Среднеанглийский период;

3. Новоанглийский период:

a. Ранненованглийский период;

b. Поздненовоанглийский период.

Древнеанглийский период берет свое начало между VI-XI веками нашей эры и продолжался, примерно, до XI века, когда произошло Нормандское завоевание.

Система глагольного спряжения данного периода включала в себя три категории: время, наклонение, число [Верба, с. 65-67]. В темпоральной системе языка данного периода [Ильиш, с. 121] отмечается наличие двух времен: настоящего и прошедшего. Последнее позволяло выражать уже совершенные действия, а формы настоящего [1, с. 68] были использованы как для обозначения настоящего действия, так и для передачи будущего при употреблении с наречиями времени или благодаря сочетанию модального глагола и начальной формы. Только под конец древнего периода отмечается становление особой формы будущего времени [Аракин очерки, с. 241].

Среднеанглийский период протекал в период с конца XI века по конец XV века.

Среди глагольных категорий, существовавших в выбранном временном промежутке, можно выделить следующие: лицо, число, время, наклонение. Указанные категории были окончательно сформированными в данный период. Однако, отмечается, что временная система указанного периода характеризуется тенденцией к зарождению новых категорий - вида и залога. Их дальнейшее закрепление в структуре языка прослеживается в более поздний период.

Новый период принято разделять на две подгруппы. Ранненовоанглийский язык существовал в период с конца XV - начало XVI веков и длился до конца XVII века, далее, ему на смену пришел поздненовоанглийский язык, чья периодизация продолжается и по сей день.

Категории ранненовоанглийского глагола оставались достаточно схожими с более ранним периодом. Уже сложились категории времени, залога, вида и наклонения [Верба, с. 184].

Изменения, происходившие в ранненовоанглийский период, будут рассмотрены далее в настоящей работе, а что касается темпоральной системы поздненовоанглийского глагола, можно выделить стремление к закреплению произошедших изменений, а также дальнейшее развитие языка.

1.2 Система времен в ранненовоанглийский период

В эпоху ранненовоанглийского языка можно наблюдать сложение системы глаголов, выделить существование всех трех наклонений, а также развитой системы модальных глаголов.

Глагольная категория вида с особенностями в морфологии в рамках временной системы складывается в ранненованглийский период [Ильиш, с. 361]. Определить четкие рамки в периодизации представляется сложной задачей, так как язык развивался постепенно в течение продолжительного временного периода.

В рамках изъявительного наклонения предлагается подробное рассмотрение времен в действительном и страдательном залогах.

1.2.1 Действительный залог

Действительный залог является формой глагола, которая указывает на действие, направленное на объект. Тот, в свою очередь, выражен в предложении при помощи формы винительного падежа без употребления предлога.

Формы Simple

По причине развития форм длительного времени, что являлось новизной в языке, старый способ выражения действия теперь же получил название общего вида. Среди глагольных времен общего вида можно выделить: Present Simple (настоящее время общего вида), Past Simple (прошедшее время общего вида), Future Simple (будущее время общего вида).

При употреблении общего вида действие подразумевается указание на обобщенные, абстрактные действия [Бархударов, с. 150].

Среди функций глагола настоящего времени общего вида (Present Simple Tense) можно выделить несколько значений:

· Выражение простого разового действия;

· Обозначение качеств и характеристик предмета;

· Высказывание общеизвестных истин и фактов;

· Передача будущего времени;

· Образование форм длительного действия при использовании вспомогательного глагола do.

В образовании форм Present Simple можно выделить два основных правила. Если подлежащее выражалось существительным или местоимение третьего лица, стоящим в единственном числе, то к начальной форме глагола прибавлялся суффикс -eth, который чуть позже приобрел форму -es. Во всех прочих случаях, а именно при выражении подлежащего существительными и/или местоимениями множественного числа или использованием местоимения I, сказуемое состояло из начальной формы.

Внимание стоит уделить тому факту, что отрицания строились прибавлением отрицательной частицы not до или после смыслового глагола. Вопросительные предложения также строились без участия вспомогательного глагола [Смирницкий, с. 198-200].

Для дальнейшего рассмотрения берется Past Simple Tense, среди функций которого можно перечислить следующие:

· Обозначение простого разового действия в прошлом;

· Выражение закончившихся действий;

· Описание устаревших качеств;

· Рассказ об устаревших фактах;

· Описание произошедших событий (рассказ).

В большей степени для образования сказуемого в простом общем времени использовался дентальный суффикс -ed. Однако, в ряде глаголов наблюдается своя особая парадигма, объясняющаяся историческим развитием английского языка.

Обращая внимание на Future Simple Tense, стоит назвать следующие случаи употребления будущего времени общего вида:

· Указание на конкретное разовое действие в будущем;

· Обозначение обычного повторяющего действия в будущем;

· Выражение сомнений и ожиданий;

· Построение главной части в условных предложениях первого типа.

Образование сказуемого было возможно благодаря использованию вспомогательных глаголов shall и will, которые ввиду широкого и частого употребления в речи утратили как свою модальность, так и лексическое значение.

Формы Continuous

Формы длительного вида берут начало своего развития еще в среднеанглийский период, однако, закрепляются в языке уже XVI веке [Иванова, Чахоян], таким образом, в грамматической структуре языка происходит разделение между глаголами длительного и общего вида. Возможно, развитию данных форм поспособствовало одновременное становление форм герундия [Смирницкий, с. 195].

Формы продолженного вида, в целом, выражают неотъемлемую характеристику какого-либо процесса, выраженного глаголом, однако, они не выражают и не могут выражать длительность самого действия [Блох, с. 156]. Значение указанного вида выявляет процесс развития определенного действия.

Категория обсуждаемого вида не может быть употреблена со всеми глаголами, ее распространение ограничено лексическим значением. Использование ряда глаголов в форме продолженного вида может представляться абсурдным и нелогичным, так как обозначенное действие не имеет свойства быть выраженным через Continuous из-за того, что его развитие или протекание в определенный момент речи не наблюдается [Бархударов, с. 151]

В рамках данного вида можно выделить существование форм Present Continuous и Past Continuous.

Среди главных задач глаголов Present Continuous Tense было:

· Описание ранее начавшегося действия, которое продолжалось по момент речи;

· Указание на синхронность какого-либо процесса с определенным временным промежутком;

· Выражение изменений, происходящих с объектом (например, развитие);

· Выражение запланированного действия в будущем.

Образование сказуемого шло путем использования личных форм глагола to be, а также смыслового глагола с суффиксом -ing.

В прошедшем времени длительного вида (Past Continuous Tense) можно выделить следующий ряд функций:

· Указание на синхронность действия с определённым моментом или событием;

· Описание процессов.

Образование формы Past Continuous происходило при помощи личных формы глагола be в прошедшем времени. В ранних текстах можно обнаружить, что вне зависимости от числа существительного и/или местоимения использовалась форма were, однако, позже прослеживается согласование подлежащего с формами was и were, соответственно.

Формы Perfect

Отмечается активное развитие форм совершенного вида, которое зародилось еще в период среднеанглийского языка [Верба]. В ранненовоанглийском можно наблюдать окончательное становление глаголов данного вида и их закрепление в письменных памятниках.

Как описывает М.Я. Блох [с.156-157] перфектные конструкции отображают временной план особенным, относительным способом. Совершенный вид разделяет два времени, размещая одно из них в ретроспективу перед другим. Для того, чтобы грамматическое значение перфекта было в полной мере использовано в предложении, необходимо, чтобы оно было соотнесенно с формами будущего времени, образуя категорию координации времени путем создания обращения к прошлому (retrospective) и будущему (prospective), соответственно.

Однако, как выделяет автор, это не представляется возможным, так как совершенный вид описывает время в относительном предшествовании в цепочке последовательных действий. Кроме того, данный вид акцентирует связь предыдущих процессов, отраженных во времени, с последующими событиями. Таким образом, суть форм перфекта можно изучать путем анализа его форм, находящихся в оппозиции.

Сегодня при противопоставлении перфектных и неперфектных форм можно наблюдать выделение еще одной категории - категории временной отнесенности [Бархударов, с. 153].

Формы Perfect в XVI-XVII были возможны в двух временных планах - в настоящем и в прошедшем.

Рассматривая отдельно Present Perfect Tense, можно отметить, что глаголы данного вида были нужны для следующих функций:

· Выражение недавно совершенного действия;

· Сопоставление одного действия и/или ситуации с другим в плане их временной последовательности;

· Обозначение приоритетности какого-либо действия.

В Present Perfect образование сказуемого шло путем использования глагола have/hath или глагола be, а также присоединением Причастия II смыслового глагола.

Перфектная форма прошедшего времени (Past Perfect Tense) может отметиться иными случаями употребления:

· Использование для определения порядка выполнения действия или развития ситуаций в прошлом;

· Употребление в придаточной части для образования условных предложениях второго типа.

В Past Perfect наблюдается использование морфемы had и формы Причастия II основного глагола.

1.2.2 Страдательный залог

Форма страдательного залога указывает на то, что лицо, предмет или явление, выполняющие в предложении функцию подлежащего, не являются непосредственными авторами названного действия, а примеряют на себя результат действия других лиц.

Советский лингвист В.Д. Аракин [1, с. 150] утверждает, что становление форм страдательного залога произошло еще в эпоху среднеанглийского периода, а в раненовоанглийское время отмечается только закрепление форм Passive Voice. Однако, Л.В. Верба [с. 139] отмечает залог как одну из категорий среднеанглийского глагола.

Форму страдательного залога могут принимать только переходные глаголы, так как они отличаются способностью иметь при себе прямое дополнение.

Выделяется использование страдательного залога для следующего ряда функций:

· Использование для описания каких-либо воздействий, оказанных на предмет;

· Указание на факт совершения определенных действий, но действующее лицо остается без акцентирования внимания;

· Описание произошедших событий при неизвестном исполнителе;

· Акцентирование внимания на факте совершения определенной процедуры.

Далее мы рассмотрим времена, которые могли быть употреблены в пассивном залоге в коммуникации XVI-XVII веков.

Формы Simple

В первую очередь, стоит обратить внимание на Present Simple Tense в форме страдательного залога. Данное сказуемое было образовано при помощи личных форм глагола be в настоящем времени (am, are, is) и причастия прошедшего времени смыслового глагола. Также было распространено использование глагола have в формах have и hath (устаревшая форма has) вместо форм глагола be [1, с. 149-150].

Следом, рассмотрим прошедшее время общего вида (Past Perfect Tense), которое тоже можно обнаружить в памятниках выбранного временного периода. Для сказуемого данного вида требовалась форма глагола be в прошедшем времени, таким образом, использовались формы was и were, или был использован глагол have в форме had, далее, можно отметить наличие Причастия II.

Необходимо упомянуть, что еще можно проследить употребление страдательного залога в будущем времени общего вида (Future Simple Tense), которое формировалось путем использования глагола, указывающего на время, shall или will, к которым присоединялся глагол be с Причастием II основного глагола.

Формы Perfect

В рамках страдательного залога совершенного вида в раннем новоанглийском языке можно выделить всего два времени.

Одним из них является Present Perfect Tense, который образовывался при помощи употребления

Вторым временем, который имел возможность образовывать формы страдательного залога совершенного вида, является Past Perfect Tense.

Можно отметить, что упомянутые формы набирали популярность и входили в коммуникационный процесс достаточно быстрым темпом.

Во второй главе данной выпускной работы мы разберем каждое описанное время на его функционирование в избранных произведениях У. Шекспира, а также опишем их функции и способы образования.

1.3 Современная система времен глагола

Из грамматик современного английского языка [Блох М.Я. с.; Гуревич В.В.,147-159; Саакян А.С, 2012, с.111-176] можно проследить, что сегодня в английском языке также отмечаются категории времени, залога, вида и наклонения.

В рамках действительного залога можно выделить три времени и четыре аспекта темпоральной системы.

§ Present Simple Tense;

§ Present Continuous Tense;

§ Present Perfect Tense;

§ Present Perfect Continuous Tense;

§ Past Simple Tense;

§ Past Continuous Tense;

§ Past Perfect Tense;

§ Past Perfect Continuous Tense;

§ Future Simple Tense;

§ Future Continuous Tense;

§ Future Perfect Tense;

§ Future Perfect Continuous Tense.

В свою очередь, в страдательном залоге можно заметить меньший ряд времен [Ионина, Саакян, с. 117].

§ Present Simple Tense;

§ Present Continuous Tense;

§ Present Perfect Tense;

§ Past Simple Tense;

§ Past Continuous Tense;

§ Past Perfect Tense;

§ Future Simple Tense;

§ Future Perfect Tense.

Проводя сравнение между временами, существующими в раннем и позднем новоанглийском языке, можно выделить тот факт, что темпоральная система не претерпела больших изменений. Кроме того, стоит обратить внимание на то, что в позднем периоде произошло дальнейшее развитие форм, что привело к образованию в активном залоге форм Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous, Future Continuous, Future Perfect, Future Perfect Continuous, а также в пассивном залоге наблюдается наличие форм Present Continuous, Past Continuous, Future Perfect.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

В первой главе были определены периоды развития языка и описаны временные системы древне- и среднеанглийского глагола. Далее в исследовании была подробно рассмотрена темпоральная система английского глагола в ранний период новоанглийского языка. Также мы изучили временную систему глагола, описанную в современных грамматиках английского языка.

Исходя из материала, содержащегося в данной главе, можно сделать несколько выводов об особенностях временной системы английского глагола в XVI-XVII веках.

Во-первых, отмечается, что в языке стали активно развиваться формы продолженного и совершенного времени, которые обусловили создание новой грамматической категории. Мы наблюдаем деление грамматического времени на виды - Simple, Continuous и Perfect.

Во-вторых, в английском языке происходило развитие форм будущего времени в разговорной речи, о чем свидетельствует окончательное становление Future Simple.

В-третьих, произошла утрата лексического значения и модальности у ряда глаголов (be, have, shall, will) из-за их употребления в качестве вспомогательного компонента при образовании определенной временной формы.

В-четвертых, мы можем отметить становление в грамматике категории залога ввиду развития форм Причастия II, а также выделение у пассива ряда особенных функций.

В общих чертах, временная система английского глагола выбранного периода претерпела большие изменения из-за развития языка, однако, при сравнении с формами позднего новоанглийского периода, можно прийти к заключению о том, что система ранненовоанглийского не сильно отличается от поздненовоанглийского периода, так как на раннем этапе были образованы и зафиксированы в языке основные категории глагола, что оставило на более поздний период дальнейшее развитие в обозначенных категориях, а также становление в грамматике английского языка.

В следующей главе мы исследуем как выделенные временные категории были представлены в литературном языке XVI-XVII веков на примере комедий и драм Уильяма Шекспира.

ГЛАВА 2

АНАЛИЗ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СИСТЕМЫ ВРЕМЕН АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ У. ШЕКСПИРА

Настоящая часть выпускной квалификационной работы имеет практический характер. На данном этапе описаны используемые методы исследования, описываются причины выбора материалов для проведения исследования и анализируется система существовавших глагольных форм на примере произведений У. Шекспира.

2.1 Материал исследования

В качестве материала для исследования в рамках выпускной работы взяты произведения Уильяма Шекспира. Для изучения были избраны несколько всемирно известных работ. Произведения для осуществления исследования выбирались по следующим критериям:

· Период написания / публикации произведения;

· Общая значимость работы для английской культуры, литературы и языка;

· Известность указанного труда.

В связи с этим было выбрано десять произведений, которые удовлетворяли всем трем критериям: Укрощение строптивой (1593-1594), Сон в летнюю ночь (1594-1596), Ромео и Джульетта (1597), Юлий Цезарь (1599), Венецианский купец (1600), Трагическая история о Гамлете, принце датском (1603-1604), Отелло, венецианский мавр (1604), Антоний и Клеопатра (1607), Король Лир (1608), Макбет (1623).

2.2 Рассмотрение использования темпоральной системы глаголов ранненовоанглийского периода на примерах произведений У. Шекспира

Далее предлагается рассмотрение временной системы английского глагола, существовавшей в период XVI-XVII веков, на примерах репрезентации в произведениях У. Шекспира. Рассмотрение ведется в рамках изъявительного наклонения в двух залогах: действительном (Active voice) и страдательном (Passive voice).

Active Voice

Present Simple

“… O, that she knew she were! // She speaks yet she says nothing: what of that?” - Ромео и Джульетта (1597), акт 2, сцена 2.

Перевод: О, чтоб она знала кто она! Она еще говорит, она не говорит ничего: что из этого?

Данный пример иллюстрирует использование настоящего времени общего вида в отрицательном предложении.

Среди функций данного глагола можно выделить описание развивающегося действия, так как данное событие происходит по степени развития основной сцены.

О том, что данный глагол использован в форме Present Simple, нам говорит глагольный суффикс -s, который характерен для употребления вместе со смысловым глаголом при наличии существительного или местоимения в третьем лице единственного числа. Отрицание построено путем добавления местоимения с частицей no после смыслового глагола.

“…He does confess he feels himself distracted, // But from what cause he will by no means speak…” - Гамлет (1603-1604), акт 3 сцена 1.

Перевод: Он сознается в том, что чувствует себя встревоженным, // но он не будет говорить по какой причине…

Приведенная цитата указывает на использование глагола в форме Present Simple для описания совершения действия.

Построение сказуемого произведено благодаря присоединению формообразующего суффикса -es к начальной форме вспомогательного глагола do с целью согласования сказуемого и подлежащего, выраженного существительным, стоящим в третьем лице и единственном числе, и наблюдаем наличие смыслового глагола confess. Вместе они образуют инверсию в языке.

“…Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be // What thou art promised: yet do I fear thy nature…” - Макбет (1623), акт 1, сцена 5.

Перевод: Ты - Гламис и Кавдор, и быть тебе кем обещано: тем не менее, я боюсь, что твоя природа…

В настоящей иллюстрации можно наблюдать глагол в форме настоящего времени общего вида.

Среди случаев употребления данного времени в рамках избранного примера наблюдается описание факта, заявление о качествах говорящего (в данном контексте).

Образована данная форма при помощи сочетания начальной формы основного глагола и вспомогательного do, которое согласовано с подлежащим, выраженным личным местоимением I.

Стоит отметить, что выделенному смысловому глаголу предшествует вспомогательный, что, как описывал А.И. Смирницкий [1986], должно свидетельствовать о продолжительном характере действия. Таким образом, можно сделать вывод, что в данном случае использование глагола do указывает на продолжительность состояния говорящего, образуя инверсию в рамках данного высказывания.

Еще одно важное замечание стоит сделать относительно порядка слов. Данная организация слов характерна для построения вопросительного предложения, однако, отметить наличие вопросительного знака после указанной формы не представляется возможным.

Present Continuous

“…We follow thee. <…> // Juliet, the Count is waiting…” - Ромео и Джульетта (1597), акт 1, сцена 3

Перевод: мы следуем за тобой. <…> Джульетта, Граф ожидает...

В описанном случае можно отметить употребление настоящего времени продолженного вида с целью обращения внимания на действие, происходящее в момент говорения.

Образование сказуемого возможно благодаря использованию личной формы глагола be, согласующейся с подлежащим, представленным the Count (третье лицо, единственное числе), в форме is, и прибавлением Причастия I глагола wait.

“...And you are well met, Signior Hortensio. // Trow you whither I am going? To Baptista Minola…” - Укрощение строптивой (1593-1594), акт 1, сцена 2.

Перевод: и вас хорошо встретить, Синьор Гортензио. Думаете куда я иду? К Баптисте Минола…

В указанной форме глагола am going можно обнаружить указание на процесс, совпадающий по времени с другим действием, выраженным при помощи формы Present Simple.

Употребление личной формы глагола to be в виде am ввиду местоимения I в качестве подлежащего вместе со смысловым глаголом с суффиксом -ing указывает на использование формы Present Continuous.

“…So please you, it is true: our thane is coming: // One of my fellows had the speed of him…” - Макбет (1623), акт 1, сцена 5.

Перевод: так что извольте, это правда: наш тан (глава клана) приближается: один мой товарищ обогнал его…

Данный пример иллюстрирует процесс, протекающий в настоящем времени и развивающийся на момент речи.

Для образования нужной формы отмечается использование личной формы глагола be в виде is, так как происходит согласование сказуемого и подлежащего, выраженного существительным единственного числа, а также вторая часть предиката состоит из смыслового глагола в форме Причастия I.

Present Perfect

“…My ears have not yet drunk a hundred words // Of that tongue's utterance, yet I know the sound…” - Ромео и Джульетта (1597), акт 2, сцена 2.

Перевод: мои уши не услышали еще сотни слов, этой речи я уже узнаю звук…

В данной фразе можно наблюдать пример употребления настоящего завершенного времени, целью которого является выражение завершенного действия, тесным образом связанного с настоящим. На временную связь нам указывает наречие yet. Само действие можно охарактеризовать как начавшееся ранее, однако на момент речи можно наблюдать определенный результат, а именно его отсутствие. А.С. Саакян [с. 128] называет данное время с обозначенной функцией The Present Perfect Exclusive.

Образование глагола в его временной форме возможно благодаря вспомогательному глаголу have, который согласуется с подлежащим, выраженным существительным во множественном числе, а также его присоединением к смысловому глаголу в форме Причастия II. Помимо этого, можно наблюдать наличие отрицательной частицы not, которая позволяет отобразить неполное совершение действия.

“…For in that sleep of death what dreams may come // When we have shuffled off this mortal coil…” - Гамлет (1603-1604), акт 3, сцена 1.

Перевод: что может в том смертном сне присниться, когда мы избавились от смертной суеты…

Представленное употребление глагола в форме Present Simple использовано с целью показать предшествие перед совершение другого действия. Таким образом, форма Present Perfect может быть рассмотрена как выражение необходимого условия для совершения последующего действия.

В образовании формы предиката можно отметить наличие видообразующего глагола have, который согласуется с подлежащим в лице местоимения we (первое лицо, множественное число), а также использование основного глагола в его форме Причастия II.

“…Confusion now hath made his masterpiece // Most sacrilegious murder hath broke open the Lord's anointed temple…” - Макбет (1623), акт 2, сцена 3.

Перевод: беспорядок сейчас сделал свое творение кощунственное убийство взломало храм помазанника божьего…

Из настоящего примера можно сделать вывод о том, что речь идет о результате определенного законченного действия, а также его влияния на данный момент. Данное употребление называется The Present Perfect Resultative [Саакян, с. 128]

Образование сказуемого, указывающего время глагола, возможно путем прибавления видообразующего глагола have в форме hath, которая является устаревшей формой глагола has, к смысловому глаголу в форме причастия II.

Past Simple

“…With love's light wings did I o'er-perch these walls; // For stony limits cannot hold love out…” - Ромео и Джульетта (1597), акт 2, сцена 2.

Перевод: на легких крыльях любви я пересек эти стены; за каменистыми оградами нельзя удержать любовь…

В выбранном примере необходимость постановки данного времени определена указанием на результат совершенного действия, который никоем образом не связан с настоящим временем.

Также стоит отметить образование сказуемого, использующего глагол did, который расположен перед местоимением I, что более характерно для структуры вопросительного предложения. Однако, данное предложение является утвердительным, и тут данное явление будет считаться инверсией.

“…if you did love him dearly, // You do not hold the method to enforce // The like from him…” - Антоний и Клеопатра (1607), акт 1, сцена 3.

Перевод: если вы нежно любили его, вы используете не тот метод, чтобы укрепить его любовь…

В приведенной иллюстрации сказуемое did love, находящееся в форме прошедшего времени общего вида, выражает длительное действие в прошлом, так как отмечается использование вспомогательного глагола did [Смирницкий А.И., 1986], который передает временное значение, а также влияет на смысл основного глагола, находящегося в начальной форме. Также значение данной формы можно выделить как описание привычного действия в прошлом.

“…I swear to thee, by Cupid's strongest bow, <…> // By that which knitteth souls and prospers loves, // And by that fire which burn'd the Carthage queen, // When the false Troyan under sail was seen…” - Сон в летнюю ночь (1594-1596), акт 1, сцена 1.

Перевод: я клянусь тебе крепчайшим луком Купидона, <…> тем, что связывает души и благоприятствует влюбленным, и тем огнем, который сжег королеву Карфагена, когда под парусом был увиден ложный Троян…

Форма burn'd определяет, что глагол имеет функцию указания на разовое действие в прошлом, которое не имеет связи с настоящим временем.

Обращая внимание на глагол, трудно не упомянуть то, что форма прошедшего времени общего вида создана благодаря использованию дентального суффикса -ed, в котором мы наблюдаем редукцию, ввиду которой в написании прослеживается форма -`d.

Past Continuous

“…What make you from home? // How is it with you, my most fair Bianca? // I' faith, sweet love, I was coming to your house…” - Отелло (1604), акт 3, сцена 4.

Перевод: что вы делаете вне дома? Как вы, моя прекраснейшая Бианка? Я клянусь, милая голубка, я шел к вашему дому…

Из данного примера можно сделать вывод о том, что форма сказуемого was coming выражает длительное действие в определенный момент прошлого.

О том, что данный глагол стоит в форме Past Continuous нам сообщает использование формы was и Причастия I глагола come в составе предиката.

“…But that his beard grew thin and hungerly // And seem'd to ask him sops as he was drinking…” - Укрощение строптивой (1593-1594), акт 3, сцена 2.

Перевод: но эта борода росла слабой и истощенной и, казалось, просила у него часть, пока он выпивал…

В приведенном примере форма глагола was drinking указывает на продолжительное фоновое действие, в рамках которого имело место другое. Все это представлено в форме рассказа, поэтому основным временем является Past.

Форма сказуемого, выраженная использованием вспомогательного глагола was наряду со смысловым глаголом в форме Причастия I, определяет время и вид предиката в данном предложении.

“…My lord, as I was sewing in my closet, // Lord Hamlet, with his doublet all unbrac'd, // No hat upon his head…” - Гамлет (1603-1604), акт 2, сцена 1.

Перевод: Мой лорд, в то время как я шила в своем чулане, Лорд Гамлет, в разорванном плаще, без шляпы на голове…

Форма глагола was sewing описывает продолжительный процесс в прошлом, на фоне которого происходили другие действия и события.

В образовании формы глагола можно отметить наличие глагола to be в его форме прошедшего времени was, которое согласуется с подлежащим в виде местоимения I, а также его объединения с причастием настоящего времени being в рамках представленного сказуемого.

Past Perfect

“…Ay, a tailor, sir. A stonecutter or a painter could not have // made him so ill, though he had been but two hours at the trade…” - Король Лир (1608), акт 2, сцена 2.

Перевод: портной, сэр. Камнетес или маляр не смогли бы сделать его так плохо, хотя он работал лишь два часа…

В приведенном примере глагол в виде had been указывает на то, что действие является предшествующим этапом, на фоне которого можно выделить последующие действия. Таким образом, предикат определяет очередность действий в цепочке событий [Бархударов, с. 155].

Сказуемое построено благодаря употреблению вспомогательного глагола had и формы причастия прошедшего вида от глагола be.

“…In my school-days, when I had lost one shaft, // I shot his fellow of the self-same flight // The self-same way with more advised watch…” - Венецианский купец (1600), акт 1, сцена 1.

Перевод: в мои школьные дни, когда я терял стрелу, я стрелял другой с таким же опереньем в одном направлении и тщательно следил…

Выделенная форма глагола had lost используется в сложносочиненном предложении, в его придаточной части, определяющее время. Форма перфекта указывает на то, что действие, описанное в придаточной части, было осуществлено ранее.

Грамматическая форма построена путем прибавления вспомогательного глагола, обозначающего вид, и использованием глагольной формы.

“…While she did call me rascal fiddler // And twangling Jack, with twenty such vile terms, // As she had studied to misuse me so…” - Укрощение строптивой (1593-1594), акт 2, сцена 1.

Перевод: пока она называла меня негодным скрипачом, и дрожащим Джеком, и двадцатью такими же мерзкими словами, как будто она заучила, чтобы так дурно обращаться ко мне…

На выделенном примере можно рассмотреть использование формы Past Perfect в придаточном образа действия. Глагол описывает результат предыдущего действия.

Вспомогательный компонент в виде глагола had указывает на форму перфекта, а смысл передается через основной глагол, стоящий в форме Причастия II.

Future Simple

“…I must show out a flag and sign of love, // Which is indeed but sign. That you shall surely find him, // Lead to the Sagittary the raised search…” - Отелло (1604), акт 1, сцена 1.

Перевод: я должен убрать флаг и знак любви, которая, на самом деле, лишь знак. Чтобы вы обязательно его (Отелло) нашли, ведите поиск у Стрельца…

Постановка будущего времени в выбранном отрывке мотивирована выражением высокой степени уверенности, выражение ожиданий по поводу дальнейших действий [Бархударов, с. 166].

В данном случае форма Future Simple образована благодаря употреблению вспомогательного глагола shall и начальной формы глагола find.

“…When she shall hear this of thee, with her nails // She'll flay thy wolvish visage. Thou shalt find // That I'll resume the shape which thou dost think // I have cast off for ever…” - Король Лир (1608) акт 1, сцена 4.

Перевод: когда она услышит о твоих подвигах, своими ногтями она испортит твой волчий облик. Ты убедишься в том, что я верну то положение, которое ты считаешь, что я утратил навсегда…

Использование данного времени обусловлено необходимостью передачи обязательного исполнения действия в будущем времени, говоря иначе, для передачи приказа или просьбы без использования форм повелительного наклонения. Однако, данное время также может быть рассмотрено как выражение будущего факта.

В образовании предиката можно отметить использование вспомогательного элемента shalt, которая является формой глагола shall для второго лица в единственном числе, и смыслового глагола find.

“…they say the senators tomorrow // Mean to establish Caesar as a king; // And he shall wear his crown by sea and land…” - Юлий Цезарь (1599), акт 1, сцена 3.

Перевод: говорят, сенаторы завтра намереваются провозгласить Цезаря королем; и он будет носить корону на море и на суше…

Употребление будущего общего времени в исходном примере характеризуется тем, что данное высказывание обозначает неизбежное событие, которое будет верно при всех условиях.

Временная форма Future Simple построена при помощи вспомогательного глагола shall и смыслового глагола wear, которые вместе образуют сказуемое.

Passive Voice

Present Simple

“…I hear a tongue, shriller than all the music, // Cry 'Caesar!' Speak; Caesar is turn'd to hear...” - Юлий Цезарь (1599), акт 1, сцена 2.

Перевод: я слышу речь, пронзительнее всей музыки, крик «Цезарь!», говори; Цезарь слушает…

В данном случае употребления можно рассмотреть такую функцию глагола настоящего времени общего вида как выражение действия, протекающего в данный момент. Страдательный залог подчеркивает важность самого действия, оставляя агента/агентов действия без внимания.

Образование формы идет путем использования формы is, согласующейся с подлежащим в единственном числе, и Причастия II с редуцированным гласным звуком в суффиксе.

“…How oddly he is suited! // I think he bought his doublet in Italy, his round // hose in France…” - Венецианский купец (1600), акт 1, сцена 2.

Перевод: как дурно он одет! Я думаю, что он купил этот плащ в Италии, круглые шаравоны во Франции…

В приведенном примере можно выделить употребление простого настоящего для описания факта в настоящем времени. Форма страдательного залога акцентирует внимание на данном состоянии обсуждаемого персонажа.

Образование формы страдательного залога настоящего времени общего вида осуществлено благодаря использованию личной формы глагола to be, в форме is, а также Причастия II.

“…her passions are made of nothing but // the finest part of pure love: we cannot call her // winds and waters sighs and tears…” - Антоний и Клеопатра (1607), акт 1, сцена 2.

Перевод: все ее страсти сделаны из ничего, кроме лучшей части чистой любви: мы не можем назвать ветра - вздохами, а воды - слезами…

Использованная форма выражает постоянное качество предмета. Употребление страдательного залога с целью обращения внимания на лицо, которое нацелено на получение какого-либо действия.

Отмечая способ образования данной формы, можно выделить использование глагола are и причастия совершенного вида, которые вместе образуют необходимую форму Passive voice.

Present Perfect

“… Blood hath been shed ere now, i' the olden time, // Ere human statute purged the gentle weal…” - Макбет (1623), акт 3, сцена 4.

Перевод: кровь была пролита и прежде, в старину, до того, как человеческий статут искупил спокойное благо…

Рассматриваемая форма глагола отображает уже свершившийся факт, который имеет воздействие на события настоящего времени. С целью опущения агента действия в данной фразе отмечается использование формы страдательного залога, который также усиливает внимание на подлежащем.

Образование данной формы возможно благодаря употреблению глаголу hath, выражающему время и вид, глагольной формы been, необходимой для построения пассива, и причастия прошедшего вида shed, который передает смысл.

“… Poor Tom hath been scar'd out of his good wits. Bless thee, good man's son, from the foul fiend!” - Король Лир (1608), акт 4, сцена 1.

Перевод: бедный Том лишился здравого смысла. Благословен ты будь, сын доброго человека, от подлых злодеев!

Выделенная иллюстрация указывает на использование формы настоящего совершенного для обозначения завершенного действия, которое имеет связь с настоящим. Страдательный залог позволяет оставить без внимания того, кто совершил указанное действие, кроме того, уделяет больший акцент подлежащему.

Сочетание конструкции hath been с причастием II образовывают форму предиката в необходимом времени и виде.

“…If then true lovers have been ever cross'd, // It stands as an edict in destiny…” - Сон в летнюю ночь (1594-1596), акт 1, сцена 1.

Перевод: если тогда истинные влюбленные были сведены, стало быть, это указ судьбы…

В данной фразе, можно отметить, что форма выделенного глагола определяет очередность выполнения действий, а именно, указывает на приоритетность событий, описанных в придаточной части. Помимо этого, можно отметить, что эта функция распространяет свое влияние на условное предложение в целом, которое описывает действие, которое всегда будет являться возможным при заданном условии.

Сказуемое образовано вспомогательным словом, указывающим на время, have, формой been глагола be и смысловым глаголом с видообразующим суффиксом, в котором прослеживается редукция гласного.

Past Simple

“…So Romeo would, were he not Romeo call'd, // Retain that dear perfection which he owes // Without that title…” - Ромео и Джульетта (1597) акт 2, сцена 2

Перевод: Так Ромео, не звался бы он Ромео, сохранил бы дорогое совершенство, которое имеет, без титула…

Настоящее изречение иллюстрирует упомянутую тенденцию к редукции гласного звука перед дентальным суффиксом, образующий форму Past и Причастие II, также выделяется использование формы were с местоимением единственного числа. Цель данного сказуемого -- это передать эмоцию (сожаление о прошлом) путем использования глагольной конструкции. Сказуемое указывает на разовое совершенное действие в прошлом, не имеющей связи с настоящим.

Стоит отметить, что в данном высказывании идет употребление глагола to be в прошедшем времени общего вида в форме were, которая, обычно, согласуется с существительными и местоимениями множественного числа, однако в рамках этого предложения наблюдается связь с местоимением единственного числа. Вторым компонентом предиката является причастие прошедшего времени глагола call, употребленное с суффиксом -`d, в котором можно наблюдать редукцию гласного звука.

“…I pray you, husband, be not so disquiet; // The meat was well, if you were so contented…” - Укрощение строптивой (1593-1594), акт 4, сцена 1.

Перевод: я молю вас, муж, не будьте таким беспокойным; мясо было хорошим, раз вы так довольны…

В данном примере можно проследить использование формы прошедшего времени общего вида для выражения состояния в прошлом, а также прослеживается согласование времен в сложноподчиненном предложении. Страдательный залог обращает внимание на само действие, а также на конечного человека, на которого данное действие направлено.

Образование формы возможно благодаря глаголу were, который согласуется с подлежащим you, и смысловому глаголу content с окончанием, образующим Причастие II.

“…This was a way to thrive, and he was blest: // And thrift is blessing, if men steal it not…” - Венецианский купец (1600), акт 1, сцена 3.

Перевод: это был путь к процветанию, и он был благословлен: и достаток благословленный, если люди его крадут…

В рамках сложносочиненного предложения рассматривается использование прошедшего времени общего вида в страдательном залоге ввиду выражения приобретенного свойства.


Подобные документы

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Основы грамматики английского языка. Показатели третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Видовременные формы глаголов. Определение модального глагола или его эквивалента. Характеристика Participle I и Participle II, их функции.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 20.08.2009

  • Формирование грамматических навыков при изучении английского языка. Упражнения по закреплению у учащихся умения использовать в речи Present Simple, Present Progressive. Способы использования лексики при письменном выполнении заданий, в процессе диалога.

    учебное пособие [230,5 K], добавлен 22.10.2009

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.

    курсовая работа [79,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Проблема обучения в научно-методической литературе. Сравнительный анализ грамматической категории залога английского и узбекского языков. Современное состояние работы по обучению страдательному залогу английского языка в общеобразовательных школах.

    дипломная работа [61,7 K], добавлен 23.12.2013

  • История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010

  • Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.