Элементарные конструктивно-синтаксические единицы устной речи и их коммуникативный потенциал
Построение структурно-семантической типологии изучаемых единиц на основе наборов их дифференциальных и интегральных признаков. Изучение взаимодействия конструктивно-синтаксических единиц и закономерностей их функционирования в типах устного дискурса.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.09.2018 |
Размер файла | 668,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
На правах рукописи
Специальность 10.02.01 - Русский язык
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
доктора филологических наук
Элементарные конструктивно-синтаксические единицы устной речи и их коммуникативный потенциал
Андреева Светлана Владимировна
Саратов 2005
Общая характеристика работы
Объектом нашего исследования является устная русская речь. Предмет исследования составляют конструктивно-синтаксические единицы дискурсов разного типа.
Цель работы - выявить наименьшие структурные единицы устного синтаксиса, исследовать их типологические свойства в аспекте системной организации, а также коммуникативно-функционального потенциала в разных типах устного дискурса. Данная цель определила следующие задачи исследования:
построить структурно-семантическую типологию изучаемых единиц на основе наборов их дифференциальных и интегральных признаков;
определить место конструктивно-синтаксических единиц в системе единиц речевой коммуникации и общую картину системно-структурного устройства континуума речевой коммуникации;
провести исследование системного взаимодействия этих единиц и закономерностей их функционирования в разных типах устного дискурса;
определить характеристики рассмотренных типов устного дискурса с точки зрения распределения в них речевых единиц (своеобразные “векторы” дискурсов). семантический интегральный конструктивный дискурс
Материалом исследования послужила устно продуцируемая речь. Магнитофонные и ручные записи производились автором в период с 1997 по 2005 гг.: разговорной речи, телевизионных ток-шоу “Культурная революция”, “Принцип домино”, “Что хочет женщина”, телеигры Саратовского телевидения “Маркиза”, речи ведущих и радиослушателей радиостанций “Динамит FM”, “Русское радио”, “Авторадио”, “Максимум”, “Радио шансон”, “Европа плюс”, “Серебряный дождь”, “Love радио”, “Танго”, вузовских лекций.
Кроме того использовались расшифровки магнитофонных записей разговорной и научной речи, хранящихся на кафедре русского языка и речевой коммуникации Саратовского университета - Фонд СГУ (ФСГУ).
Опубликованные материалы разговорной, публичной и научной речи:
Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург, 2001 (РРД);
Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. М., 1999 (РМ);
Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978 (РРРТ);
Современная русская устная научная речь / Под ред. О.А. Лаптевой Т. 4. Тексты. М., 1994 (СРУНР).
Общий объем материала составляет сто пятьдесят тысяч словоупотреблений.
Методы исследования. Использован описательный метод с элементами количественного анализа, анализа функционально-семантических различий синтаксических единиц, их дискурсивной роли.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые выделены наименьшие структурные единицы синтаксиса устной речи, представлен их многоаспектный анализ на основе парадигматико-синтагматического подхода и определения их коммуникативно-функционального потенциала. В диссертации разрабатывается типология синтаксических единиц устной русской речи на основе комплексного рассмотрения их языковой природы и речевых характеристик: пять основных единиц (типичная предикативная, структурно модифицированная предикативная, функционально-семантически модифицированная предикативная, предикативно-релятивная, релятивная) и три вспомогательных (дискурсив, диалогический повтор, звуковой жест). При этом учитывается предикативность/непредикативность единиц, их автосемантичность/синсемантичность, модусная и/или диктумная составляющая, соответствие/несоответствие грамматической модели предложения, фактуальная/коммуникативная информация, функциональная направленность. В результате анализа выстроена общая система единиц речевой коммуникации по трём зонам (коммуникативно-информативная, коммуникативно-регулятивная, дискурсивно-структурирующая) и двум пространствам их наложения.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В континууме коммуникации выделяются три зоны речевых единиц: коммуникативно-информативная зона (передают фактуальную информацию), коммуникативно-регулятивная (передают коммуникативную информацию), дискурсивно-структурирующая (передают дискурсивную информацию). Кроме того, в континууме речевой коммуникации существует, хотя и стоит особняком и реализуется далеко не во всех типах устного дискурса, зона безусловно-рефлекторных проявлений (“докоммуникативных” знаков - сигналов психо-физиологического и эмоционально-чувственного состояния говорящего). В результате взаимодействия выделенных зон образуются пространства их наложения. Комплекс зон имеет признаки полевой системности.
2. Каждый тип устного дискурса в зависимости от сферы и среды общения характеризуется своим соотношением информативного, регулятивного и дискурсивного векторов, определяющим соотношение в дискурсе речевых единиц, а соответственно - соотношение двух основных ареалов единиц речевой коммуникации (коммуникативно-номинативного и речеорганизующего).
3. Речевая коммуникация осуществляется не только конструктивно-синтаксическими единицами, являющимися каркасом синтаксиса речи, но и другими средствами: 1) диалогическими повторами и дискурсивами, которые не имеют самостоятельного значения в дискурсе, а только организуют его; 2) звуковыми жестами (“докоммуникативными” знаками), реализующимися в основном в разговорно-бытовом типе устного дискурса.
4. Наряду с многофункциональной типичной предикативной единицей, использующейся в большинстве зон речевой коммуникации, в языке-речи определенные функции формируют специализированные единицы зон (например, в дискурсивно-структурирующей зоне формируются дискурсивы и диалогические повторы дискурсивной направленности). Выявленные синкретичные единицы (например, дискурсив и диалогический повтор регулятивно-дискурсивной направленности) относятся к разным звеньям шкалы переходности (пространствам наложения зон речевой коммуникации), демонстрируют дискретно-континуальную природу языка-речи. Диффузность границ зон определяет и диффузность функций данных единиц.
5. В современной устной русской речи наблюдается активизация коммуникативных процессов: 1) функциональной конвенциализации типичных предикативных единиц, приводящей к угасанию в них информативной функции, 2) формирования коммуникативов как собственно речевого, так и языкового уровней.
Теоретическая значимость работы. Впервые сделана попытка представить полевую структуру зон и единиц устной коммуникации. Выделение на основе комплексного анализа структурных признаков и функционально-прагматитеского потенциала этих единиц позволяет по-новому квалифицировать многие факты реальной устной речи, выявить соотношение зон коммуникации и их единиц в виде своеобразных “векторов” коммуникации. Совокупность полученных результатов создает фундамент нового направления синтаксиса - изучения не отдельных синтаксических единиц, а всей реальной коммуникации как динамично меняющегося полевого устройства.
Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования теоретических положений и материалов диссертации при чтении вузовских курсов “Современный русский язык. Синтаксис”, “Культура речи и стилистика”, спецкурсов по проблемам речевой коммуникации. Приведенный в работе материал может служить базой для разработки курсовых и дипломных работ.
Апробация результатов исследования. По теме диссертации опубликовано 34 научные работы, в том числе монография “Конструктивно-синтаксические единицы устной русской речи” (12 п.л.), три статьи в журналах из списка ВАК. Основные теоретические положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и речевой коммуникации СГУ, получили апробацию на научных конференциях международного и всероссийского уровней в Москве (I и II Международные конгрессы исследователей русского языка “Русский язык: исторические судьбы и современность”, 2001, 2004; “Текст. Структура и семантика”, 1998, 2001, 2003; “Русский язык и славистика в наши дни”, 2004), Пензе (“Актуальные проблемы лингвистики в вузе и школе”, 1999), Ростове-на-Дону (“Филология на рубеже тысячелетий”, 2000; “Единицы языка: функционально-коммуникативный аспект”, 2002; “История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания”, 2003; “Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты”,2004); Санкт-Петербурге (X конгресс МАПРЯЛ “Русское слово в мировой культуре”, 2003); Саратове (“Предложение и слово”, 1999, 2002, 2005; “Русский язык в контексте реформирования российского общества”, 2003); Таганроге (“Речь. Речевая деятельность. Текст”, 2000, 2002, 2004).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и приложения, в котором представлены образцы текстов магнитофонных записей устной речи и списка использованной литературы. Текст работы включает 13 таблиц и 16 рисунков.
Основное содержание работы
В главе 1 “Теоретические основы исследования” обсуждается ряд общих вопросов, связанных с актуальными для темы диссертации проблемами: взаимоотношения языка-речи с мышлением и реальной действительностью; разграничения понятий “предикация”, “пропозиция”, “предикативность”; соотношения предложения с логическим суждением; взаимодействия языковых средств выражения фактуальной и коммуникативной информации; дискуссионности теории специфических для устной речи коммуникативных единиц.
На основании изучения научной литературы и собственных наблюдений устной речи формируются теоретические положения работы и гипотезы, правомерность которых доказывается в последующих главах.
Первая часть использованного нами термина -конструктивно-синтаксические единицы (далее КСЕ) -“конструктивно-” свидетельствует о том, что в фокусе внимания находятся не общепринятые синтаксические единицы (синтаксема, словосочетание, простое предложение, сложное предложение и т.д.), а конструктивные элементы дискурса, функционирующие самостоятельно или в составе более сложных единиц. Данный термин позволяет охватить как предложенческие, так и непредложенческие, как предикативные, так и непредикативные речевые факты, в то время как термин “предикативная единица” исключает исследование непредложенческих единиц, термин “предложение” исключает исследование единиц не только непредложенческих, но и в составе сложного предложения, а термин “высказывание” связан только с коммуникативным уровнем синтаксиса.
Поскольку речевое и языковое существуют в органическом единстве, можно говорить о двуплановости этих единиц: в них происходит соединение (слияние) конструктивно-синтаксических (это элементы синтаксического уровня языка) и коммуникативно-функциональных (это компоненты коммуникативного уровня речи) характеристик. Двуплановостью конструктивно-синтаксических единиц обусловлен предпринятый нами двусторонний подход к возможности их анализа: конструктивно-синтаксический (парадигматический) и синтагматический (с учетом контекстуальных и речевых факторов). Это дает возможность подойти к объекту исследования (устная русская речь) как к системе, определить взаимосвязь ее компонентов, выявить внутренние связи изучаемых единиц с инвариантной системой языка.
Для лингвистики рубежа веков характерно интенсивное развитие как синтаксиса языка, так и синтаксиса речи. Наблюдается выраженная тенденция перехода от исследования фрагментов системы языка к исследованию двусущностного единства язык-речь. Важнейшей становится проблема интеграции вычлененных учеными языковых единиц и уровней лингвистического анализа. В фокусе внимания современной лингвистики - система язык-речь как функционирующее устройство во взаимодействии всех его составляющих.
Коммуникативная единица в конкретном речевом акте синтезирует в себе языковое и речевое. В основе любого предложения-высказывания лежит диалектическое взаимодействие: одной стороной оно обращено к языку (синтаксическая форма), а другой - к речи (непосредственная реализация модели предложения). Конкретное высказывание выражает коммуникативный смысл, а предложение - тип мысли, лежащей в основе синтаксической семантики предложения. Синтаксические и коммуникативные значения взаимосвязаны подобно тому, как взаимосвязаны грамматическая модель и ее речевая реализация, что обусловливает разные подходы к изучению предложения и высказывания [ср. точки зрения: Бахтин 1975; Белошапкова 1977; Звегинцев 1976; Золотова 1982; Крылова 1992; Русская грамматика 1980; Ширяев 1986; Юрченко 2000; Daneљ 1964; Gardiner 1951 и др.].
Термин “предложение” в синтаксической науке не удалось закрепить за понятием “структурная схема”, этому препятствует многовековая научная традиция. Напротив, нередко термином “предложение” недифференцированно обозначают и структурную схему, и предложение-высказывание, и высказывание. Видимо, можно рассматривать этот термин как надтермин, объединяющий все аспектные термины, в спрессованном виде включающий все три уровня обобщения единицы языка-речи (абстрактное предложение > конкретное предложение, характеризующееся лексическим наполнением, частными возможностями реализации структурной схемы, элементами модальности > высказывание).
Проблема соотношения понятий “предложение” и “высказывание” не имеет общепринятого решения. Высказывание определяется через предложение, “привязанное” к конкретной речевой ситуации [Шмелёва 1998], с позиции теории речевых актов [Падучева 1985], как “предложение в аспекте его актуального членения” [Крылова, Максимов, Ширяев 1997; Сиротинина 1980] и т.д.
В диссертации под высказыванием понимается актуализированное в речи грамматически организованное предложение. Предложение как инвариантная “модально-предикативная конструкция”, как единица воспроизводимо-производимая реализуется в речевом акте в качестве высказывания - конкретного варианта, характеризующегося соответствующим коммуникативным заданием и актуальным членением.
В устно продуцируемой речи функционируют высказывания на основе структурированного предикативного предложения и речевые образования, не имеющие предложенческой структуры (Да// Конечно// Да ты что! и т.п.). Очевидно, что речевые образования, не имеющие статуса высказывания, тоже выполняют коммуникативную функцию.
До сих пор обсуждается вопрос, существует ли устная форма речи как какой-то единый объект. При рассмотрении устной речи как особой системы разрушается единство языка в целом (устная речь неразрывно связана с письменной речью), но в любом случае, на наш взгляд, правомерно говорить о системе устной речи, имеющей свою специфику.
Как представляется, имеются принципиальные отличия не только между письменной и устной формами речи, но и между устной спонтанной и устной продумываемой речью. В любой продуцируемой речи (устной и письменной) речевому акту может предшествовать речемыслительный процесс, в котором разрабатывается общий замысел высказывания. Считаем, что в соответствии с двойственной природой лингвистического объекта предложение соотносится со структурой мысли через деление на состав подлежащего и состав сказуемого, а высказывание - через его членение на тему и рему.
В современном языкознании остается актуальной и дискуссионной проблема предикации и выражения предикативности [ср. мнения: Алефиренко 1999; Бахтин 1979; Виноградов 1975; Дегтярев 2002; Золотова 1972; Ильенко 1975; Манаенко 2002; Новоженова 2001; Норман 2001; Стеблин-Каменский 1975; Степанов 1975, 1990, 1997; Шведова 1971; Юрченко 2000 и др.]. В научной литературе наблюдаются случаи недостаточно четкого разграничения понятий “предикация” и “пропозиция”, “предикация” и “предикативность”, а акт предицирования приписывается как предложению (высказыванию), так и процессу мышления.
По нашему мнению, неразграничение предикации и предикативности обусловлено смешением логического уровня языкового мышления и грамматического уровня языка. Акт предицирования (соединение предмета и признака в логическом суждении) совершается в процессе мышления, а его результат мы наблюдаем в продукте речемыслительной деятельности человека - предложении как производимо-воспроизводимой единице. Предложение называет (обозначает) типовую денотативную ситуацию, в то время как высказывание сообщает о конкретной денотативной ситуации.
Категорией предикативности обладает реализованное в речи предложение-высказывание. В роли функциональных заместителей высказывания способны выступать и специфические коммуникативные единицы устной коммуникации, не обладающие предикативностью (Вот тебе раз! То-то и оно! Ну-у! и т.п.).
При обсуждении проблемы взаимодействия фактуальной и коммуникативной информации в речевой коммуникации приходим к выводу, что фатическое общение отличается не отсутствием информации как таковой [Malinowski 1972], а отсутствием предметно-фактической информации. Вслед за И.Н. Борисовой, полагаем, что фатической коммуникации нельзя отказать в “целеориентированности”, но цель ее лежит в сфере отношений коммуникантов и носит эмоционально-психологический, а не информационно-практический характер [Борисова 2001].
Нужно отметить, что мы не рассматриваем фатическое общение в качестве отдельного, особого жанра речи, как это делают, вслед за Б. Малиновским, например, Т.Г. Винокур, Н.И. Формановская, В.В. Дементьев, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова и др. В работах этих исследователей фатическое общение противопоставляется информативному как другой инвариант речевого поведения и определяется как самостоятельный речевой жанр, имеющий свои цели и особую организацию. На наш взгляд, обособлять фатическое общение от информативного нецелесообразно, так как фатические элементы “пронизывают” и информативное общение. Нас интересуют не жанры фатического общения, а конструктивно-синтаксические единицы, используемые говорящими в качестве фатических средств во время информативного общения для обеспечения его успешности.
Проблема разграничения информатики и фатики остается одной из наименее изученных областей речевой деятельности. В чисто практическом плане четко дифференцировать фатику и информатику в тексте очень трудно. Чаще всего они вступают в речи в сложное взаимодействие. Наличие информативного ядра не всегда обнаруживается и не всегда поддается идентификации как первичная коммуникативная интенция.
В современных лингвистических исследованиях разрабатывается идея о двух уровнях речевого общения: коммуникативно-информативном, основном, и коммуникативно-организующем, вспомогательном [Менг 1982; Пономарева 1991]. Представляется, что в рамках двухуровневой речевой коммуникации важно различать информативность в трех функциональных планах: 1) в пропозициональном (передача фактуальной информации), 2) в контакторегулирующем плане (оформление этапов интеракции, осуществление “регулятивных стратегий” диалога и т.д.) и 3) в плане интерперсональных отношений собеседников.
Например, этикетные формулы Пока! и До свидания! характеризуются информативностью в двух функциональных планах: 1) в контакторегулирующем плане - оформляют заключительный этап речевой интеракции (завершение контакта) и 2) в плане интерперсональных отношений собеседников - указывают при этом на межличностные отношения говорящих. Подобные единицы не информативны в пропозициональном плане, поскольку не несут фактуальной информации. Они указывают на процесс развития речевого акта, оформляя этапы речевой интеракции (установление, продолжение и завершение контакта). Такие контактоподдерживающие единицы, представленные застывшими этикетными формулами и вводно-контактными элементами, оказываются обязательными практически в любом типе общения, но являются средствами не коммуникативно-информативного, а коммуникативно-организующего уровня.
Средства коммуникативно-организующего уровня могут быть связаны как со сферой сознательного, так и бессознательного. Вследствие выявления соотношения сферы сознательного и бессознательного в организации речевой деятельности возможно разграничение механизма автоматического регулирования речи и уровня осознанного контролирования речевого поведения коммуникантов. Коммуникация со стороны адресата предполагает не только декодирование семантики языковых знаков, но распознавание разнообразной коммуникативной информации. Единицы, несущие коммуникативную информацию, могут быть как непредложенческого, так и предложенческого типа. Во втором случае речь идет о метатекстовых (Сначала скажу о главном//) и функционально-семантически модифицированных предложенческих единицах (Телеведущая: Оставайтесь с нами!). К нашим выводам близки теоретические положения О. Йокоямы о метаинформационном знании как одном из семи видов знания, совершенно необходимом для успешного осуществления информационного дискурса [Йокояма 2005]. Для нас важно утверждение исследовательницы о том, что средства передачи метаинформационного знания (знания кода и дискурсивной ситуации) вырабатываются в каждом языке, следовательно, это знание универсально для разных языковых систем.
Таким образом, мы выделяем два вида передаваемой в речевом общении информации: фактуальную (пропозициональный план) и коммуникативную (план интерперсональных отношений и контакторегулирующий). Считаем возможным рассматривать фатическую составляющую речи как разновидность коммуникативной информации.
Специфические коммуникативные единицы, выполняющие речерегулирующие функции, большинство ученых называют коммуникативами (А. Ну будешь/ хочешь в команду? - Б. А то!). Наряду с данным термином в лингвистической литературе встречается еще целый ряд терминов. Терминологическая пестрота в обозначении рассматриваемого речевого феномена отражает не только неопределенность его статуса и в связи с этим разные подходы ученых, но и диффузный характер единиц данного класса [ср. подходы: Валимова 1967; Викторова 1999; Гаврилова, Кожина 2002; Гастева 1993; Киприянов 1975; Колокольцева 2001; Курносова 1991; Меликян 1999; Сиротинина 1974; Чхетиани 1987; Шаронов 1996 и др.]. В нашей работе используется термин “коммуникатив”.
Необходимо признать, что номинативно некоторые из коммуникативов вошли в лексическую систему языка (Да; Нет; Ни за что и т.п.). Но подавляющее большинство является только функциональными единицами регулятивной направленности. Проведенное нами исследование позволяет не только предположить, но и доказать, что принадлежащий сфере дискурсивной модальности непредикативный нечленимый коммуникатив представляет собой самостоятельную речевую единицу наряду с инвариантной единицей языка - предложением, обладающим семантической и формальной структурой, предназначенной для формирования и передачи диктумного, номинативного содержания.
Коммуникативно зависимая позиция в составе реплики-реакции не представляется нам ведущим признаком данного класса единиц. Основными критериями выделения коммуникативов считаем их речеорганизующие функции; выражение модусных, а не диктумных смыслов; зависимость от ситуации употребления; непредикативный характер. В соответствии с этими критериями в состав коммуникативов нами включаются разнообразные регуляторы общения: реплики-реакции, актуализаторы, хезитативы, формулы речевого этикета и даже обращения.
Диалогический повтор понимается как вторая реплика диалога, т.е. речевая реакция одного коммуниканта на высказывание другого (А. Вы очень резкая! - Б. Резкая?! Это ж на-а-до…). Такой повтор - широко распространенное речевое явление, обусловленное диалогическим видом общения, поскольку использование в речи слушающего слов говорящего (“чужого материала”) является процессом естественным и практически неизбежным. Диалогические повторы играют роль метакоммуникативных сигналов слушающего, так как способны передавать широкий круг коммуникативных значений и намерений, каждое из которых прямо или косвенно указывает на отношение слушающего к реплике говорящего. Подобное речевое реагирование выступает как органичное свойство не только речевого общения, но и самого функционирования человеческого организма, его психики.
Несмотря на наличие нескольких классификаций диалогических повторов [Шведова 1960; Бырдина 1992; Арутюнова 1999; Андреева, Плотникова 2004 и др.], системного их описания в коммуникативно-функциональном плане на материале русской устной речи пока не было.
Считаем, что в отличие от языковых единиц, направленных на передачу фактуальной информации, коммуникатив и диалогический повтор несут в себе коммуникативную информацию, манифестирующую позицию говорящего и слушающего, их интенции и целеустановки. Нельзя не отметить, что изучение специфических коммуникативных единиц непредложенческого характера находится сейчас на таком этапе, когда почти все теоретические вопросы еще остро дискуссионны и требуют разработки, с нашей точки зрения, прежде всего в качестве коммуникативно-регулятивных средств, что и предпринято в диссертации.
Таким образом, высказывания, реализующие модели предложения, формируют коммуникативно-информативную зону речевого общения. Они широко представлены и в письменной, и в устной речи. Поскольку “синтаксис” языка внутренне связан с “грамматикой мысли”, отражает концептуальные свойства ментального действия [Колесов 2004], высказывания предложенческой структуры, передающие фактуальную информацию, изучены лингвистами и логиками в большей степени, тогда как непредложенческой - в меньшей степени.
В нашей работе представлено комплексное системное изучение конструктивно-синтаксических единиц устной речи как предложенческого, так и непредложенческого характера, согласно нашей гипотезе образующих два полюса полевой системы КСЕ.
Вторая глава “Основные единицы речевой коммуникации” включает два раздела. В первом разделе представлена типология конструктивно-синтаксических единиц, необходимость разработки которой обусловлена тем, что неоднозначные с точки зрения существующих классификаций речевые факты (не предложения и не коммуникативы в их привычном понимании) составляют в устной речи в зависимости от типа дискурса от 2,5 до 13%. “Неопознанные синтаксические объекты” (С.Г. Ильенко) устной речевой коммуникации свидетельствуют о недостаточности существующих классификаций, о необходимости их уточнения и более детальной разработки, что и входило в задачу нашего исследования.
На первом уровне классификации единицы устной речи делятся нами на два типа: единицы, имеющие синтаксическую форму предложения, и единицы непредложенческого типа. Проводится сопоставительный анализ и систематизация основных дифференциальных признаков речевых единиц предложенческого и непредложенческого типа в рамках трех аспектов анализа. В структурно-семантическом аспекте это такие дифференциальные признаки, как синтаксическая членимость единицы, способность к распространению, наличие парадигм форм, реализация категории предикативности и наличиие/отсутствие структурно-семантической специфики речевых единиц по отношению к языковому инварианту.
Предложенческие структуры предикативны, поскольку в них выражается соотнесенность “высказанного содержания” с реальной действительностью. Во всех этих случаях, когда категория предикативности реализуется в самой речевой единице посредством сегментных или суперсегментных средств выражения, считаем ее эксплицитной. Об имплицитной предикативности можно говорить тогда, когда речевая единица получает предикативный признак, “отраженный” от контекстного окружения: А. Кефирчик выпьешь? - Б. Кефирчик с удовольствием//. Предикативные характеристики, заданные контекстуально (вопросом А.), распространяются и на ответ Б. Кефирчик с удовольствием, представляющий собой неполную реализацию грамматической модели предложения. В данном случае предикативность реализуется в контекстном окружении, а рассматриваемая единица получает ее в “отраженном” виде, что позволяет нам считать такую предикативность имплицитной.
Исследованный нами материал приводит к необходимости введения понятия актуально-ситуативной предикативности:
(У прилавка магазина) Два пакета молока// (1);
(В банке) Выписки 3726// (2);
(В регистратуре поликлиники) Карточку Прокофьевой Анастасии Павловны// (3).
В приведенных случаях (1,2,3) сама ситуация (запроса информации, просьбы) является неязыковым средством, позволяющим соотнести содержание предельно редуцированного высказывания с реальной действительностью, что позволяет говорить о распространении на речевую единицу предикативных характеристик, заданных ситуационно.
Наши наблюдения свидетельствуют и о том, что предикативность, реализующаяся через грамматические показатели, может оказаться только формальной:
Слушай/ (1) ты не знаешь…;
(Из речи радио- и телеведущих) Догоняйте нас на радиоволнах Ваших радиоприемников! (2);
Не переключайтесь! (3) Оставайтесь с нами! (4)
Предикативно оформленное определенно-личное предложение Слушай в (1) по своему коммуникативному назначению - инициальная фатическая реплика. Она лишена пропозитивного компонента, не является членом модальной парадигмы предложения, следовательно, ее предикативность формальна. Очевидно, что информативный компонент функционально угнетен в случае (2): “призыв” радиоведущего Догоняйте нас на радиоволнах Ваших радиоприемников! обращен к тем, кто уже “поймал” волну данной радиостанции. В разной степени семантически опустошены и другие приведенные фатические реплики.
Следовательно, нельзя сводить предикативность к парадигме форм, не учитывая наличия/отсутствия информативного содержания, поскольку, с одной стороны, категория предикативности может не иметь эксплицитного выражения в речевых единицах, а с другой стороны, при грамматической выраженности данной категории в семантически опустошенных единицах можно говорить только о формальной, но не о реальной предикативности. Таким образом, можно утверждать, что в устно продуцируемой речи реализация данной категории отличается гетерогенным характером.
Вопрос о предикативности единиц непредложенческого типа, функционирующих как реактивные реплики, является остро дискуссионным. С нашей точки зрения, важным дифференциальным признаком непредложенческих коммуникативов является то, что они формируются за счет дискурсивной или десемантизированной полнозначной лексики. Отсюда их неспособность к самостоятельной передаче пропозициональной информации и тесная связь с контекстом и ситуацией. Собственная семантика большинства неноминативных коммуникативов характеризуется только модусной составляющей, содержание которой сводится к категории “отношения”.
Таким образом, мы квалифицируем непредложенческие коммуникативы как непредикативные на том основании, что они не имеют пропозитивного содержания, не характеризуются пространственно-временной локализацией (категория “отношения” выражается безотносительно ко времени, не определяется в аспекте реальность/нереальность).
При рассмотрении структурно-семантической специфики исследуемых единиц по отношению к инварианту вводится понятие модификации. Модификация единиц устной речи - это процесс и результат речевого варьирования языкового инварианта. Речевые единицы предложенческого типа либо соответствуют определенной грамматической модели, либо подвергаются структурной/функционально-семантической модификации.
В речи в результате разнообразных модификаций структуры предложенческих единиц под влиянием законов построения устного дискурса функционируют регулярные типизированные разговорные варианты моделей предложения, а также слабооформленные построения, характеризующиеся самоперебивами, перестройкой фразы на ходу, обрывами и т.п. В результате функционально-семантических модификаций единиц предложенческого типа в последнее время нарастает тенденция использования содержательно структурированных единиц в качестве конвенционализованных речевых формул: Позванивай! Увидимся! Услышимся! Оставайтесь с нами! Спасибо что остались с нами// и т.д. При этом содержательная ценность таких формул близка к нулю из-за десемантизации составляющих их компонентов. Это позволяет говорить о случаях ослабления (снятия) реального семантического содержания и соответственно - о функционально-семантической модификации таких единиц предложенческого типа. Мгновенному тиражированию фатических формул способствуют современные СМИ, стремящиеся к созданию атмосферы взаимопонимания, к регуляции психологического состояния аудитории, к подчеркиванию неофициальности.
Все указанные признаки, как правило, четко выражены у предложенческих единиц и не выражены у непредложенческих, поэтому они могут рассматриваться как входящие в комплекс дифференциальных признаков при разграничении единиц предложенческого и непредложенческого типа.
В рамках второго аспекта анализа - логико-семантического анализируются такие дифференциальные признаки, как соотношение единицы с логическим суждением и диктумно-модусные смыслы. Мы не ставим задачу углубленного анализа семантической структуры речевых единиц (выявления ролевых признаков актантов и т.п.). В фокусе нашего внимания - два указанных дифференциальных признака логико-семантического характера.
В предложенческих структурах двучленное субъектно-предикатное членение может выступать не только как последовательный (обязательный, постоянный), но и как ослабленный, непоследовательный признак. Варианты предикатного членения наблюдаются в предложенческих единицах, характеризующихся нерасчлененностью субъекта и предиката (Дождь// Смеркается//), а также в случаях, когда, по нашему мнению, субъект и предикат вследствие их диффузности “растворены” в коммуникативной ситуации (тост: За здоровье!). В целом же единство языка и мышления обусловливает взаимосвязь языковых и логических единиц. В отличие от основных синтаксических единиц языка, представляющих собой аналоги логических категорий (слово - понятие, предложение - суждение), непредложенческие структуры не соотносятся с суждением (Да ну тебя! Вот еще!).
В предложенческих структурах возможно сочетание диктумных и модусных смыслов, тогда как для непредложенческих характерно присутствие только модусных смыслов. Следовательно, вторым присуще функциональное значение обобщенного характера при отсутствии конкретного информативного содержания. При этом, как представляется, можно говорить о закономерности: когда у непредложенческой единицы вырабатывается абстрактное значение, она приобретает статус языковой единицы. Последующая фиксация ее в словарях и разговорниках дает основание считать, что речевое функциональное значение превратилось в языковое функциональное значение (Да - выражение согласия, Нет - выражение несогласия).
В рамках третьего аспекта анализа - функционально-коммуникативного - рассмотрены следующие дифференциальные признаки речевых единиц: степень коммуникативной самодостаточности, роль в структуре дискурса, коммуникативная членимость и функциональная направленность (см. таб. 1).
На втором уровне классификации нами выделяется пять типов конструктивно-синтаксических единиц. Указанные типы КСЕ выделяем на основе следующих ведущих дифференциальных признаков: наличие/отсутствие коммуникативной самодостаточности единицы, особенности реализации в ней категории предикативности, соотношение диктумной (пропозициональной) и модусной составляющих, соответствие грамматической модели, характер передаваемой информации, функциональная направленность.
Таблица 1 - Функционально-коммуникативная направленность КСЕ
Дифференциальные признаки |
Структура единицы |
||
Предложенческая |
Непредложенческая |
||
Степень коммуникативной самодостаточности Автосемантичность Синсемантичность Син-автосемантичность Роль в структуре диалогического единства Стимулирующая Реактивная Реактивно-стимулирующая Коммуникативная членимость Функциональная направленность Информативная Речерегулирующая |
+ (+) (+) + + (+) +(+) + (+) |
- + - - + (+) - - + |
Примечание. Для указания на представленность в единице темы и ремы используем знак +, на представленность одной ремы - знак (+).
Первый тип - типичная предикативная единица - это автосемантичная (реже синсемантичная/син-автосемантичная) КСЕ с реальной эксплицитной или имплицитной предикативностью; сочетающая диктумные и модусные смыслы; реализующая инвариантную грамматическую модель (возможна системная или контекстуальная ее неполнота); несущая в основном фактуальную информацию, т.е. выполняющая информативную функцию, но иногда используемая для передачи коммуникативной информации и в этом случае имеющая речерегулирующую функциональную направленность У типичных предикативных единиц при сохранении основной функции передачи фактуальной информации может появляться и функция передачи коммуникативной информации (а также дискурсивной). В некоторых случаях фактуальная информация уже практически отсутствует (Я вас приветствую// Рад засвидетельствовать вам свое почтение//).:
Завтра обещают дождь// (1) Для иллюстрации выделения конструктивно-синтаксических единиц здесь последовательно пронумеруем все КСЕ. ;
Я слышал/ (2) (что) завтра обещают дождь// (3);
А. Когда мы встречаемся? (4) - Б. Только когда она приедет// (5);
А. Я нормально поработала над статьей// (6) - Б. А я слабоватенько… (7);
Как концерт? (8) (= Какое впечатление произвел концерт?);
Аня подарила сестренке/ сотовый/ (9) (а) сестренка ей/ ручку// (10);
Оставайтесь с нами! (11).
Приведенные примеры иллюстрируют: автосемантичность (1,4,6,8,9,11), синсемантичность (2,3,7,10), син-автосемантичность (5) типичных предикативных единиц; соответствие грамматическим моделям предложения: системно-языковая неполнота модели наблюдается в (8) и контекстуальная неполнота - в (10). Типичные предикативные единицы реализуют реальную имплицитную (7,10) или эксплицитную предикативность (в остальных случаях). Приведенные единицы характеризуются сочетанием диктумных и модусных смыслов; представлением фактуальной информации и информативной функциональной направленностью в (1-10), или коммуникативной информации и речерегулирующей направленностью в (11).
Второй тип - структурно модифицированная предикативная единица. Это синсемантичная/автосемантичная КСЕ с реальной эксплицитной/имплицитной или актуально-ситуативной предикативностью, сочетающая диктумные и модусные смыслы, базирующаяся на структурно модифицированной модели предложения (типизированный разговорный вариант модели, слабооформленное построение, ситуативно редуцированное и т.п.), несущая в основном фактуальную информацию, т.е. имеющая информативную функциональную направленность:
Вот этот вот термин/ он введен мною// (1);
А. Пошли/ поворотник// (2) (= Пойдем / можно идти через дорогу, потому что водитель машины включил поворотник и повернет) - Б. Ну ты и глазастая!;
(На остановке троллейбуса) Подождем на девятке// (3) (= Не поедем в этом переполненном троллейбусе, а подождем троллейбус 9-го маршрута);
(В аптеке) Панангин// (4).
Выделены и пронумерованы структурно модифицированные предикативные единицы: типизированный разговорный вариант модели - конструкция с именительным темы (1); конситуативно редуцированные построения, включающие вербальные компоненты, семантико-синтаксическая связь между которыми опосредована несколькими незамещенными позициями (2,3); предельно редуцированное построение, в котором вербализован только предмет востребования, остальная часть конструкции семантизируется ситуационно (4). Все эти КСЕ предикативны, но характеризуются разными способами оформления предикативного значения: (1) - реальной эксплицитной предикативностью, выраженной формально-грамматически; (2,3) - сочетанием эксплицитной (формально-грамматической) и имплицитной предикативности; (4) - актуально-ситуативной предикативностью, поскольку ситуация приобретениия лекарственного препарата выступает неязыковым средством выражения предикативности. Все единицы характеризуются информативной направленностью, так как передают фактуальную информацию.
Третий тип - функционально-семантически модифицированная предикативная единица (коммуникатив с формальной предикативностью) - это автосемантичная или син-автосемантичная КСЕ с эксплицитной, но всегда формальной, а не реальной предикативностью, с функционально активизированной модусной и угнетенной диктумной составляющей, реализующая грамматическую модель предложения, однако несущая коммуникативную информацию и соответственно имеющая только речерегулирующую направленность:
(По телефону) А. До свидания дорогая! - Б. Целую тебя! (1);
Так что вы думаете? (2) Этот альбом у нее сохранился!;
(Из речи телеведущего) Мы обязательно встретимся в следующей передаче! (3);
(Обращаясь к входящему в комнату) Пришел? (4);
Вообрази/ (5) идет она вчера по проспекту...;
Она мне ничего не отдала/ представляешь? (6)
КСЕ (1,3,4) функционируют как автосемантичные; (5,6) - син-автосемантичные (входят в состав информативных высказываний в качестве сегментов, играющих роль фатических маркеров). Коммуникатив с эксплицитной формальной предикативностью реализует грамматическую модель предложения, однако это и не предложение, и не коммуникатив в их обычном понимании. У КСЕ этого типа, несмотря на их эксплицитную предикативность, информативный компонент и диктумная составляющая функционально угнетены: (1,3) приближаются к статусу клишированных этикетных формул; (2,5) подготавливают собеседника к восприятию последующей информативной части высказывания, обеспечивая “активного слушателя”; (4) используется для установления контакта; (6) позволяет говорящему апеллировать не только к вниманию собеседника, но и к его чувствам.
Следует отметить, что, по сравнению с собственно коммуникативами, функционирующими в качестве контакторечевых стереотипов, коммуникативы с формальной предикативностью более свободны, а следовательно, менее устойчивы по лексическому наполнению.
Четвертый тип - предикативно-релятивная единица (гибридный коммуникатив) - это автосемантичная или синсемантичная КСЕ с реальной эксплицитной или имплицитной предикативностью, с доминирующей модусной и ослабленной диктумной составляющей, реализующая фразеологизированную грамматическую модель предложения, сочетающая фактуальную и коммуникативную информацию, поэтому характеризующаяся информативно-речерегулирующей функциональной направленностью:
А. Как твои? (1) Привет им! (2) - Б. Спасибо//.
В эллиптических вариантах предложений Как твои? (в полной форме: Как твои близкие поживают/чувствуют себя?) и Привет им! (Передавай им привет!) фатическая составляющая доминирует над информативной. Вопросительное высказывание (1) - это фактически не запрос информации о состоянии дел и здоровья, а этикетная формула выражения внимания, участия, о чем свидетельствуют как последующая реплика, так и реакция собеседника (Спасибо).
А. Пока! - Б. До завтра! (3)
Информативное содержание гибридного информатива (3) сохраняется (Расстаемся до завтра - до определенного срока). Однако на самом деле это формула прощания, поэтому можно говорить о том, что фатическая составляющая усилена, а информативная ослаблена.
А. Тебе эта музыка не нравится? - Б. Почему не нравится? (4) - А. Ну ты как я включаю/ всё время на кухне торчишь//.
Гибридный коммуникатив Почему не нравится? (4) осуществляет запрос информации (информативная составляющая), вместе с тем в позиции ответной реплики, так же как в частных вопросах, в нем ощутимо модальное значение. Информативная составляющая осложнена коммуникативными параметрами: это не просто запрос информации, а еще и “реакция на модус полагания” (Н.Д. Арутюнова) высказывания собеседника (= Непонятно, почему ты так считаешь; ты не права).
Из приведенных выше примеров видно, что гибридный коммуникатив может характеризоваться как автосемантичностью (1,2,3), так и синсемантичностью (4); как реальной эксплицитной предикативностью (1,2,3), так и реальной имплицитной (4); реализовывать фразеологизированную эллиптическую модель предложения в ее системно-неполном (1,2,3) или контекстуально неполном (4) варианте; сочетать информативную и речерегулирующую функциональную направленность.
Важно подчеркнуть, что в отличие от собственно коммуникативов, фразеологизированных на уровне и формы и содержания, гибридные коммуникативы фразеологизированы только на уровне формы. Это единицы несвободной структуры с относительно свободной понятийной семантикой.
Пятый тип - релятивная единица (собственно коммуникатив) - это синсемантичная непредикативная КСЕ, выражающая модусные смыслы, несущая прежде всего коммуникативную информацию Ограниченным информативным потенциалом (при отсутствии денотативного и сигнификативного значений) отличаются только коммуникативы Да/Нет и их модализованные варианты., имеющая речерегулирующую направленность. Вследствие денотативной опустошенности коммуникатив не является членом предложения (элементом субъектно-предикатной структуры): А. Пока! (1) - Б. Ну давай! (2)
В реактивных единицах (1,2), выполняющих функцию размыкания контакта, фатический компонент покрывает всё высказывание.
Во втором разделе главы выстраивается система КСЕ. Нежесткий характер языковой системы проявляется в гибкости ее средств и обусловливает совмещение признаков предложения и признаков коммуникатива в переходных единицах. Выделение переходных, синкретичных КСЕ является ярким свидетельством диффузности и континуальности двусущностного единства язык-речь, отражает “текучесть” формы и содержания, динамику их взаимодействия (см. таб. 2).
Таблица 2 - Типология конструктивно-синтаксических единиц
Аспекты ана- лиза |
Тип единиц Диф- ференц. признаки |
Коммуникативно-информативный |
Информативно-регулятивный |
Коммуникативно-регулятивный |
|||
Типичные предикат. единицы |
Структурно модифиц. предикат. единицы |
Функц.- семантич. модиф. предикат. единицы |
Предикат.-релятивные единицы |
Релятивные единицы |
|||
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ |
Особенности реализации категории предикативности Реальная эксплицитная Реальная имплицитная Эксплицитная формальная Актульно-ситуативная Структурно-семантическая специфика Соответствие языковому инварианту Модификации - структурные - функцио-нально-семантич. Клиширован. формула |
+ + - - + - - - |
+ + - + - + - - |
- - + - - - + - |
+ + - - + - (+) (+) |
- - - - - - - + |
|
Логико-семантический |
Диктумно-модусные смыслы Диктум Модус |
+/- +/- |
+ +/- |
- + |
(+) + |
- + |
|
ФУНКЦ.-КОММУНИКАТИВНЫЙ |
Степень коммуникативной самодостаточности Автосемантичность Синсемантичность Син-автосемантичность Характер передаваемой информации Фактуальная Коммуникативная Функциональная направленность Информативная Речерегулирующая |
+ + + + (+) + (+) |
+ - - + - /(+) + - /(+) |
+ + + - + - + |
+ - - (+) (+) (+) + |
- - - - + - /(+) + |
Можно говорить о том, что практически по всем рассмотренным дифференциальным признакам выстраивается шкала: между типичной предикативной единицей и коммуникативом располагаются единицы с различной степенью проявления данного признака.
По признаку соответствия модели предложения: инвариантная модель в ее полном или неполном виде (типичные и функционально-семантически модифицированные предикативные единицы; гибридные коммуникативы) - структурно модифицированные предикативные единицы (типизированные разговорные варианты модели предложения, слабооформленные построения) - несоответствующие модели предложения единицы (собственно коммуникативы).
По реализации категории предикативности: реальная эксплицитная и имплицитная предикативность в предложенческих структурах (типичные предикативные единицы и гибридные коммуникативы) - распространение на речевую единицу предикативных характеристик, заданных ситуативно (структурно модифицированные предикативные единицы) - формальная предикативность в предложенческих структурах (коммуникативы с формальной предикативностью) - отсутствие предикативности в непредложенческих структурах (собственно коммуникативы).
По структурно-семантической специфике: соответствие предложенческих структур языковому инварианту (типичные предикативные единицы, гибридные коммуникативы) - структурная или функционально-семантическая модификация предложенческих единиц (структурно модифицированные предикативные единицы и коммуникативы с формальной предикативностью) - клишированная формула (собственно коммуникативы).
По соотношению диктумно-модусных смыслов: диктумная пропозиция и модусная составляющая в типичных и структурно-модифицированных предикативных единицах - доминирование модусной составляющей над диктумной в гибридных коммуникативах и коммуникативах с формальной предикативностью - только модусная составляющая в собственно коммуникативах.
По характеру передаваемой информации: фактуальная информация в типичных и структурно модифицированных предикативных единицах - сочетание фактуальной и коммуникативной информации в гибридных коммуникативах - только коммуникативная информация в коммуникативах с формальной предикативностью и собственно коммуникативах.
Анализ системного взаимодействия исследуемых единиц предполагает определение и наборов интегральных признаков КСЕ. Так, первым интегральным признаком можно назвать обязательность КСЕ для речевой коммуникации (без них она не может осуществляться). Можно сказать, что КСЕ составляют не только “костяк”, но и “тело” речевой коммуникации. Вторым интегральным признаком для всех пяти типов КСЕ оказывается то, что они являются наименьшими структурными единицами, которые могут функционировать в речи самостоятельно в отличие от синтаксической формы слова (синтаксемы), занимающей определенную позицию внутри предложения или словосочетания. Для нашего исследования важно то, что полноценной функциональной направленностью характеризуется целостная КСЕ, а не составляющие ее компоненты (члены предложения или синтаксемы).
Интегральным признаком для КСЕ предикативного и предикативно-релятивного типа выступает их предложенческая форма (в отличие от релятивного коммуникатива).
Интегральным признаком для коммуникатива с формальной предикативностью и собственно коммуникатива является выполнение ими исключительно речеорганизующих функций (гибридный коммуникатив как синкретичная единица сочетает информативную направленность с речеорганизующей).
Проведенное исследование КСЕ подтвердило нашу гипотезу и позволило дать им следующее определение: это наименьшие структурные единицы как предложенческого типа на основе свободного конструирования, характеризующиеся реальной, формальной или актуально-ситуативной предикативностью, так и клишированные единицы релятивного типа, не обладающие признаками грамматической моделируемости и предикативности, но отличающиеся семантической и интонационной завершенностью и вместе с предложенческими единицами образующие “тело” дискурса, особенно в устной диалогической речи.
Конструктивно-синтаксическими единицами в строгом смысле этого слова могут называться только предложенческие структуры. Коммуникативы релятивного типа должны быть противопоставлены предложенческим КСЕ на основании отсутствия общей для всех них формы и предикативного признака. Коммуникативы обязательны для диалога, но могут отсутствовать в монологе (особенно письменном). Однако, используя условное обозначение “конструктивно-синтаксические единицы”, мы стремились подчеркнуть, что указанные предложенческие и непредложенческие структуры являются основными единицами речевой коммуникации в отличие от единиц вспомогательных, факультативных (которые кратко рассматриваются в третьей главе).
Подобные документы
Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014Взгляд на фразеологию известных лингвистов. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц с точки зрения абстракции и семантической слитности. Происхождение и роль фразеологических единиц как средства художественной выразительности.
дипломная работа [119,0 K], добавлен 02.02.2014История развития фразеологии как науки. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Структурно-семантическая характеристика фразеологических единиц с семой-зоонимом. Семантические особенности фразеологических единиц, их классификация.
курсовая работа [127,4 K], добавлен 17.04.2011Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012Функции порядка слов. Правила выражения мысли и словопорядка в устной речи. Варианты форм согласования и управления. Определения, в состав которых входит числительное. Перестановка компонентов высказывания с целью эмоционального выделения слов.
реферат [14,7 K], добавлен 14.02.2013Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.
курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".
курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014