Концепт work в дискурсе
Разработка понятия "концепт" в современной лингвистике. Дискурсивная вариативность концепта work современном английском языке. Семантическая структура этого слова. Формы и направления речевой стратегии в дискурсе. Макроструктурный анализ типов дискурса.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | магистерская работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.05.2018 |
Размер файла | 219,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Глава II. Дискурсивная вариативность концепта Work
2.1 Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики
Концептосфера - совокупность концептов, из которых как из мозаичного полотна складывается миропонимание носителя языка. Например, с точки зрения авторитетного русского религиозного журнала «Вышенский паломник», генетический код, вошедший в сознание нашего народа, в его менталитет и духовный опыт, может быть репрезентирован концептами Слово. Творец. Истина, Добро, Благо, Мир. Свобода, Польза. Человек, каждый из которых обладает сакральными смыслами в пределах концептосферы русского православного сознания.
Богатство языка определяется не только богатством словарного запаса и грамматическими возможностями, но и богатством концептуального мира, концептосферой, в которой формируется национальная языковая личность.
В структуре концептосферы есть ядро (когнитивно-пропозициональная структура важного концепта), приядерная зона (иные лексические репрезентации важного концепта, его синонимы и т.д.) и периферия (ассоциативно-образные репрезентации). Ядро и приядерная зона преимущественно репрезентируют универсальные и общенациональные знания, а периферия -- индивидуальные.
Анализ концептов, осуществляемый с помощью научного аппарата лингвистики, и исследование концептуального устройства естественного языка позволяет получить достаточно достоверную и надежную информацию об универсальных и идиоэтнических чертах мировидения любого народа, то есть сведения о таком уникальном феномене, который принято называть духом народа.
Изучению природы концепта, его сущности, отличия от смежных понятий в когнитивной лингвистике уделяется важное значение. Всю познавательную деятельность человека (когницию) можно рассматривать как развивающую умение ориентироваться в мире, а эта деятельность сопряжена с необходимостью отождествлять и различать объекты: концепты возникают для обеспечения операции этого рода. Отсюда следует, что формирование концептов связано с познанием мира, с формированием представлений о нем.
Термин концепт в лингвистике и старый и новый одновременно. В 1928 году С.А. Аскольдов-Алексеев опубликовал статью «Концепт и слово», но до середины прошлого века понятие «концепт» не воспринимался как термин в научной литературе. Несмотря на это и другие выступления С.А. Аскольдова- Алексеева по данной теме, вопрос, поднятый им, так и не начал изучаться.
С.А. Аскольдов в своей статье подчеркивал, что вопрос о природе концептов, или общих понятий, или, по средневековой терминологии, универсалий, старый. Он, указывая на заместительную функцию концепта, определяет его следующим образом: концепт есть .мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода (Аскольдов, 1997, с.267).
Лишь 80-е годы в связи с переводами англоязычных, авторов на русский язык снова возникает понятие концепта. Концепт - термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека. Концепт - оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике.
Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания (Петров, 1979, с.55, Хинтикка, 1980, с.90-92).
Сейчас в лингвистической науке можно обозначить три основных подхода к пониманию концепта, базирующихся на общем положении.
Сторонниками третьего подхода являются Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова и др. считают, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, т.е. концепт является посредником между словами и действительностью.
Концепт, согласно Е.С. Кубряковой. - это оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы мозга (lingva mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике (Кубрякова и др., 1996, с.90).
При анализе концепта Е.С. Кубрякова считает оправданным использование в когнитивной лингвистике понятий фона и фигуры. которые используются в психологии при описании сенсорно- перцептивных процессов. Противопоставление фона и фигуры связано с осознанием человеком себя как части целого, себя (фигуры) на каком-то фоне (среды, пространства) и такое же понимание и всех других телевешей в мире. Таким образом, она постулирует. что в основе языка и его категорий лежит наглядный, телесный опыт человека и что только через обращение этого опыта человек выходит в более абстрактные сферы и строит свои представления о ненаблюдаемом непосредственно.
"Пространством Вселенная ... охватывает меня и поглощает как гочку; мыслью же я охватываю ее”, - этой фразой Б. Паскаля можно проиллюстрировать утверждение Е.С. Кубряковой.
По ее мнению, если язык отражает особое видение мира, то и отражение в нем позиции наблюдателя (или сознательное абстра- I ирование от нее) соответствует общей субъективности запечатленных и закрепленных в языке концептов. Нельзя не согласиться с этим утверждением, так как одно и тоже явление/ действие/объект может быть описано по-разному, с использованием разных языковых средств, поэтому появляется возможность отра- шть в описании разные детали, свойства, признаки. Вместе с тем, синонимия - явление кажущееся, ибо за каждой альтернативной . Юксемой стоит индивидуальная концептуальная структура.
Интересная теоршишнцешга предложена Ю.Д. Апресяном, она основывается на следующих положениях: I) каждый естественный язык_отражает определенный способ восприятия и организации мира; выражаемые в-нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается языком всем носителям; 2) свойственный языку способ концептуализации мира отчасти универсален, отчасти национально специфичен; 3) взгляд на мир (способ концептуализации) «наивен» в том смысле, что он отличается от научной картины мира, но эго не примитивные представления (Апресян. 1995, с.39).
Общим для данных подходов является утверждение неоспоримой связи языка и культуры; расхождение обусловлено разным видением роли языка в формировании концепта. Объекты мира становятся «культурными объектами» лишь тогда, когда представления о них структурируются этноязыковым мышлением в виде определенных «квантов» знания. КОНЦЕПТОВ.
Период утверждения данного термина в науке связан с определенной произвольностью его употребления, размытостью границ, смешением с близкими по знамению и/или по языковой форме терминами.
В связи с этим возникает вопрос об уточнении определения термина концепт. Большой энциклопедический словарь даел следующее определение концепта: «Концепт (от лат. Conceplus мысль, понятие) - смысловое значение имени (знака), г.е. содержание понятия, объект которого есть предмет (денотат) этого имени (например, смысловое значение имени Луна -- естественный спутник Земли)” (Большой..) 997. с. 339). На первый взгляд, лексическое значение слова можно назвать концептом. Однако сейчас уже считается доказанным тезис о юм, что значение слова в словарной статье представлено «недостаточным, узким, далеким от когнитивной реальности и даже неадекватным» (Langacker. 1987). Поэтому нас не устроит такое определение концепта, которое дано в Энциклопедическом словаре. Но не все концепты, а лишь те, которые вербализованы, попадают в систему языка.
Приведем другие наиболее известные и интересные определения концепта.
По мнению Фрумкиной P.M. (Фрумкина. 1992, с.3-29). наиболее удачное определение концепта дает А. Вежбицкая, которая понимает под концептом объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий культурно-обусловленное представление человека о мире «Действительность» (Вежбицкая, 1996, c.l 1).
Д.С. Лихачев под концептом понимал «своего рода алгебраическое выражение значения, которым человек оперирует в своей письменной речи» (Лихачев, с. 6).
P.M. Фрумкина определяет концепт как вербализованное поня- не. огрефлектированмое в категориях культуры (Фрумкина, 1995).
С точки зрения В. 11.Телия, концепт - это продукт человеческой мысли и явление идеальное, а, следовательно, присущее человеческому сознанию вообще, а не только языковому. Концептовного конструкт, он не воссоздается, а «реконструируется» .через свое языковое выражение и внеязыковое знание (Телия, 1996).
Вот еще несколько определений:
концепт - термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационней структуры, которая отражает знание и опыт человека;
концепт - оперативная содержательная единица памяти, меняльного лексикона. Копцептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике; концепт - культурно отмеченный вербализованный смысл, представленный в плане*выражения целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексикосемантическую парадигму, единица коллективного знания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой (Воркачев 2001, с. 47-48).
4) он определяет также знание референтной ситуации.
Таким образом, понятие концепта пришло из философии и логики, но в последние 15 лет оно переживает период актуализации и переосмысления.
Разные определения концепта позволяют выделить его следующие инвариантные признаки:
1) это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;
2) это основная единица обработки, хранения и передачи знаний;
3) концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;
4) концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его.
"Следовательно, концепты представляют мир в голове человека, образуя концептуальную систему, а знаки человеческого языка кодируют в'слове содержание этой системы.
Отсутствие единого определения связано, с тем, что концепт обладает сложной, многомерной структурой, включающей помимо понятийной основы социо-психо-культурную часть, которая не столько мыслится носителем языка, сколько переживается им, она включает ассоциации, эмоции, оценки, национальные образы и коннотации, присущие данной культуре.
Часто концепт - это «свернутый» текст: Баба-Яги -- живет в избушке на курьих ножках, летает в ступе или на метле, имеет костяную ногу, иногда ест людей, а иногда им помогает. Отсюда следует, что многие концепты свернуты во фрейм. Фрейм -- это обобщенная модель организации культурного знания вокруг некоторого концепта. Как утверждает В.Н. Телия, фреймы могут быть структурированы в форме эпизода, сцены, фрагмента сценария или даже всего сценария целиком. Следовательно, фрейм )го структуры знания о мире, ассоциирующиеся с конкретной языковой единицей. Е.Г. Беляевская лексические значения слова рассматривает как особым образом организованный микрофрейм.
Сам концепт при таком понимании элемент картины мира.
Концепты в сознании человека возникают в результате деятельности. опытного постижения мира, социализации, а точнее, складываются из а) его непосредственног о чувственного опыта - восприятия мира органами чувств; б) предметной деятельности человека; в) мыслительных операций с уже существующими в его сознании концептами; г) из языкового знания (концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме); д) путем сознательного познания языковых единиц (Попова, Стернин, 1999).
Такая трактовка термина «концепт» основывается по существу на семантике латинского (conceptus): I) «собирать, вбирать в себя»; 2) «представлять себе, воображать»; 3) «написать, сформулировать»; 4) «образовывать»; 5) «происходить, появляться, возникнуть» (Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.. 1976. с. 222-224). Приведенные значения можно свести к следующему обобщенному инварианту: «сформулированный {воображаемый) как собирающий, вбирающий в себя и являющийся их началом».
Концепты как результаты мыслительной деятельности должны быт вербализованы. Но полностью ли они могут быть описаны? Мы считаем, что нет. ибо полностью солидарны с позицией К.С. Степанова, утверждающего, что «во всех духовных концептах мы можем довести свое описание лишь до определенной черты, за которой лежит некая духовная реальность, которая не описывается, а лишь переживается» ( Степанов, 1997, с4 3 ).
В когнитивной лингвистике не только не существует единого понимания концепта, но и нет ответа на многие другие вопросы, например, на вопрос о том, как возникают концепты (кроме самых общих моментов процесса образования смыслов), сколько их в каждом языке и культуре и др. Если А.Вежбицкая фундаментальными для русской культуры считала всего три концепта («Судьба», «Тоска» и «Воля»), то Ю.С.Степанов полагает, что их число достигает четырех-пяти десятков. Это «Вечность», «Закон», «Беззаконие», «Слово», Любовь». Вера» и др. Концептуальная система опирается на существование этих первичных концептов, из которых развиваются все остальные (Кубрякова, Словарь). Концепты могут быть личными (каляка-маляка ~ о чем- либо страшном), возрастными (счастье, радость), общенациональными - душа, воля, тоска, кручина и общечеловеческими - мир. война, родичи.
Духовная культура народа также складывается из операций с этими концептами. Наши наблюдения показывают, что число концептов превышает несколько сотен. А З.И.Кирнозе ут верждает, что определение точного круга национальных концептов задача вообще неразрешимая.
Национальный концепт «самая общая, максимально абстрагированная. но конкретно репрезентируемая идея «предмета» в совокупности всех валентных связей, отмеченных национальнокультурной маркированностью» (Красных, 1998. с. 130).
Пантеон национальных «героев» и «злодеев» (Обломов, дядя Стела, Сталии), воплощенных в национальных концептах, задают определенную ценностную парадигму и те модели поведения, которым рекомендуется или запрещается следовать. Каждый такой герой - ядро фрейма-структуры.
Следовательно, язык связывает людей в нацию/этнос через концепты.
Концепты могут классифицироваться по различным основаниям. С точки зрения тематики концепты образуют, например, эмоциональную, образовательную, текстовую и др. концептосферы. Классифицированные по своим носителям концепты образуют индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные. цивилизационные, общечеловеческие концептосферы. Могут выделяться концепты, функционирующие в том или ином виде дискурса: например, педагогическом, религиозном, политическом. медицинском и др. Сам дискурс может рассматриваться одновременно как совокупность апелляций к концептам и как обширный концепт, существующий в сознании носителей языка.
Рис. 1
Третьи полагают, что анализ лексических систем языков может привести к обнаружению небольшого числа «примитивов» (типа некто, нечто, вещь, место в исследованиях А. Вежбицкой), комбинацией которой можно описать далее весь словарный состав языка (Филлмор, 198.1. с. 74; Караулов, 1976, с.! 5) Известную компромиссную точку зрения разделяют те ученые, которые утверждают, что часть концептуальной информации имеет языковую «привязку», то есть способы их языкового выражения, но часть этой информации представляется в психике принципиально иным образом, т.е. ментальными репрезентациями другого типа - образами, картинками схемами (Апресян, 1993. с..34 - 36; Гачев, 1995, с.302; Воробьев, 1997, с.91 - 100).
Для образования концептуальной системы необходимо предположить существование некоторых исходных, или первичных концептов, из которых затем развиваются все остальные (Пави- ленис, 1981, с. 143.; 1976, с.32). Концепты как интерпретаторы смыслов все время поддаются дальнейшему уточнению и модификациям. Они представляют собой реализуемые сущности только в начале своего появления, но затем, оказываясь частью системы, попадают под влияние других концептов и сами видоизменяются. Возьмем, например, такой признак, как «красный», который, с одной стороны, интерпретируется как признак цвета а, с другой стороны, дробится путем указания на его интенсивность (алый, пурпурный, багряный, транспарантный, темно-красный...) и обогащается другими характеристиками. Да и сама возможность интерпретировать разные концепты в разных отношениях свидетельствует о том, что и число концептов и объем содержания многих концептов беспрестанно подвергаются изменениям. «Так как люди постоянно познают новые вещи в этом мире, и поскольку мир постоянно меняется, - пишет Л.В. Барсалоу, - человеческое знание должно иметь форму, быстро приспосабливаемую к этим изменениям» (Barsaiou, 1992, с.67); поэтому основная единица передачи и хранения такого знания должна быть тоже достаточно г ибкой и подвижной.
Итак, концепт - это «понятие, погруженное в культуру» (по Н.Д. Арутюновой и В.Н. Телия). Он обладает эмотивностью, коннотациями, концепт аксиологичеи по своей природе, имеет «имя»/«имена» в языке. Предметом поисков в когнитивной лингвистике являются наиболее существенные для построения всей концептуальной системы концепты: те, которые организуют само концептуальное пространство и выступают как главные рубрики его членения (Арутюнова, 1976: 1991). К таким концептам относятся время, пространство, число, жизнь, смерть, свобода, воля, истина, знания и под.
Любая попытка постичь природу концепта приводит к осознанию факта существования целого ряда смежных понятий и терминов, таких как понятие и значение.
За последние десять лет многое в понимании этого вопроса изменилось. Концепты - это посредники между словами и экстралингв исти ческой действительностью и значение слова не может быть сведено исключительно к концепту (Cruse, 1990, с.395 -- 396). «Концепт значительно шире, чем лексическое значение» (Карасик 1996, с. 6) - такова одна из точек зрения на соотношение концепт-слово, высказанная впервые С.А. Аскольдовым (Аскольдов 1997, с. 270, 275); согласно еще одной точке зрения, концепт соотносится со словом в одном из его значений (Лихачёв 1993). Свою приверженность к данной точке зрения В.П.Москвин объясняет следующим образом: «такие характеристики как наличие синонимов, внутренняя форма и сочетаемость, относятся не к слову в целом, а к отдельному его лексико-семантическому варианту» (Москвин 1997, с. 67).
Правильнее было бы. наверно, говорить о концептах как соотносительных со значением слова понятиях (Соломоник, 1992, с.46). Значением слова становится концепт, «схваченный знаком» (Кубрякова. 1991, с.4 21). В этом смысле трудно согласиться с мнением А.Вежбицкой, что значения в определенном отношении независимы от языка (Wierzbieka. 1992, с.3). Хотя в пауке существовала и более резкая точка зрения, выводившая значение за пределы лингвистики и трактовавшая его как категорию неязыковую по своей природе, являющуюся одной из специфических функций мышления, т.е. сущностью неязыковой.
Есть и другие отличия: понятие включает существенные и необходимые признаки; концепт же - и несущественные признаки (Степанов. 1993, с.!6 - 20). В сравнении с концептами понятия имеют более простую структуру: в структуре понятий преобладает содержательная составляющая и присутствуют не все компоненты. представленные в структуре концепта. Например, в 60-е годы отмечалось, что интеллигент -- это 'тот, кто любит стихи. Сема, семантический множитель «любовь к поэзии» является несущественным признаком и не включается в понятие, однако в концепт он включен, и здесь он очень важен. Концепт окружен эмоциональным. экспрессивным, оценочным ореолом (Маслова, 1997); это тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово и выражаемое им понятие. Концепты предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений различных мнений. Кроме того, число лексических единиц, являющихся концепт, ограничено, потому что не всякое имя-обозначение явления или предмета есть концепт. Ю.С.Степанов концепт и понятие справедливо считает терминами разных наук; понятие употребляется главным образом в логике и философии, тогда как концепт является термином в математической логике, а в последнее время «крепилось также в науке о культуре (в культурологии) и лингвистике (Степанов, 1997, с.40). Отсюда их неизбежная и нежелательная интерференция.
Рассмотрев различные точки зрения на проблему, мы заключаем, что обычно термином «концепт» обозначают содержание понятия, рассматривая данный термин («концепт») как синоним термину «смысл». В некотором смысле синоним «понятия» -- термин «значение». Тогда значение слова -- это тот предмет или те предметы, к которым это слово применимо в соответствии с нормами данного языка, а концепт -- это смысл слова. Ю.С. Степанов приводит следующий пример. В русском языке слово «петух>> имеет «значение» и «смысл». Его «значение» -- это все птицы определённого внешнего вида: ходячая (а не летающая птица), самец, с красным гребнем на голове и шпорами на ногах. «Смыслом» же слова петух будет не только его зоологическая характеристика, а нечто иное (хотя, разумеется, находящееся в соответствии со «значением»):
а) домашняя птица,
б) самец,
в) птица, поющая определённым образом и своим пением отмечающая время суток,
г) птица, названная по своему особенному пению: петух от глагола петь,
д) вещая птица, с которой связано много поверий и обрядов
Рис. 2 Некоторые проблемы когнитивный лингвистики
Неоднократно цитируемая нами в работе монография
Вежбицкой служит ярким доказательством того, как некие общечеловеческие концепты по-разному группируются и по- разному вербализуются в разных языках в тесной зависимости от собственно лингвистических, прагматических и культурологических факторов, а, следовательно, фиксируются в разных значениях. Поэтому для когнитивной лингвистики перспективным является то направление в семантике, которое защищает идеи о про I ивоположности концептуального уровня семантическому (языковому) (Фрумкина, 1998, с.70 - 74). И все же в современной лингвистике понятие «концепт» широко используется при описании семантики языка, ибо значения языковых выражений приравниваются выражаемыми в них концептами к концептуальным структурам: такой взгляд на вещи считается отличительной чер- юй когнитивного подхода в целом (Гачев, 1992, с.147). Когнитивная лингвистика во многом помог ла семантике: именно в ней получены парадоксальные на первый взгляд выводы о том. что решение слова в словарной статье представлено «недостаточным. узким, далеким от когнитивной реальности и даже неадекватным» (Langacker, 1987) .
Итак, завершая разговор о различии данных терминов, подведем некоторые итоги. Многие лингвисты считают концепт значительно более широким, чем лексическое значение (Карасик; С.А. Аскольдов). Другие исследователи утверждают, что концепт соотносится со словом в одном из его значений (Д.С. Лихачев, А.П. Москвин). Мы же полагаем, что значение, концепт и понятие -- но разные термины. Так, концепт и понятие - два параллельных термина: они принадлежат разным наукам: понятие -- термин логики и философии, а концепт - математической логики, культурологии, лингвокультурологии. когнитивной лингвистики, хотя по своей внутренней форме (ВФ) они сходны. Концепт и значение также не находятся во взаимо однозначном соответствии. Концепт являет собой относительно стабильный и устойчивый когнитивный слепок с объекта действительности, он связан с миром более непосредственно, чем значение. Слово же своим значением всегда представляет лишь часть концепта. Однако получить доступ к концепту лучше всего через средства языка, через слово, предложение, дискурс.
2.2 Структура концепт “work” и методика его описания
У концепта сложная структура. С одной стороны, к ней относится все, что принадлежит строению понятия; с другой стороны, в структуру концепта входит то, что делает его фактом культуры - исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки, коннотации.
Р.И. Павиленис считает, что усвоить некоторый смысл (концепт) -- значит построить некоторую структуру, состоящую из имеющихся концептов в качестве интерпретаторов, или анализаторов, рассматриваемого концепта, «вводимого» - с внешней точки зрения, то есть с точки зрения некоторого наблюдателя, находящегося вне системы, - в таким образом конструируемую систему концептов (Павиленис. 1983. с.102).
З.Д. Попова и И.А. Стернин, проанализировав множество определений концепта, пришли к выводу, что когнитивный концепт формируется в сознании человека из:
а) его непосредственного чувственного опыта -- восприятия мира органами чувств;
б) предметной деятельности человека;
в) мыслительных операций с уже существующими в его сознании концептами;;
г) из языкового общения (концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме;
д) путем сознательного познания языковых единиц (Попова, Стернин. 2001, с. 40).
Концепты идеальны и кодируются в сознании единицами универсального предметного кода (УПК, по Н.И. Жинкину). Единицы УПК - индивидуальные чувственные образы, формирующиеся на базе личного чувственного опыта. Концепт рождается как образ, но он способен, продвигаясь по ступеням абстракции, постепенно превращаться из чувственного образа в собственно мыслительный. Образ холода лежит в основе концепта «страх», поэтому и существуют для выражения страха - дрожать от страха, зуб на зуб не попадает, мороз по колее продирает, дрожь пробегает опте, кровь стынет и др.
Концепт состоит из компонентов (концептуальных признаков), то есть отдельных признаков объективного или субъективного мира, дифференцированно отраженных в его сознании и различающихся но степени абстрактности. В результате когнитивных лингвистических исследований как прикладной результат было предложено описание соответствующего концепта как элемента национальной концептосферы.
Концепт имеет «слоистое» строение, и разные слои являются результатом, «осадком» культурной жизни разных эпох. Он складывается из исторически разных слоев, различных и по времени образования, и по происхождению, и по семантике, и имеет особую структуру, включающую в себя:
основной (актуальный) признак:
дополнительный (пассивный, исторический) признак:
внутреннюю форм (обычно не осознаваемую) (Степанов. 1997. с.21).
Внутренняя форма, этимологический признак, или этимология отрываются лишь исследователям, для остальных он существует опосредованно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений.
Принимая за основу строение концепта по Ю.С. Степанову, мы считаем, что точка зрения В.И. Карасика на выделяемые К.С. Степановым слои концепта также заслуживает внимания. Он предлагает рассматривать их как отдельные концепты различного объема, а не как компоненты единого концепта. Активный слой ("основной актуальный признак, известный каждому носителю культуры и значимый для него") входит в общенациональный концепт. Пассивные слои ("дополнительные признаки, актуальные для отдельных групп носителей культуры") принадлежат концептосферам отдельных субкультур, внутренняя форма концепта ("не осознаваемая в повседневной жизни, известная лишь специалистам, но определяющая внешнюю, знаковую форму выражения концептов") для большинства носителей культуры является не частью концепта, а одним из. детерминирующих его культурных элементов (Карасик, 1996, с.З).
Таким образом, из сказанного вытекает, что лингвокультурный концепт многомерен, поэтому к определению его структуры возможны различные подходы. Каждый концепт как сложный ментальный комплекс включает в себя, помимо смыслового содержания, еще и отношение человека к тому или иному отражаемому объекту, его оценку и другие компоненты: общечеловеческий, или универсальный;
национально-культурный, обусловленный жизнью человека в определенной культурной среде;
социальный, определяемый принадлежностью человека к определенному социальному слою;
групповой, обусловленный принадлежностью языковой личности к некоторой возрастной и половой группе;
индивидуально-личностный, формируемый под влиянием образования, воспитания, индивидуального опыта, психофизиологических особенностей языковой личности.
В более широком смысле структуру концепта можно представить в виде поля, в центре которого лежит Основное понятие, это ядро концепта, а на периферии находится все то, что привнесено культурой, традициями, народным и личным опытом.
Построенные посредством языка концептуальные структуры, скорее относятся к возможному, чем к актуальному опыту индивида (Павиленис. 1983, с.1 14). Одним и тем же словесным выражением могут указываться разные концепты одной и той же концептуальной системы, что отражает неоднозначность языковых выражений. Мы говорили, что человек и лошадь бегут, бегут часы, бегут мысли, бежит жизнь, бежит ручей. Но языковые выражения в любом случае соотносятся с определенным концептом/концептами (или их структурой). Поэтому понимание языкового выражения рассматривается Р. Павиленисом как его интерпретация в определенной концептуальной системе, а не в терминах определенного множества семантических объектов.
Методика описания концепта. Под методом мы понимаем процедуры интерпретации, включающие в себя выводное знание. Впервые вопрос о методе как вопрос о содержании концептов (хотя термин «концепт» ещё не употреблялся) возник в 40-е годы 19 века в связи с изучением быта и древностей русского народа по памятникам древней словесности и права.
К этому Е.С. Кубрякова добавляет следующее: «...если не требовать чересчур жёсткого определения самого поня тия «метод», мы бы сказали, что он заключается в постоянном соотнесении языковых данных с другими опытными сенсомоторными данными, ибо способом теоретического исследования...здесь становится его рассмотрение на широком фоне культурологического, социологического, биологического и - особенно - психологическо- к порядка...Лингвистика должна, на наш взгляд, всё больше приооретнгь объяснительный характер. Когнитивная наука и пре- юставляет ей эти возможности, то есть расширяет рамки возможных в лингвистике и так необходимых для неё объяснений» (Кубрякова, 1999, с.5-6).
Методы когнитивной науки заключаются, прежде всего, в попытке совместить данные разных наук, гармонизировать эти данные и найти смысл семантической непрерывности. По мнению Ю.Н. Караулова, свойство семантической непрерывности словаря обусловлено «тем самоочевидным фактом, что в языке нет и не может быть слов, изолированных в семантическом отношении. Каждое слово десятками и сотнями нитей связано со значениями многих других» (Караулов, 1976, с.75).
Можно ли говорить о совершенно новых методах исследования в когнитивной лингвистике? Пожалуй, это только метафорический анализ, предложенный Дж. Лакоффом и М. Джойсоном (Лакофф и Джонсон. 1985), да макрокомпонентная модель значения, разработанная В.Н. Телия. Они постулируют метафору в роли фундаментальной когнитивной операции, обеспечивающей перенос образных схем из одной концептуальной сферы в другою.
Названные методы вступают в отношения взаимодополни- юльности, что позволяет использовать их в когнитивной лингвистике вообще и при исследование концепта в частности. Концепт, по определению Ю.С. Степанова, имеет «слоистое» строение. что еще раз подтверждает необходимость совокупности нескольких методов, точнее, методик.
В данной работе мы описывали концепты так. Вслед за Р.М. Фрумкиной мы различаем ядро и периферию концепта. Ядро - но словарные значения той или иной лексемы. Именно материал словарей (толковых, этимологических, энциклопедических) предлагают исследователю большие возможности в плане раскрытия содержания концепта, в выявлении специфики его языкового выражения.
В зависимости от типа концепта несколько иной будет и методика его описания. Известно, что есть различные типы структур представления знаний -- схема, фрейм или сценарий, картинка или мыслительный образ, скрипт и т.д. Их объединяет то, что все они есть совокупность информации, хранимой в памяти, которая обеспечивает адекватную когнитивную обработку стандартных ситуаций. Многое при описании зависит оттого, какой тип концепта подлежит описанию.
Так, если словарные толкования содержат указания на контуры, линии, формирующие предмет, его очертания, то, значит, они
указывают на схему. Например, такое толкование «рогатка» - деревянная развилка в форме буквы У -- это схема.
Перечисление деталей, из которых складывается содержание, лающего как бы кадр фильма - это фрейм. Фрейм в его базовом определении (по М. Минскому) - это структура данных для представления (визуальной) стереотипной ситуации, особенно при организации больших объемов памяти.
Это организация представлений, хранимых в памяти, структура знаний, информация об определенном фрагменте человеческого опыта (например, празднование дня рождения, посещение врача). Данное знание включает: а) лексическое значение, б) энциклопедическое знание ситуации, в) экстралингвистическое знание. Фрейм организуется вокруг некоторого ядра и поэтому содержит информацию, ассоциирующуюся с данным ядром.
Описание процесса, действия, с его важнейшими этапами - по сценарий. Он вырабатывается в результате интерпретации текста. Например, описание облавы на волков в стихотворении
В. Высоцкого “Идет облава на волков...” позволяет установить следующий сценарий: “облава” - это охота, при которой окружают место, где находится зверь, а затем гонят его на стрелков.
Следовательно, концепты способны передавать концептуальную информацию разного типа - от элементарных до сложнейших концептуальных структур высшей степени абстракции.
Определение типа концепта - это результат применения пунктa №1 нашей методики. Остальные пункты (со второго по шести) раскрываются в том порядке, который будет продемонстрирован во второй главе данного пособия.
Блестящим образцом описания концепта можно считать модель, предложенную Е.С. Кубряковой в ее статье: Кубрякова Е.С. ('смантика в когнитивной лингвистике // Известия АН. Сер, Языка и лит., 1999, т.58, №5-6.
2.3 Семантическая структура слова work - основного элемента репрезентации концепта
Work1 /w3:k/ n 1 [Ul use of bodily or mental powers with the purpose of doing or making sth (esp contrasted with play or recreation); use of energy supplied by steam, electric current, are you fond of hard? The building the new bridge took six months. It was the work of a moment (= only a moment was needed) to turn the key in the lock and make him a prisoner. It was very hard work getting to the top of the mountain. This is the -v of an enemy, an enemy has done this. Machines now do much of the work formerly done by man. Make hard work of sth, make it seem more difficult than it is. Make short work of sth, finish it quickly. set/get to work (on sth/to do sth), begin; make a start, set/go about one's start doing it: You're not setting about your work in the right way. At work (oh sth), busy or occupied with (indicating uncompleted ~ in progress), all In the day's (used to indicate that sth is) normal; what is usual or to be expected. 2 [u] what a person does to earn a living; employment: What time do you get to (your) work every day? The men were on their way to work. It is difficult to find work during a depression, at one's place of employment: He's at work now, but he'll- be back at six. In/out of having/not having employment: He has been out of work for a year. He'll be glad to be in regular work again.
Hence, (attrib adj), out-of-'work. 3 [u] sth to be done, not, necessarily connected with a trade or occupation, not necessity for payments' J always find plenty of work that needs doing in my garden. I have some work for you to do. 4 fu} things needed or used for She took her work (eg. her sewing materials) out on the verandah-bag/-basket/ -box n bag, etc for holding such things, esp for sewing. 5 {ul that which is produced by The work of famous silversmiths and sculptors may be seen in museums. What a beautiful piece of the villagers sell their work (eg needlework, wood-carvings, metal articles) to tourists. c> also compounds such as stones, wood~ at stoned), wood (4). 6 [C] product of the intellect or the imagination: the ~s of Shakespeare; the of Beethoven. c> opus;
of art; a new ~ (= musical composition) by John Lewis; a new ~ (= book) on modem art. 7 (pi) moving parts of a machine: the of a clock or watch. There's something wrong with the 'vs. 8 (pi, with sing or pl v) building(s) where industrial or manufacturing processes are carried on: a `gas- ~s; an `iron-^s; a 'brick-^s. The 'steel-^s was/were closed for the Christmas holidays. works council/committee, joint council of representatives of employers and employees to deal with problems of management, labour relations, etc. 9 public ~s, the building of roads, dams, embankments; other engineering operations (by government departments, etc): the Ministry of Public Building and (until 1971) government department (now part of the Department of the Environment) responsible for these operations. 10 (pi v) (cf 1 earth^s, 'out^s) defensive structures; fortifications: The works were thought to be impregnable. 11 (compounds) '~-bench n table at which a mechanic does his work-book n book with outlines of a subject of study, with questions to be answered (in blank spaces, in writing), for notes, etc. work-day day for work; day which is not a Sunday or a holiday. Force n total number of men working in a particular factory, etc. '-v-house n( a) (GB hist) public institution for homeless people, (b) (US) place where those who have committed small crimes are confined and made to work. Work - mart /-man/ n (pi -men) (a) man who earns a living by physical labor or at machines, etc. (b) person who works in a specified way: a skilled/quick, etc workman. work-mar like adj characteristic of a good ~man. 'Work - manship /-тзп/ip/ n [Ul quality as seen in sth made: articles of poor/excellent 'workmanship; person's skill in doing ч-room n room in which ~ is done. workshop n room or building in which things (esp machines) are made or repaired, v-shy adj disinclined to work; lazy, '"--study n (pi -dies) study of how work may be done efficiently and economically (eg by observing the sequence of movements in an operation, time needed, etc). ~-table n (esp) table with drawers for sewing materials, etc. ~-a day /'w3:kadei/ adj commonplace; dull: this^aday world/life. work2 /w3:k/ vi,vt (pt,pp~ed or wrought /ro:t/) (For uses with adverbial particles and preps, c> 10 below. For uses with wrought, о wrought). 1 [VP2A,B,C,3A,4A] do work; engage in physical or mental activity: He's been ~ing hard all day. The men in this factory work 40 hours a week. Most people have to ~ in order to live, ie to earn a living. He isn 't working now, eg because unemployed or retired. Have British statesmen always worked for peace? tie's working; at (= studying) Physics and Chemistry: Greenis ~mgi6n ( ~ writing) a hew novel This man ~sin leather, is a craftsman in; leather. ''Me has always worked against (= opposed) reform. rate, ф ruled), ^-m и occasion when workers continue to ~ in a factory to protest against' proposed dismissal, closure of the factory-, etc; 2 [VP2A;C] (of a machine,, apparatus, bodily organ, plaits method, etc) do what it is designed to do; have the desired result; function; operate: The lift/elevator/bell/telephone is not hang. The gears work smoothly. This machine works by electricity. My brain doesn't seem to be working well today. Will this new plan/scheme/method the charm worked. It worked like a charm. 3 [VP6A, ISA] cause to work; set in motion: He his wife/himself too hard. Don't work yourself/your poor wife to death. She was working the treadle of her sewing-machine. This machine is worked by steam/electricity. 4 [VP6A] produce or obtain as the result of effort: work wonders/a cure/ harm/mischief. Work one's passage, earn it by working: He his passage from England to Australia, by working on the ship. Work one's way (through college, etc), have a paid job, while studying to meet costs: He's working his way through medical school work one's will (on sb), make him do what one wants him to do. Work it, (si) bring sth about (by scheming, ete): I'll work it if I can, eg by using influence, cajolery, etc. 5 [VP6A1 operate; control; be employed in the management of: work a mine. This salesman the North Wales area, travels there as a salesman. 6 [VP2C,D,15A,B,22] (cause to) move into, reach, a new state or position, use by degrees or with a succession of small movements: Your shirt has out, has come out from above the top of your trousers. One of the screws has loose. The rain had through the roof, had penetrated it slowly. Can you work the stone into place, eg when building a stone wall? The men worked their way forward. Many months later the splinter worked out of her arm, came out after travelling through the flesh from the point at which it had entered. The wind has worked round to the south, changed direction by degrees. 7 [VP6A] make or shape by hammering,, kneading, pressure, etc: work clay, knead it with water; work dough, (when making bread). Wrought for wrought iron. 8 [VP2A] ferment; move in an agitated way: The yeast began to work, to ferment, eg in dough. His face/features began to work violently, twitch, etc in a way showing agitation. 9 [VP6A.14] make by stitching; embroider: work a design on a cushion- cover/one's initials on a handkerchief. 10 [VP2C,3A,14,15B] (special uses with adverbial particles and preps) :
Work away (at sth), continue to work: He's been working away at this job since breakfast, work 'in; work into sth, (O 6 above) penetrate; find a way in/into: The dust has worked in everywhere, eg into a house during a sandstorm. Work sth in/into, introduce; find a place for: Can't you work in a few jokes/ a few jokes into your story? work sth off, get rid of; dispose of; deal with: work off arrears of correspondence/superfluous energy/one's excess weight, work on/upon sb/sth, excite, influence: Will the high figure for unemployment ~ on the conscience of the Government? The sufferings of the ироп our feelings so much that we gave hem all the help we could.
above: on a new novel, etc. work out (a) be capable of being solved: This sum/problem mil not work out. (b)be, him out, in the end: How will things work out? The situation work editor quite well. The total out at Ј10. How much does it work out at, What's the total? (с) Above.
(d) Exercise. Train (for a contest): The Champion is working out in the gym this morning. Hence, work out period, form, of training or exercise. Work sth out,
(a) Calculate: I've worked out your share of the expenses at Ј5. (b) Get results for: I can't work out these algebra problems, (c) devise; invent; develop in detail: a well worked out scheme. They've read out a method of sending a spacecraft to Mars. You must work out your own salvation, find a way of saving yourself by your own efforts, (d) solve: He was working out some coded messages, (e) (usu passive) exhaust by using, operating, etc:' That silver-mine is now worked out, has no more ore. Work up to sth, advance steadily to a high level:
The orchestra was working up to a crescendo. Work sth up, (a) make by degrees; bring to an efficient or satisfactory condition: work up a business, (b) excite; stir up: work up the feelings of an audience. ~ sb/ oneself up (into), rouse to a high point (of excitement, etc): He worked himself/everyone up into a frenzy/ragefatate ~of hysteria. The audience was.
Eely worked up by this time, work upon sb/sth. O work on sb/sth above.
work; (werk), п., v., worked or wrought, working adj. --
1. effort in doing or making something: hard work.
2. something to do; occupation; employment: he is out of work.
3. something made or done; result of effort: a work of art.
4. that on which effort is put; task: she did her work at a desk.
5. Physics, a. transference of energy from one body or system to another. b. that which is accomplished by a force when it acts through a distance.
6. fortification.
7. an engineering structure.
8. works (often sing, in use), place for doing some kind of work; factory. 9. works, the moving parts of a machine or device: the works о/ a watch.
10. works, righteous deeds.
11. at work, working.
12. make short work of, do or get rid of quickly.
work; labor: most people must work for a living.
1. be employed: he works at an airplane factory,
2. carry on operations in (districts, etc.): the salesman worked the eastern States.
4. put effort» on: he worked his farm with success.
5. act; operate, esp. effectively: this pump will not work, the plan worked.
6. put Into operation; use; manage: work a scheme.
7. cause to do work: he works his men long hours.
8. treat or handle in making; knead; mix: work dough.
9. make, get, do, or bring about by effort: he worked his way through college.
10. move as if with effort: his face worked.
11. bring about; cause; do: the plan worked harm.
12. go slowly or with effort: the ship worked to windward.
13. come or become (up, round, loose, etc.): the clay has worked up through the crushed ston« on the tennis court, the window catch has worked loose.
14. form; shape: he worked a silver dollar into a bracelet.
15. influence; persuade: work men to one's will.
16. move; stir; excite: don't work yourself into a temper.
17. solve: work all the problems on the page.
18. Colloq. flatter or trick (a person) to get something: work a friend for a loan.
19. ferment: yeast makes beer work.
20. make or decorate by needlework.
21. work in, put In.
22. work off, get rid of.
23. work on or upon, try to persuade or influence.
24. work out, a. plan; develop, b. solve; find out. c. use up. d. give exercise to; practice, e. accomplish, f. result.
25. work up, a. plan; develop, b. excite; stir up. --adj. of, for, or pertaining to work: a work horse. [OE weorc] --work'a-ble, adj. work' ability, workableness, n. --wordless, adj. --Syn.
n. 1. exertion, labor, toll, industry. 2. product, achievement, feat, deed. 3 toil, drudge, strive. 4. perform. 5. execute. 6. accomplish, effect. 7. fashion
Выводы по II главе
Содержание концепта WORK, таким образом, характеризуется релятивностью, что сближает его в этом плане с модусными концептами, имеющими связи с несколькими компонентами концептуальных областей, которые служат источниками их содержания.
Дискурс «производственного» романа является разновидностью массовой коммуникации, объединяющей в себе три стратегии: художественного произведения, документального произведения и социальной рекламы, отражая наиболее яркие .стереотипы, существующие в культурном пространстве нации.
Концепт WORK подвергается стерео типизации в дискурсе «производственного» романа, становясь средством направленного воздействия на сознание и, в конечном счете, на поведение индивида и целых социальных групп.
Дискурс рекламных объявлений о найме на работу является разновидностью массовой коммуникации и объединяет в себе стратегии идеолого-манипулятивного типа дискурса и черты жанра «торговой речи», предполагающей два типа участников: продавца и покупателя. Специфика модели торга заключается в том, что и соискатель, и работодатель одновременно выступают каждый в двух ролях: в роли продавца и в роли покупателя. В рекламном дискурсе представлен только один аспект торговых отношений, где работодатель является продавцом вакансии, а соискатель ее потенциальным покупателем.
Подобные документы
Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".
курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010Исследование и семантическая классификация концепта "Dieu" (бог) с помощью французских пословиц, поговорок, фразеологизмов, лирических песен, молитв, гимнов. Художественные произведения, содержащие концепт. Структура предложений во французском языке.
дипломная работа [51,1 K], добавлен 05.07.2009Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).
курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014Определение понятия "эвфемизм" в современной лингвистике. Эвфемизмы и табу. Теория и семантическая структура речевого акта. Прагматика в современном языкознании. Война и военный дискурс. Понятие манипуляции. Структурные особенности военного дискурса.
дипломная работа [64,0 K], добавлен 18.10.2013Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.
курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016Предмет, задачи и понятия лингвокультурологии. Язык как лингвокультурный концепт, его связь с другими концептами. Образность языка в научном дискурсе. Концепт "язык" в русской и английской лингвокультурах: понятийная, образная и значимостная составляющие.
диссертация [227,5 K], добавлен 25.10.2013Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009