Сложные слова в гендерном значении в английском и узбекском языках
Проблемы словосложении в лингвистической литературе. Выявление стилистических приёмов, национально-культурных свойств и гендерных значений сложных слов, характеризующих внешность и характер человека в художественном тексте английского и узбекского языках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | магистерская работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 24.05.2018 |
Размер файла | 811,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В процессе описания внешности и характера литературного персонажа.
Заключение
Целью проведенного нами исследования явилось изучение и выявление лингвокультурологических и гендерных особенностей сложных слов, характеризующих внешность и характер человека в художественном тексте английского и узбекского языков.
Проведен анализ языковых, национально-культурных, а также гендерных особенностей репрезентации внешности и характера человека сложными словами в английском и узбекском языках.
1. Анализ лингвистической литературы по изучению сложных слов выявил наиболее актуальные и недостаточно изученные проблемы в этой области, такие как национально-культурная специфика, гендерные признаки сложных слов.
2. В данной работе особое внимание уделялось определению понятия «сложные слова». Под сложными словами, как показывает наше исследование, понимается структурно-семантически неразделимая, цельнооформленная и семантически целостная единица.
Сопоставление английских сложных слов, характеризующих характер и внешность человека с аналогичными сложными словами в узбекском языке, показало, что узбекский язык гораздо свободнее прибегает к использованию сложных слов для характеристики внешности и характера человека в художественном тексте, чем английский.
3. При анализе сложных слов выявляется набор смысловых компонентов, обусловливающих особенности семантики отобранных для анализа, сложных слов в английском и узбекском языках.
Смысловыми компонентами могут быть архисемы, интегральные семы и дифференциальные семы. Архисемы служат для объединения сложных слов в одну семантическую группу. Дефиниционный анализ словарных толкований значений сложного слова в толковых словарях выявил маркеры архисемы, интегральных и дифференциальных сем сложных слов, выражающих внешность и характер человека.
4. Сопоставление способов словосложения предполагает сопоставление моделей сложных слов, действующих в двух сравниваемых языках. В английском языке наиболее продуктивными, на наш- взгляд, являются модели сложных слов, таких как:
1) сложные прилагательные со вторым компонентом looking;
2) сложные прилагательные типа N+Adj;
3) сложные прилагательные типа Adj+Adj;
4) сложнопроизводные прилагательные типа Adj+N+ed, среди которых высокой продуктивностью обладают образования со вторым компонентом colour, size, shape;
5) сложные слова прилагательные с суффиксам like.
В узбекском же языке наиболее продуктивными моделями сложных слов, характеризующих внешность и характер человека оказались:
1) сложные слова с компонентом бад-;
2) сложные слова с компонентом хуш-, сер-;
3) сложные прилагательные типа соддадил.
Часть сложных слов в данной работе рассматриваются в качестве лингвокультуремы, потому что они хранят культуру народа и с их помощью описание внешности и характера, человека создает национально- культурное своеобразие.
6. В сопоставительных языках сложные слова могут характеризоваться наличием национально-культурных компонентов. Они являются национально окрашенными. Национально-культурная специфика определяется экстралингвистическими факторами: обычаи, традиции, образ жизни, быт и предметы, а также лингвистическими факторами. К ним относятся наличие в составе сложных слов, описывающих внешность и характер человека, безэквивалентной лексики, образов, наименование фауны и флоры, цветообозначения.
7. В данной работе оценочность определялась исходя из оценочности ориентиров «хорошо - плохо».
С оценочным компонентом значения тесно связан эмоциональный компонент, под которым понимается выражение в значении сложных слов чувств и эмоций. Сравнивая сложные слова между собой, мы можем наблюдать разнобразное проявление чувств и эмоций.
В тексте внешность описывается в следующих параметрах:
1) форма;
2) размер;
3) отражение эмоционального состояния человека (персонажа);
4) отражение внутренних качеств человека (персонажа);
5) цвет (кожи лица);
6) указание на красоту / некрасивость персонажа.
Анализ материала выявил сложные слова, которые наиболее продуктивны в описании характера человека следующих подгрупп:
1) сдержанность;
2) доброта и злоба, жестокость;
3) высокомерие, дерзость, наглость, цинизм и кротость, наивность, открытость;
4) решительность;
5) живость и мертвенность;
6) утонченность;
7) чувственность;
8) серьезность;
9) восприятие со стороны собеседника (окружающих);
10) сила и слабость.
8. Гендерно-маркированные сложные слова рассматриваются нами как лингвокультуремами, потому что гендерно-маркированные слова хранят в себе культуру народа. Они выражают национально-культурные особенности мужской и женской внешности и характера в каждом языке.
С точки зрения же тендерных характеристик выявляются шесть типов описания внешности и характера человека сложными словами:
1) сложные слова, характеризующие мужскую внешность в английском и узбекском языках:
2) сложные слова, характеризующие женскую внешность в английском и узбекском языках
3) гендерно-немаркированные сложные слова, характеризующие внешность человека в английском и узбекском языках:
4) сложные слова, характеризующие мужской характер в английском и узбекском языках:
5) сложные слова, характеризующие женский характер в английском и узбекском языках:
6) гендерно-немаркированные сложные слова, характеризующие характер человека в английском и узбекском языках.
9. Особую роль в описании внешности и характера человека играют стилистические приемы. Стилистические приемы являются самостоятельным средством описания внешности и характера и способны формировать зрительное впечатление о внешности и характере персонажа.
Проведенное исследование показало, что в сложных словах разносистемных языков, в частности, в английском и узбекском, отражается языковая картина мира, и они имеют национально-культурную специфику.
Использованная литература
1. Каримов И.А. Идеология - это объединяющий флаг нации, общества, государства. // Свое будущее мы строим своими руками. - Т.; Узбекистан, 1999. Т. 7, С.96.
2. Гинзбург Л.Я. О литературном герое. - Л., 1979. - С. 222.
3. Старикова Ю.И. Социолингвистический аспект прагматической функции экспрессивных фразеологических единиц (на материале французкой прессы): Автореф. дисс. канд. филол.наук. - М., 1996. - 24 С.
4. Ибрагимходжаев И. Сложение как способ образования новых и окказиональных слов в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М., 1979. - 25 с.
5. Семушина Е.Ю. Сопоставительный анализ субстантивных фразеологических единиц и сложных слов, семантически ориентированных на характер человека, в английском и русском языках. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Казань.; - 2004. - С. 27.
6. Алтаева А.Ш. Сложные слова в современном русском языке: Морфемная система и словообразовательная структура: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Алматы.; - 2004. - С. 21.
7. Свидирович М.В. Структурно-семантическая система сложных слов русского языка: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук.-Минск.;-2003,- С. 25.
8. Шохахова И.С. Лексико-морфологические способы образования сложных слов в немецком и казахском языках: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Республика Казахстан Алматы.; - 2003. - С. 29
9. Бондаренко В.А. Фонетиеческая структура инновационных сложных слов современного английского языка (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Киев.; - 2001. - С. 20.
10. Левина Т.В. Эволюция акцентной нормы сложных слов английского языка в XX веке: Автореф. дасс. ... канд. филол. наук. - Москва; - 2001. -- С. 24.
11. Шепелева Д.А. Когнитивные аспекты семантики сложного слова «существительное + существительное» в современном английском языке: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -- Тамбов; - 2008. - С. 26.
12. Аржанцева Н.В. Сложные слова со вторым компонентом- отглагольным существительным в немецком и английском языках и их соответствия в русском языке. Автореф. дисс.канд.филол.наук. - Казань, - 2004, - С. 28.
13. Срезневский, И.И. Замечания об образовании слов из выражений / И.И. Срезневский II Записки Императорской Академии Наук. Т.ХХП. Кн. II. - СПб, 1973. - С. 91.
14. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.; 1956. - С. 57-58.
15. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. - М.; 1959 - С. 150.
16. Muminov O.M. Lexicology of the English Language. - Т.; 2006. - P. 45.
17. Marchand H. The Categories and Types..., 1969. - P. 11.
18. Jesperson O. A Modern English Grammar. Part VI, London. 1974. - P.134.
19. Arnold I. The English Word. - M-L., 1966. - P. 85.
20. Judith L. The Word of the English Languaes. - N.Y.; 1978. - P. 26.
21. Fisher R. A Course in Modern Linguistics. - N.Y.; 1988. P. 74.
22. Кунин А.В. Курс фразеологии современном английском языке. - М.: Высшая школа. 1996. - С.381.
23. Мамадалиев Б. ?озирги ўзбек тилида ?ўшма сўзлар. - Т.: Узбек тили ва адабиёти,1966. - Б. 7.
24. Маматов Н. ?ўшма сўзлар билан содда сўзларнинг ўзаро муносабати масаласига доир. - Т.: - Узбек тили ва адабиёти, - 1982. -№ 2, -Б. 7-8.
25. Хожиев А. Узбек тилшунослигида ?ўшма сўзлар билан бо?ли? масалаларнинг ўрганилиш ?олати. -- Т.: Узбек тили ва адабиёти,-1988.-№4,-Б. 27-28.)
26. Срезневский, И,И. Замечания об образовании слов из выражений / И..И. Срезневский // Записки Императорской Академии Наук. Т.ХХП. Кн. II. - СПб, 1873. - С. 141.
27. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. - М.: - 1966. - С. 68.
28. Ванников Ю.В. Общая структура науки о переводе и теория научно-технического перевода // Теория языковой коммуникации и перевода научной и технической литературы: Тез.докл. и сообщ. науч. - практ. Конф., 29-31 октября 1974 г. Челябинск. - Кн. I. - 1974. - С. 50.).
29. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - UK.: Macmillan Publishers Limited, 2002. - P. 1692. (MAC).
30. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner Dictionary of Current English. Volume I, Volume II, - Oxford, 2005.
31. Арутюнова Н.Д. Мужчины и женщины: Конкурс красоты//Wiener Slawistischir Almanach. Sonderband, - 2002. -- P. 55.
32. Сафаров Ш.С. Прагмалингвистика - Т.: Фан, - 2008. - С. 240.).
33. Спасская Е.Л. Семантика и структура образа в поэтических текстах французских сюрреалистов: Дис. ...канд. филол. наук. - М; 1992. - С. 171.
34. Mauthner N. Gender and Scince. - N.Y., 1998. - P. 165.
35. Lakoff J. Language and Woman's Place// Language in Society, - 1972, № 2. - P. 45-79.)
36. Халеева И.И. Гендер как интрига познания / Гендер как интрига познания. Сборник статей. - М.; - 2000. - С. 9-18.
37. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. - SVL; - 1999. - С. 189.).
38. Гвоздева А.А. Языковая картина мира; Лингвокультурслогические и гендерные особенности (на материале художественных произведений русскоязычных и англоязычных авторов): Автореф. канд. … канд. фил. Наук. Краснодар; - 2004. - С. 14-15.
39. Ласточкина И., Нагорная Н Образ женщины в картине мира носителя английского языка. - Новгород. - 2003; -- С. 14-17.
40. Spender D. Язык, созданный мужчиной. - L.; 1986. - Р. 26.
41. Lakoff, G., Johnson, М. Metaphors We Live By. - Chicago: The Univ. of Chicago Press, 1980. - P. 237.
42. Сергеева М.В. Гендерные асимметрии и стереотипы в иллюстративных контекстах словарей // Гендер: язык, культура, коммуникация. - М.: МГЛУ. - 2001. - С. 13-14.
43. Jespersen О. Language: it's Nature, Development and Origin. - London: Allen & Unwin, - 1922. P. 210.
44. Ашурова Д.У. Гендерные факторы в стилистике // Замонавий тилшунослик ва хорижий тиллар щыитишнинг долзарб масалалари. Илмий -амалий анжуман масалалари. УзДЖТУ, - Т., 2008. - С. 337).
45. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация. Виды наименований. - М.; 1977. - С. 16.
46. Акбарова С.А. Лингвистические средства и когнитивно-прагматическая значимость художественного портрета (на материале английских художественных текстов): Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - Т., 2005. - С. 21.
47. Алимухамедов А.А. А. Каххор хикояларида одам образи: Филол. фан. Номз. Дис. - Т., 1948.-1516.
48. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. - Казань: Казане, ун-т, 1989.-С. 77.
49. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. - М.: 1990. - С. 50.
50. Ашурова Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка - Т.: «Фан», 1991.
51. Ашурова Д.У. Лексикон как отражение национально-культурной специфики языка // 2-я Международ, науч. Конф. Язык и культура, 17-21 сентября 2003 г. -М.; 2003. - С. 231
52. Ашурова Д.У. Стилистика и лингвокультурология // Тил ва миллий маданият. Самарканд давлат чет тиллар институтининг 10 йиллик юбилейига ба?ишлаб ўтказилган хал?аро илмий-назарий конференцияси, 2004 йил, 26-27 ноябр. -Самар?анд, 2004. - С. 204.
53. Басаров Б. Характер и его место в психической жизни человека. Автореф. дис. … канд. псих. Наук. - М., 1976. -- С. 29.
54. Бахлитьева И.А. Тематическая группа слов, обозначающих понятие «женщина» в английском языке: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - М., 2003. -С. 22-25.
55. Белик Е.В. Лингвокультурологические особенности лексики и фразеологии современного английского языка (на материале лингвокультурологичекого поля «мужчина и женщина») : Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - М., 2003. - С. 26.
56. Бортничук Е.Н. Словообразование в современном английском языке. - Киев. Высшая школа, 1988. - С. 354.
57. Буранов Дж.Б. Сравнительная типология английского и тюркских языков. М.: Высшая школа, 1983. - С. 267.
58. Воробьев В.В. Лингвокультурология. - М.; 1997. - С. 178.
59. Гвоздева А.А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности (на материале художественных произведений `Н`скоязычных и англоязычных авторов) : Автореф. дисс. … канд. филол. наук. -Краснодар, 2004.-С. 21.
60. Городникова М.Д. Гендерный фактор и распределение социальных ролей в современном обществе. В `Н.: Гендерный фактор в языке и коммуникации, г. Иваново, 1999. - С. 23-27.
61. Гриценко Е. С. Гендер в семантике слова // Гендер: язык, культура, коммуникация. - М.: МГЛУ. 2001. - С. 13-14.
62. Гулямов А.О првописании сложных слов в современном узбекском языке. Узбек тили ва адабиёти, - Т.; 1953. - 14-16 б.
63. Каменская О.Л. Гендергетика - наука будущего // Гендер как интрига познания: гендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории . коммуникации. Альманах. Пилотный выпуск. - М.; 2002. - С. 13.
64. Кирилина А.В. Особенности и тенденции развития гендерных исследований в лингвистике // Гендер: язык, культура, коммуникация. -- М.: МТЛУ, 2001.-С. 32-47.
65. Кирилина А.В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. - М.; 2003. - № 5. - С. 51-56.
66. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1996. -- С. 381.
67. Мадалиев Б. ?озирги ўзбек тилида ?ўшма сўзлар. Узбек тили ва адабиёти, -Т.; 1966.-104 6.
68. Маматов Н. Кўпша сўзлар билан содда сўзларнинг ўзаро муносабати масаласига дойр. Узбек тили ва адабиёти, - Т.; 1982. - № 2, - 7-12 б.
69. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. - М.; 1985.-С. 242.
70. Хожиев А. Ўзбек тилшунослигидаги ?ўшма сўзлар билан бо?ли? масалаларнинг ўрганилиш ?олати. Ўзбек тили ва адабиёти, - Т.; 1988, - № 4, -27-32
71. Хожиев А. ?озирги ўзбек тилида ?ўшма, жуфт ва такрорий сўзлар. - Т.; 1963.-10-15 6.
72. Эргашева Г.И. Инглиз ва ўзбек тиллари фразеологизм ва паремияларида гендер аспектининг ?иёсий-типологик тад?и?и: Автореф. Дисс. ... канд. Филол. Наук. - Тошкент, 2011. - 25 б.
73. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - 2-е изд. - М.; 1969. - С. 608.
74. Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь. - М; 1979. - том I. - С. 822.; т П.-С. 863.
75. Лингвистический энциклопедический словарь. - Москва, 1990.
76. Ўзбек тилининг изо?ли лу?ату. 80000 дан орти? сўз ва сўз бирикмаси. Ж-I, Ж-II. Та?рир ?айъати: Т. Мирзаев (ра?бар) ва бош?.; ЎзР ФА Тил ва адабиёт ин-ти. - Т.: “Узбекистан миллий энциклопедияси” Давлат илмий нашриёти, 2006. -680 б.
77. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford University Press Inc., - N.Y., 2005.-P. 1780 (OALD).
78. Webster's New World Dictionary. - N.Y.: Published by Webster's New World Dictionary A Division of Simon & Schuster, Inc, 1989. - P. 1557 (WNWD).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Особенности стилистических аспектов газетной статьи в отличие от художественного текста. Межуровневая категоризация и процесс словообразования газетной статьи в английском и в узбекских языках. Специфика заголовка в английском и в узбекском языках.
диссертация [213,5 K], добавлен 12.08.2011Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.
дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010Функциональный стиль в современной лингвистике. Рассмотрение основных характеристик газетно-публицистического стиля. Межуровневая категоризация стилистических средств в английском и узбекском газетном тексте, словообразовательные характеристики статьи.
диссертация [182,5 K], добавлен 18.08.2011Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.
курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015Аспекты и типы значений слова. Многозначность слов и типы их лексических значений. Полисемия и контекст. Роль и место контекста в понимании значения слова. Сравнение совпадения и несовпадения значения цветовых обозначений в английском и русском языках.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.07.2011Языковой статус паремиологических единиц. Языковая и паремиологическая картины мира. Пословицы и поговорки как объект научного исследования. Концепты в паремиологических фондах аварского и английского языках и их национально-культурная специфика.
курсовая работа [55,1 K], добавлен 14.12.2014Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011