Опыт дискурсивного описания "языкового острова" (нижненемецкий говор с. Глядень Алтайского края)

Характеристика дискурсивного подхода к исследованию немецкого говора. Дискурсивное описание языкового существования алтайских немцев. История языкового существования островной территории с. Глядень. Сложное предложение в формировании языковых содержаний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 48,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Опыт дискурсивного описания "языкового острова" (нижненемецкий говор с. Глядень Алтайского края)

Специальность 10.02.04 - германские языки

Столярова Н.Н.

Белгород-2010

Работа выполнена на кафедре общего и исторического языкознаният ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Халина Наталья Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Малинович Юрий Марцельевич

кандидат филологических наук, доцент

Колесников Алексей Анатольевич

Ведущая организация: Поморский государственный университет им. М.В. Ломоносова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа посвящена дискурсивному описанию немецкого языкового острова.

Изучению диалектных островов посвящены работы таких отечественных и зарубежных исследователей, как А.Н. Домашнев, М. Буюклян, А.Ф. Лозингер, А.П. Дульзон, В.М. Жирмунский, Г. Дингес, Г.Г. Едиг, А.А. Вейлерт, Г.Я. Панкрац, А.К. Бокк, В.П. Донгаузер, Т.Б. Иоганзен, Л.И. Москалюк, В. А. Дятлова, Н.В. Трубавина, О.В. Байкова, Т.Н. Москвина, М.М. Степанова, Л.М. Штейнгардт, Е.И. Граневич, Ж.А. Сержанова, А.И. Кузьмина, P. Weisinger. C.J. Hutterer, H. Protze, D. Brandes, T. de Graaf, J. Thiessen.

Культурно-языковые контакты языкового острова с инонациональным окружением неизбежно оказывают влияние на островной говор: происходит «свертывание» сферы использования родного диалекта, усиление проникновения в диалект инонационального компонента, как правило, русского языкового материала. В плане сохранения целостности островного говора в России, по наблюдениям А.И. Домашнева и М. Буюклян, в лучшем положении оказались этнические немцы, компактно проживающие с довоенных времен в Сибири и Алтайском крае. В Алтайском крае сохранились поселения, основное население которых составляют этнические немцы, активно использующие местные немецкие диалекты, сохраняющие все системные свойства (фонемный состав, грамматический строй, основной вокабуляр). немецкий говор глядень языковой

Актуальность исследования обусловлена неослабевающим вниманием к состоянию островных диалектов, особенностям внутренней и внешней истории ареально бытующих относительно небольших языковых коллективов («Verkenhrsgemeinschaft»), или немецкоязычных «поселенческих колоний» («Siedlungskolonien»), структурным и семантическим изменениям островного диалекта, неизбежно возникающим по мере адаптации (врастания) языкового острова в социальные, экономические и культурные отношения принявшей его страны, необходимостью наблюдения за состоянием островного говора алтайских немцев, сохранившего системные свойства.

Цель исследования - описать репрезентированные в языке особенности мировидения и самоосуществления в проявлениях языкового коллектива с. Глядень Алтайского края.

Поставленная цель требует решения следующих исследовательских задач:

1) составить комментарий истории языкового существования островной территории с. Глядень;

2) охарактеризовать сущностные черты дискурсивного подхода к исследованию немецкого говора;

3) определить основания дискурсивного описания языкового существования алтайских немцев;

4) осуществить дискурсивное описание языкового существования алтайских немцев.

В качестве объекта исследования выступает языковая фиксация жизненных проявлений сообщества людей, пребывающих в границах «островной» территории с. Глядень Алтайского края.

Предмет исследования - языковой коллектив с. Глядень Алтайского края.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые: 1) в качестве методологического основания анализа немецкого островного говора применены лингвофилософская концепция «язык как миросозидание» и теория языкового существования; 2) создан опыт дискурсивного описания языковых проявлений представителей немецкого островного диалекта и нижненемецкого говора в частности; 3) представлен опыт научного описания нижненемецкого говора островной территории Алтайского края с. Глядень; 4) предпринята попытка оформления оснований для создания коммуникативной истории немецких поселенцев с. Глядень Алтайского края.

Теоретическая значимость заключается в распространении опыта немецких школ дискурсивного анализа на изучение особенностей немецкого говора, применении положений грамматики Л. Вайсгербера, ориентированной на содержание (inhaltbezogene Grammatic), при анализе речевых актуализаций жителей языкового острова, разработке дискурсивных оснований описания островного диалекта. Рассмотрение дискурса как основного принципа социального конструирования этноса влечет за собой акцентирование внимания на контингентности сознания, зависящего от обстоятельств и строящегося, при отсутствии фиксированной сущности, из культурно-символических ресурсов.

Проведенный в работе анализ языковых данных создает основания для усмотрения начал разработки этнической дискурсологии и социологии речи. Сложность объекта исследования и многоплановость поставленных задач предопределяют необходимость использования комплексного подхода в отношении методов, включающих различные исследовательские процедуры: описательный метод, дискурсивный анализ, синтаксический анализ, метод косвенного использования исторических источников, текстуальный анализ.

На промежуточных этапах исследования применялся ряд частных методик, включающих: прием фиксации живой речи на видеоносителе с последующим транскрибированием текста; классификацию и систематизацию собранного материала; при работе с историческими источниками применялся прием «дешифровки».

Методологическую базу составили положения немецкой диалектологии (В.М. Жирмунский, А.Н. Штрем, Л.Р. Зиндер, Г.Г. Едиг, А.П. Дульзон, Г.Я. Панкрац, А.А. Вейлерт, И.Г. Лакман, В.Т. Киршнер, В.К. Гейнц, Н.Г. Беренд, Р.А. Бони, Т.И. Иоганзен, Р.Н. Корн, О.Э. Нидерквель, Л.И. Москалюк; лингвофилософская концепция неогумбольдтианства «язык как миросозидание» (теория внутренней формы, теория родного языка, «учение о языке, адекватное сути языка» - грамматика, ориентированная на содержание) (Л. Вайсгербер), теория языкового существования, концепция коммуникативной рациональности (Ю. Хабермас), немецкие школы дискурс-анализа (Г. Брюннер, Р. Филер, В. Киндт, Д. Буссе, Ф. Херманс, В. Тойберт, Г. Штетцель, Ю. Маттиас, З. Эгер, Ю. Линк, R. Keller).

Материалом исследования послужили лично сделанные автором диссертации видеозаписи живой разговорной речи носителей говора с. Глядень Благовещенского района Алтайского края во время диалектологических экспедиций 2006, 2007, 2008, 2009 гг. Общая длительность проанализированных видеозаписей составила 7 часов. Были также использованы архивные документы: копии царских указов о приглашении иностранцев для работы на Колывано-Воскресенских заводах и рудниках (на немецком языке); контракты, заключенные с иностранцами (на немецком языке); рапорт Эйсфельта о результате осмотра Змеевского рудника и Колыванского завода (на немецком языке).

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения полученных результатов при разработке курсов немецкой диалектологии, дискурсивной диалектологии, использовании результатов в курсах истории немецкого языка, теоретической грамматики и языкознания для студентов вузов, а также при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по синтаксису немецкой разговорной речи.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие основные положения:

Наиболее продуктивным основанием дискурсивного исследования немецкого говора необходимо признать теорию языкового существования, полагающую изучение языковой жизни человека как особой формы жизни, и теорию внутренней формы языка (Л. Вайсгербер), рассматриваемой в качестве совокупности языковых содержаний.

«Языковой остров» является культурной подсистемой общей системы действия, в которой, согласно концепции Т. Парсонса, выделяются социальные, культурные, личностные подсистемы и поведенческие организмы. Языковой остров представляет собой культурную систему, которая складывается вокруг комплексов символических значений - кодов: нижненемецкого говора, общего языка (Gemeinsprache) и особой формы диалекта выравнивания (Ausgleichsdialekte), представленной в документах Колывано-Воскресенских заводов и рудников, которые составлены на немецком языке.

Немецкие поселенцы в общей системе действия являются составной частью, определяемой как поведенческий организм. Поведенческий организм «алтайские немцы» трактуется как адаптивная система, сосредоточение основных возможностей языкового коллектива, на которую опираются другие подсистемы общей системы действия - социальная, культурная, личностная. В поведенческом организме содержатся условия, с которыми должно сообразовываться действие, и основные механизмы взаимодействия с физической средой, в частности механизмы получения и обработки информации, механизм вербальной реакции на требования внешней (физической) среды.

Основными условиями сообразования коммуникативных действий поведенческого организма немецкого языкового острова следует признать: 1) открытие родного языка, способствующее постижению основных жизненных процессов, которые пробуждают ведущие силы исторической жизни; 2) процессуальность повествования, определяемую логикой репрезентации, в соответствии с которой отсутствующий объект делается присутствующим. Открытие родного языка осуществляется через серии простых предложений, в которых происходит созидание понятий. Процессуальность повествования достигается в ходе построения сложных предложений, посредством которых создается истинное представление о событии.

Коммуникативная история поселенческой колонии конструируется как результат взаимодействия нескольких содержательных планов: общего языка (Gemeinsprache), коммуникации общего языка с культурой территории нового поселения и расположения «поселенческой колонии», поддерживаемой с помощью официально-деловых текстов.

Дискурсивное описание языковых проявлений немецкоязычного коллектива с. Глядень ориентировано на создание коммуникативной истории представителей говора. Исходными теоретическими основаниями дискурсивного описания являются теории языкового существования, внутренней формы языка, родного языка. В качестве строевой единицы дискурсивного описания избирается дескрипция - обозначение типа жизненного проявления языкового острова «история», «контакты», «сообщество людей», «внутренняя форма островного говора», «миросозидание», «нарративное воображение».

Дискурсивного описание немецкого языкового острова состоит из следующих типов дескрипций: 1) историческая дескрипция - описание истории диалектного острова, или поселенческой колонии; 2) внешняя дескрипция - выявление исторической языковой связи общего языка (Gemeinsprache) немецких переселенцев с культурой заселяемой территории; 3) внутренняя дескрипция - выявление языковых механизмов жизненных проявлений сообщества людей, пребывающих в границах «островной» территории (грамматика, ориентированная на содержание - проекция содержания языкового пространства); 4) содержательная дескрипция - описание особенностей внутренней формы островного говора.

Апробация исследования. Основные положения и результаты работы были представлены к обсуждению на заседаниях кафедры общего и исторического языкознания Алтайского государственного университета, а также обсуждались на межвузовских и международных научно-практических конференциях: «Полевые исследования в Верхнем Приобье и на Алтае» (Барнаул, 2006), «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, ТПУ, 2007), «Язык, литература и культура в региональном пространстве» (Барнаул, АлтГУ, 2007), «Языковая картина мира»: лингвистический и культурологический аспекты (Бийск, 2008), «Немцы Сибири: история и культура» (Омск, ОГУ, 2010). Всего по теме исследования опубликовано 14 научных статей, две из которых в издании, рекомендуемом ВАК.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка используемых словарей, приложений. Список литературы включает 212 наименований на русском, английском и немецком языках.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются актуальность, теоретическая и практическая значимость, научная новизна данной работы, формулируются цели и задачи, определяются объект, предмет и основные методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указываются возможные области практического применения полученных результатов.

В первой главе «Опыт и перспективы исследования немецкоязычного трансплантированного языкового сообщества» излагаются теоретические основания исследования, формируется представление о степени изученности островных говоров в отечественной и зарубежной лингвистике, обосновывается дискурсивный подход к описанию островного говора через призму теории языкового существования.

Первая глава состоит из пяти параграфов. В первом параграфе «История заселения немцами территории России и Сибири» дается краткая историческая справка. На территории Российской империи во второй половине XVIII-XIX веков возник целый ряд немецких языковых островов: в Поволжье, на Юге России, в Крыму, на Кавказе, в окрестностях Санкт-Петербурга, Новгорода, Воронежа, на Волыни. В начале XX века были основаны колонии на Урале, в Западной Сибири, Казахстане и Средней Азии. Дисперсное расселение на обширной территории обусловило консервацию этнических и языковых особенностей немецких диалектов.

Во втором параграфе «Изучение языка Российских немцев в отечественной и зарубежной лингвистике» дается детальный обзор изучения языка российских немцев и немцев Алтая в отечественной и зарубежной лингвистике, что позволяет сделать вывод о том, что исследования в этой области отличаются разноаспектностью подходов к объекту, широтой видения диалектной проблематики (Ю.В. Серых, И.Я. Авдеева, И.Г. Гамалей, И.А. Канакина, Л.М. Штейнгардт, Н.Г. Беренд, А.Г. Шульмейстер, Г.Я. Панкрац, В.Г. Гейнц, Д.Я. Гооге, О.Э Нидерквель). В России исследование немецких диалектов начинается после Октябрьской революции. В период с 1962-1991 гг. доля работ по немецкой диалектологии составляла 54,72% (29) от общего числа выявленных диссертаций за этот период, а в течение 1992-2002 гг. было представлено всего четыре диссертации, две защищены в Саратове и две - в Петербурге [Черказьянова, 2009].

Большой интерес к диалектам российских немцев проявляют не только отечественные лингвисты, но и диалектологи Германии, США, Канады, Нидерландов. В Германии наиболее известными современными германистами-диалектологами считаются Петр Винс и Генрих Зименс. В 1999 году в Германии основана некоммерческая организация «Plautdietsch Frind». В настоящее время в Германии с новой силой возрастает интерес к культурному и языковому наследию российских немцев. В рамках специального исследовательского проекта «Язык меннонитов Сибири» Tjeer de Graaf и Nieuweboer занимались исследованием языка. Первой научной работой в США по нижненемецкому диалекту в России была диссертация, написанная Walter (Jacob) Quiring в 1928 году. [Quiring, 1928]. Рубен Епп занимался исследованием истории «платдойч» в России и США [Epp, 1989, 1993]. Канадский диалектолог Джек Тиссен в 1977 году издает словарь нижненемецкого языка, который расходится по всему миру [Thiessen, 1977].

В третьем параграфе «История немецких поселенцев в аспекте сообразования коммуникативных действий. Коммуникативная история немцев Алтая» островной нижненемецкий говор с. Глядень рассматривается в рамках теории языкового существования, полагающей в качестве основного направления изучение языковой жизни человека. Языковая жизнь человека понимается как бытие человека, проявляющееся в его действиях, связанных с речевым общением, которые составляют полноценность человеческой жизни. «Языковое существование» подразумевает, прежде всего, жизнь человека в одном из ее социальных проявлений - в языке. При этом язык как проявление этой жизни составляет одно из необходимых условий существования человека. Исходной при описании языкового существования немцев Алтая признается концепция П. Бергера и Т. Лукмана, основывающаяся на том, что символический язык и символизм становятся существенными элементами реальности повседневной жизни и обыденного понимания этой реальности: язык не только конструирует крайне абстрагированные от повседневного опыта символы, но и превращает их в объективно существующие элементы жизни. Процесс «превращения» возможно осуществить, прибегнув к дискурсивному описанию языка.

Языковое существования алтайских немцев - это бытие носителей говора, проявляющееся в его действиях, связанных с речевым общением, составляющих полноценность человеческой жизни и включающих два коммуникативных акта: «говорение» и «слушание».

В четвертом параграфе «Дискурсивное исследование языкового острова в аспекте создания коммуникативной истории алтайских немцев» при определении понятия дискурс в качестве основополагающего взято определение дискурса З. Егера. Он трактует немецкий дискурс как «поток знаний или социальных запасов знаний через время», который определяет индивидуальные и коллективные действия и формы (образы - Gestalten). Под потоком понимаются целенаправленные, повторяющиеся программируемые последовательности обменов и взаимодействий между физическими разъединенными позициями в экономических, политических и символических структурах общества [Jдger, 1995]. Тематически единый дискурсивный процесс в концепции З. Егера обозначается как ветвь дискурса. Каждая ветвь дискурса состоит из набора элементов. Фрагменты дискурса соединяются в ветви дискурса.

Под дискурсом алтайских немцев мы понимаем совокупность дискурсивных процессов, обеспечивающих последовательности обменов и взаимодействий в пространстве и во времени между акторами, коммуникативными событиями, организующими их жизнь.

Для создания теоретических оснований дискурсивного описания немецкоязычного диалектного острова автор использует базовые мотивы теории мировидения Л. Вайсгербера: духовное освоение фрагментов мира, формирование мира бытия особым видением обстоятельств жизни. В нашей работе субъектом духовного освоения мира бытия является языковая система человека, точнее особые ее элементы, реализованные в дискурсе - предложения.

Дискурсивное описание языковых проявлений немецкоязычного коллектива с. Глядень ориентировано на создание коммуникативной истории представителей говора. Исходными теоретическими основаниями дискурсивного описания являются теории языкового существования, внутренней формы языка, родного языка. В качестве строевой единицы дискурсивного описания избирается дескрипция - обозначение типа жизненного проявления языкового острова.

В пятом параграфе «Дискурсивизация жизненных проявлений в коммуникативном процессе» рассматривается язык, который поддерживает повседневную жизнь, а «системное» проговаривание повседневных событий представляет собой дискурсивизацию повседневной жизни в коммуникативном процессе. Дискурсивизация жизненных проявлений, согласно концепции А. Гремаса и Ж. Курте, включает в себя три процедуры: установление действующих лиц; пространство; время. В результате дискурсивизации происходит расположение говорящего субъекта в пространстве, относительно которого ведутся повествование и закрепление во времени - процессах коммуникативной реализации, внутренней формы языка и внутреннего духа этноса.

Во второй главе «Дискурсивное описание языкового существования поведенческого организма «алтайские немцы» мы используем опыт дискурсивного анализа немецкой классической школы, на базе положений которой разрабатываются основания дискурсивного описания немецкого островного говора.

Вторая глава состоит из четырех параграфов. В первом параграфе «Основные понятия, используемые при создании дискурсивного описания» автором создается необходимый для дискурсивного описания немецкоязычного диалектного острова понятийно-терминологический аппарат с элементами авторского комментария.

Во втором параграфе рассматривается композиция дискурсивного описания, которая содержит в себе дескрипции, при использовании которых фиксируются жизненные проявления. Мы выделяем следующие дескрипции: историческую дескрипцию, внешнюю дескрипцию, внутреннюю дескрипцию, содержательную дескрипцию.

В третьем параграфе исследуются дескрипции, входящие в состав дискурсивного описания поведенческого организма. В исторической дескрипции описывается история заселения с. Глядень. Село Глядень появилось в 1908 году. Прибывшие переселенцы образовали Глядень №1, Глядень №2, Глядень №3, Глядень № 4. В селе Глядень, по данным 2009 года, проживало 1742 человек, из них - 357 носителей говора.

Во внешней дескрипции представлено описание формирования исторической языковой связи общего языка немецких переселенцев с культурой заселяемой территории в виде коммуникативной истории.

Начальной точкой коммуникативной истории для современного состояния поведенческого организма «алтайские немцы» является XVIII век, когда оформляется тип коммуникативной рациональности «со-бытие» на территории Сибири. Коммуникативная рациональность XVIII века на территории Сибири вербализована в копиях царских указов о приглашении иностранцев для работы на Колывано-Воскресенских заводах и рудниках, контрактах, заключенных с ними, повелениях Кабинета в горную экспедицию о приеме на заводы немцев, в рапорте Эйсфельта о результате осмотра Змеевского рудника и Колыванского завода. Коммуникативная рациональность в XVIII веке актуализируется в частеречной дифференциации текста. В немецком тексте XVIII века существительные маркируют предметы и явления пространственно-производственного комплекса; глаголы - производственный цикл и формы деятельности человека в нем; прилагательные - характеристики предметов и явлений в пространственно-производственном комплексе; союзы - взаимопроникновение предметного мира, признакового мира и мира действий.

Существительные: Probieren, Eхellenz, Intellectus, Fahren, Maschine, Art, Maschinen, Frьhjar, Gebьrge, Respect, Devotion, Rapport, General, Directeur, Major, Contract, Engagement, Cabinet, Contracte, General Major, Director, Contracts, Collegien, Exemplar, Summa, der Kolywanischen Berg.

Глаголы: haben, danke, werden ist, betrieben warden, hat, trug, gefanden hдtte, haben, brauchen, getragen, haben, mьssen, abgetragen, ьbergeben, gehalten haben, engagiret, folgt, zu folgen, erhalten, werbьnden, pochen, gefunden, wir, nimt, gegeben werden, engegirt sich, geschlosssen wir, gebьrtet.

Прилагательные: ganz, jung, allein, hцchsten, selber, folgt, einige, des siligen.

Союзы: ьber, und, auch, oder, um, von, dass, im, zum, zu, nach, und, auf, ьber, darьber, aber, aus, in, fьr, als, sondern auch, dobei.

Исходя из модуса реальности когнитивной немецкой культуры, можно предположить, что в период с 1749 по 1789 год шло не только освоение новых богатств территорий, но и происходило освоение языка новой жизни. Это язык освоения нового жизненного мира, который позволяет приписывать событиям особое значение и тем самым создавать собственный текст событий, определяющий свое место в дискурсивном процессе Oral History and Written History, то есть в коммуникативной истории. В XXI веке алтайские немцы в этнических границах территории проживания используют язык-код именно для этих целей, что подтверждают видеозаписи, собранные в 2006-2010 гг. в полевых условиях. В семиотической перспективе историческое развитие поведенческого организма «алтайские немцы» может быть представлено как коммуникативная история, при построении которой язык алтайских немцев выступает в качестве кода, сохраняющего поступающую в семантический континуум локальной культуры новую информацию о социетальном обществе. Поведенческий организм трактуется как адаптивная подсистема, на которую опираются социальная, культурная, личностная подсистемы [Парсонс, 1998].

Во внутренней дескрипции описываются языковые механизмы жизненных проявлений поведенческого организма «алтайские немцы». Для поведенческого организма «алтайские немцы», использующих нижненемецкий говор в своей повседневной жизни, «платдойч» является родным языком, который выступает основой существования данного сообщества. «Жизненный мир» алтайских немцев включает жизненные проявления в свое содержание в качестве своеобразных духовных содержаний.

В содержательной дескрипции репрезентирует особенности внутренней формы нижненемецкого говора с. Глядень Алтайского края. Внутреннюю форму нижненемецкого говора с. Глядень мы рассматриваем в качестве совокупности содержаний языка - всего того, что заложено в понятийном строе словаря и содержания синтаксических форм языка. Исследование внутренней формы говора: его понятийного словаря и возможностей его синтаксического сочетания, дает возможность оценить, что думается и говорится на данном говоре, что совершается на основе интеллектуального труда его носителями.

В четвертом параграфе «Условия сообразования коммуникативных действий поведенческого организма «алтайские немцы» рассматриваются коммуникативные действия поведенческого организма «алтайские немцы». Открытие родного языка осуществляется через серии простых предложений, в которых происходит созидание понятий. Процессуальность повествования достигается в ходе построения сложных предложений, посредством которых создается истинное представление о событии и конкретно-исторической сущности человека.

В третьей главе «Синтаксические аспекты жизненных проявлений поведенческого организма «алтайские немцы» разрабатывается методика дискурсивного описания. Третья глава состоит из четырёх параграфов.

Семантические и структурные характеристики простого предложения нижненемецкого говора с. Глядень Благовещенского района исследуются в первом параграфе. Понятия в качестве особых духовных содержаний поведенческого организма «алтайские немцы», отражающих особенности сознания представителей только этой определенной языковой общности, вербализуются через «синтаксическую форму», в которой зафиксированы результаты опыта предшествующих поколений.

Рассматривая дискурс алтайских немцев, вслед за З. Егером, в дискурсе алтайских немцев мы выделяем ветви, каждая из которых представляет собой самостоятельный дискурсивный процесс. Дискурс алтайских немцев состоит из четырех ветвей, которые в дальнейшем мы будем называть: унарная структура дискурса (один участник дискурсивного процесса - монолог), бинарная структура дискурса (диалог); тернарная структура дискурса (наличие трех участников), тетрарная структура дискурса (четыре и более участников). Микроструктура дискурса - это членение дискурса на минимальные составляющие, которые имеет смысл относить к дискурсивному уровню. В большинстве современных подходов такими минимальными единицами считаются предикации, или клаузы. В устном дискурсе эта идея подтверждается близостью большинства интонационных единиц к клаузам. Дискурс, таким образом, представляет собой цепочку клауз. Предложение представляет собой частный случай клаузы - финитную клаузу, наделенную предикативностью. Простое предложение является элементом внутренней формы нижненемецкого говора, через которое организуется коммуникативная рациональность языкового существования алтайских немцев.

Простое предложение в унарной структуре дискурса нижненемецкого говора с. Глядень может начинаться с обстоятельства времени: 32,5 % от всех проанализированных предложений, подлежащего: 32%, спрягаемой части сказуемого: 7%, обстоятельства образа действия: 4,7 %, дополнения: 4,2%, союза: 3,7%, глагола-связки: 2,1%, обстоятельства места: 1,5%, наречия: 0,5%, части составного именного сказуемого: 0,5%. Результаты расположены по степени их представленности в унарной речи.

Подлежащее в большинстве простых предложений выражается местоимением: 85%. Так как повествование в унарной структуре дискурса идёт от 1-го л. ед. ч., соответственно - это личное местоимение 1-го л., ед. ч. etj, которое занимает 51%. Etj sie jebure enn Gladen Numa dreu (Я родился в Глядене номер 3).

Подлежащее, выраженное местоимением wie (мы), составляет 31,7%: Wie fijede Steune enn Saund op em Wajch (Мы возили щебень и песок на дорогу); deu (он, она) - 10,5%: Deu ess uck nech meuja tredekum (Она тоже не вернулась); see (они) - 4,9%: Dann lojte see mie loos (Меня отпустили); du (ты) - 0,6%. Подлежащее в унарной структуре дискурса может быть выражено существительным (15%): Miene Motta ess jebure on e dusendnдajenhundatfeftien (Моя мама родилась в 1915). Случаи выражения подлежащего прилагательным и числительным имеют место, но очень редко (0,7%): Enn feuja send dorten (И четверо там в Германии).

В унарной структуре дискурса можно выделить следующие типы представления в предложении логического предиката: именной тип и глагольный. «Именной» тип представления логического предиката оформляется в виде составного именного сказуемого. «Глагольный» тип представления логического предиката оформляется в виде простого и составного глагольного сказуемых.

В составном именном сказуемом в качестве глагола-связки выступают глаголы senne (быть), woare (становиться).

Etj wea fief Joah (Мне было пять лет). Dann word etj доярка (Я стала дояркой).

Предикатив в составном именном сказуемом унарной структуры выражается разными частями речи.

1. Именем прилагательным: Pa wea aul krank (Отец был весь больной);

2. Числительным: Etj wie fief Joah (Мне было пять лет);

3. Местоимением: Daut ess aules (Это всё).

4. Существительным в именительном падеже: Onse Pa wea Dirijent enne School bie dee Kommuna Lenina (Папа был директором школы в коммуне Ленина).

Глаголы, выступающие в качестве глагола-связки, могут использоваться и как полнозначные глаголы: Hiea weare fief Kolhose op dise Ead (На этой земле было 5 колхозов).

Следующим типом представления логического предиката, встречающегося в унарной структуре дискурса, является «глагольный», который оформляется в виде простого и составного глагольных сказуемых.

1. Простое сказуемое выражено одним глаголом в какой-либо спрягаемой форме: синтетической или аналитической (в любом времени, залоге и наклонении). On fifenveatijch dann komm mien Maun von e Trudarmei nu Hьss (В 45 тогда мой муж пришёл из трудармии).

2. Составное глагольное сказуемое представлено двумя глаголами, один из которых стоит в личной форме, а другой в неличной форме - инфинитиве. Составное глагольное сказуемое, состоящее из личной формы глагола в сочетании с инфинитивом полнозначного глагола в унарной структуре дискурса, выражается:

модальным глаголом в сочетании с инфинитивом полнозначного глагола без частицы te: Musst etj Fuz nem Kentova kumme (Я должна пешком ходить по деревне);

глаголом habe с инфинитивом полнозначного глагола: Wie haude nuscht dem iete (У нас нечего было есть);

глаголом aunfange (начинать) с инфинитивом полнозначного глагола: En deude see aunfange daut Darp buhne (И начали село строить).

В качестве основных структурных типов простого предложения унарной структуры дискурса мы можем выделить следующие типы: 1) односоставные нераспространенные предложения, состоящие из одного состава подлежащего и одного второстепенного члена предложения; 2) односоставные распространенные предложения; 3) двусоставные нераспространенные предложения; 4) двусоставные распространенные предложения.

Господствующим типом в унарной структуре дискурса является двусоставное простое распространенное предложение (81%). Удельный вес простых нераспространённых предложений, которые содержат 2 главных члена, совсем не велик (0,6%). Etj jenjt (Я пошла).

В двусоставном простом распространенном предложении, как правило, присутствуют два главных члена. Dann nom ons Pa mie ne Gladen (Тогда отец забрал меня в Глядень).

Достаточно не широко распространено употребление двусоставных предложений с однородными членами (7,1%). Однородные члены простого предложения связываются синдетическим и полисиндетическим способом при помощи союзов enn (и), uck (также).

Широкое распространение в дискурсе получили такие предложения, в которых выражен только один из главных членов или они совсем отсутствуют. Это объясняется сиюминутностью, ситуативностью, непринужденностью и эмоциональностью разговорного дискурса.

В унарной структуре дискурса встречаются односоставные предложения с опущением подлежащего: 16,2%, с опущением подлежащего и спрягаемой части сказуемого: 18%.

В унарной структуре дискурса подлежащее в большинстве случаев опускается в повествовательных предложениях. Чаще всего опускается местоимение 3-го лица мн. ч. see (они). Dann lojt mien Pa nu Hьss foahre (Моего отца отпустили домой). En dann deude sijch Buhne enn Hьss (Потом построили хижины и дома). Bottem Winta haude sich jebuht ne Kut (До зимы они построили дом).

Довольно часто опускается местоимение 1-го лица ед. ч. etj (я). Это обуславливается не только ситуативностью, но и тем, что данное местоимение несет в себе избыточность. По нашим наблюдениям, местоимение 1-го лица ед. ч. опускается только при обратном порядке слов. Dann kumme nu Hьss (Потом поехала я домой). Dann scheide dem nu de School (Отправила его в школу).

В простом предложении в унарной структуре дискурса можно встретить случаи опущения личного местоимения 1 лица мн. ч. Dann muke een Grootes Склад op (Тогда открыли большой склад). Sate em Goade Eadschoke enn Jalmдa en Beute olle Sorte ondre (Посадили в огороде картошку, морковку и всякую всячину).

Опущение местоимения 3-го лица ед. ч. встречается довольно редко, а опущение существительного в простом предложении унарной структуры мы не наблюдали совсем.

В унарной структуре дискурса не встречается ни одного случая с опущением полного сказуемого. Довольно часто встречаются случаи опущения спрягаемой части сказуемого: 18%, инфинитивной части: 8,1% и глагола-связки: 2,7%. Deu kun Rosch (Она могла по-русски). В простом предложении встречается опущение главных членов. В данном случае односоставное предложение состоит из второстепенных членов. Подобное предложение можно понять только в связи с предыдущим предложением. Pravnuchkas hab etj acht (У меня 8 правнуков). Sass pravnuchkas en tweu правнука (6 правнучек и 2 правнука).

В унарной структуре нижненемецкого говора с. Глядень широко распространены простые предложения с нарушением рамочной конструкции.

Обычно носитель говора выносит за глагольную рамку наиболее значимые для него элементы. За рамку выносятся различного рода обстоятельства:

- обстоятельство места: Wie deude Wajch moake ne olles side ons Rajon (Мы прокладывали дорогу по всему краю).

- обстоятельство времени: Etj sie jebure on e dusendnдajenhundatachtendartijch (Я родился в 1938 году).

- дополнение: Bottem Winta haude sich jebuht ne Kut (До зимы они построили дом).

Встречается случай, когда спрягаемая часть глагола стоит за неспрягаемой. Woa etj bloss nech jewese sie (Где я только не был).

Таким образом, дискурсивная форма понятия в унарной структуре дискурса реализуется через серии простых предложений, в которых отношение между логическим предикатом и логическим субъектом оформляется в виде структурных типов простого предложения, значимыми для которых являются параметры состава и дистрибуции (распространенности-нераспространенности).

Третий параграф «Сложное предложение в формировании языковых содержаний» посвящен изучению сложных предложений, посредством которых создается истинное представление о событии.

В унарной структуре дискурса мы рассматриваем сложносочиненное (ССП) и сложноподчиненное (СПП) предложения, являющиеся необходимым каркасом для построения коммуникативной истории. В унарной структуре сложное предложение составляет 33% от всего объема проанализированного материала в унарной структуре. Доля сложносочиненного предложения составляет 33% от количества сложных предложений в унарной структуре, и 67% приходится на долю сложноподчиненного предложения.

По логическому соотношению частей ССП в унарной структуре дискурса мы можем выделить 3 основные вида сочинения - соединительный, противительный и причинно-следственный. Между частями ССП мы можем выделить - асиндетический, синдетический и полисиндетический виды связи. В унарной структуре дискурса синдетический вид связи преобладает над асиндетическим и составляет 64% от всего объема сложных предложений. По нашему мнению, причина такого значительного преобладания синдетической связи над асиндетической в том, что носители диалекта в достаточной мере осмысливают связи между жизненными событиями повседневной реальности и используют четкое выражение этой связи.

При описании дискурсивного жизненного события мы выделяем в сложном предложении наиболее распространенные дискурсивные маркеры, которые являются связующими звеньями в коммуникативной истории алтайских немцев.

Соединительная связь между частями сложного предложения в унарной структуре дискурса чаще всего осуществляется синдетическим способом. Исходя из этого, мы можем выделить следующие типы связи: копулятивная, противительная, причинно-следственная . При копулятивной связи чаще всего встречается дискурсивный маркер: союз enn - и. Данный сочинительный союз на порядок слов не влияет. Von Trudarmija nu Hьss jekumme enn sie Tьss jewese (Из трудармии вернулась и дома осталась). В данном примере в обеих частях предложения опущены подлежащие.

Самым распространенным дискурсивным маркером, который служит для выражения временной последовательности, является наречие времени dann. В большинстве случаев дистрибутивный маркер dann выступает в сочетании с союзом enn - enn dann. Wea etj en Gladen botten achtendartijch enn dann fuhr etj nach en Trudarmija (Я была в Глядени до 38, а потом я поехала в трудармию). Dann wea etj acht Moonat Tьss enn dann musst etj wadda en Trudarmija (Потом я была дома 8 месяцев, а потом я должна была снова в трудармию). Дискурсивный маркер dann в сочетании с союзом enn влияет на порядок слов, вызывая инверсию.

Противительная связь (в унарной структуре дискурса) осуществляется посредством дискурсивного маркера oba - но. Nu wea etj soo jlentjlijch, oba daut Jletj wea nech soo lang (Сейчас я была такая счастливая, но счастье продлилось недолго).

В унарной структуре дискурса союз enn в ряде случаев употребляется как противительный. Dien Maun wea Директор школы enn du jeist prachre (Твой муж директор школы, а ты идешь попрошайничать).

Причинно-следственная связь в унарной структуре дискурса осуществляется союзом en и асиндетическим способом. Etj trisch nuscht enn etj hield aus een tjlina Tjend (Я ничего не получила, и я заплакала как маленький ребёнок).

В унарной структуре дискурса носители говора отдают предпочтение сложноподчиненным предложениям.

В унарной структуре дискурса зависимость придаточного предложения по отношению к главному выражается: подчинительными союзами (subordinierende Konjunktionen): daut (что), aus (когда), bott (до тех пор), wann (когда), wann (если); относительным местоимением deu; вопросительными наречиями, употребляемыми как относительные местоимения: waut (что), woa (где).

Положение придаточного к главному может быть начальным (37%) и конечным (63%). При начальном положении придаточного по отношению к главному мы наблюдаем изменение порядка слов в главном предложении. Aus etj op пенсия jenjtj, dann schoft etj aus Kassir, alw Joah (Когда я пошла на пенсию, я работала кассиром одиннадцать лет).

В унарной структуре дискурса мы можем выделить следующие типы придаточных предложений:

1. Дополнительные придаточные. Доминирующим дискурсивным маркером в дополнительном придаточном является союз daut. Teun Mensh docht, daut wie liwe bliwe (Ни один человек не думал, что мы выживем). Частым связующим звеном служат вопросительные слова. Dann deud etj olles, waut etj kun ve dem (Я сделала для него всё, что я могла). Связь может быть и асиндетическая. Kohm etj noch nu Hьss, weut etj nech (Приеду ли я домой, я не знаю).

2. Обстоятельственные предложения: предложения времени. Доминирующими дискурсивными маркерами являются союзы aus, wann. Носитель говора использует союз aus при описании минувшего жизненного события, совершившегося однократно. Dann aus etj tien oolt, dann nohme onse Mama eene Trudermei (Потом, когда мне было 10 лет, маму забрали в трудармию). Союз wann используется в унарной структуре дискурса для обозначения многократного действия во всех временах и однократного действия в будущем. Wann deu kumme, dann soll deu hiea kuhme (Когда они придут, они должны сюда прийти). Dann wann wie jemoljte habe, dann musste wie noch bieon olle open Tok guhne schofe oder en ditt Hei titj wie musste top leje oder irjendwaut (Когда коров подоили, мы должны между этим идти работать на току, или в сенокосную пору складывать сено или что-нибудь другое).

Предложения места в унарной структуре дискурса вводятся вопросительным словом: woa - где. Dann fuhre doagan, woa onse Ma jestorbe wea (Потом поехала туда, где наша мама умерла).

Предложения цели в унарной структуре дискурса вводятся союзом daut. Nu woll etj ons Bram Tloider teupe, daut deu kun ne dee Schoul guhne (Сейчас я хотела Абраму одежду купить, чтобы он мог в школу ходить).


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.