Союзная скрепа коль скоро в современном русском языке: семантико-прагматический и лексикографический аспекты
Формальные функции союзной скрепы коль скоро и её варианты в плане выражения. Контактные и дистантные синтагматические сочетания скрепы с сочинительными и подчинительными союзами. Обоснование интерпретации ее содержательной и семантической структуры.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 06.03.2018 |
Размер файла | 58,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
СОЮЗНАЯ СКРЕПА КОЛЬ СКОРО В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
Специальность 10.02.01 - русский язык (филологические науки)
Пермякова Татьяна Николаевна
Новосибирск 2011
1. Общая характеристика работы
Реферируемая работа посвящена разноаспектному исследованию союзной скрепы коль скоро, и прежде всего в семантико-прагматическом и лексикографическом аспектах.
Русские союзы как служебные слова часто становятся предметом изучения лингвистов. Союзные средства связи рассматривалась с точки зрения структурно-семантического синтаксиса (И.А. Попова, С.Г. Ильенко, А.К. Федоров, М.И. Черемисина, Е.Н. Ширяев, С.А Шувалова, К.Я. Сигал, Е.С. Грецкая, Т.С. Ветчинова, C. Baylon, P. Fabre, А. Greimast и др.), в ряде работ уделялось пристальное внимание их конструктивным свойствам (А.Ф. Прияткина, Л.Е. Кириллова, В.Т. Леонтьева, Ю.М. Титов и др.). Значительное место среди исследований занимают работы, посвящённые описанию конкретных союзов и их функционально-семантических групп (Т.А. Колосова, Л.Л. Бабалова, Е.Б. Левченко, Л.М. Байдуж, Н.М. Вахтель, З.Н. Бакалова, И.Г. Мюлляр, В.З. Санников, Т.Н Глущенко, В.Н. Завьялов, Е.В. Урысон, Н.Т. Окатова, М.В. Теляковская, И.В. Семенова, Е.С Грецкая, I. Fougeron и др.).
Во второй половине ХХ в. большое распространение получили исследования союзов в коммуникативно-прагматическом аспекте (Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, В.З. Санников, Е.В. Урысон и др.).
Проблема лексикографического описания союзов привлекает внимание современных исследователей (Ю.И. Леденев, Р.П. Рогожникова, Г.Е. Крейдлин, М.В. Ляпон, Н.П. Перфильева, Г.Ф. Гаврилова, А.С. Цой и др.).
Важным этапом в изучении союзов является попытка их полной «инвентаризации» (М.И. Черемисина, Т.А. Колосова; М.В. Ляпон). Однако в зону пристального внимания лингвистов попадают, как правило, базовые союзы, периферийные же единицы в ряде случаев остаются неисследованными. Основную долю таких союзных средств составляют различные объединения компонентов, которые, подобно словам, разделяются пробелами. К таким объединениям, которые мы, вслед за М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой, называем союзной скрепой, относится и коль скоро.
Объектом исследования являются высказывания с союзной скрепой коль скоро в современном русском литературном языке, например: а) Но, нарушая хронологию своего рассказа, хочу вспомнить Катю Савинову счастливой, коль скоро я начал тему актерского счастья (А. Медведев. НКРЯ). б) Коль скоро сигнал не будет в них затухать, возрастет надежность (Техника - молодежи. 1976. №8. НКРЯ).
Предметом исследования является содержательная и семантическая структура союзных скреп, её связь с конструктивными свойствами данных единиц, а также лексикографическая интерпретация содержательной и семантической структуры в словарях разного типа.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена, прежде всего, тем, что, несмотря на существование исследований, посвящённых конкретным союзам и их функционально-семантическим группам в структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах, теория союзов и союзных скреп остаётся фрагментарной, особенно в семасиологическом аспекте. Вопрос о содержательной структуре союза и союзной скрепы недостаточно разработан, тем более что исследование прагматической информации в содержательной структуре слова выполнялось в основном на материале знаменательной лексики (Г.Н. Скляревская, Е.Ю. Булыгина и др.). Недостаточно разработан также и вопрос об интерпретации семантической структуры многозначных союзов и союзных скреп.
Своевременность данного исследования определяется и тем, что в рамках пристального внимания лингвистики последних десятилетий к динамическим процессам, в том числе и в области образования новых скреп (Т.А. Колосова, М.И. Черемисина; М.И. Черемисина, Е.А. Орлов; В.Н. Завьялов), насущными остаются проблемы дифференциации контактных сочетаний союзов с другими служебными словами и новых союзных скреп, инвентаризации корпуса союзных скреп.
И, наконец, в лексикографическом плане актуальность диссертационного исследования определяется тем, что, несмотря на пристальное внимание современных исследователей к проблеме лексикографического описания союзов (Р.П. Рогожникова, А.Ф. Прияткина, Е.А. Стародумова, Т.А. Колосова, М.И. Черемисина, Н.П. Перфильева, С.А. Цой и др.), вопрос о полипараметральном и интегральном описании союзов и союзных скреп в словарях разного типа не исчерпан. С теоретической точки зрения работа включена в контекст современных исследований по проблемам лексикографической параметризации, соотношения семантической и прагматической информации в содержательной структуре союза / союзной скрепы и способов её отражения в словаре, а также по проблемам разработки словарей интегрального и активного типа.
Цель диссертационного сочинения состоит в многоаспектном исследовании коль скоро как союзной скрепы и как особого лексикографического феномена.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1) выявить формальные функции союзной скрепы коль скоро и её варианты в плане выражения;
2) описать контактные и дистантные синтагматические сочетания скрепы коль скоро с сочинительными и подчинительными союзами под углом зрения формирования дериватов данной союзной скрепы;
3) определить статус союзной скрепы коль скоро, её вариантов и дериватов в рамках множества союзных средств как полевой структуры;
4) теоретически обосновать интерпретацию содержательной и семантической структуры союзной скрепы;
5) охарактеризовать прагматический потенциал этой скрепы;
6) определить место союзной скрепы коль скоро в системе союзных функтивов, маркирующих отношения обусловленности;
7) разработать концепцию словарной статьи союзной скрепы в словарях разного типа (на материале союзной скрепы коль скоро).
Материал и источники. Эмпирическую базу исследования составила картотека из более чем 2000 контекстов с высказываниями с союзной скрепой коль скоро, собранных методом сплошной выборки из современных текстов разных стилей (научного, публицистического, языка художественной литературы) и жанров, а также с привлечением ресурсов «Национального корпуса русского языка» (НКРЯ).
Методы исследования. Многоаспектность исследования союзной скрепы и модель её полипараметральной лексикографической интерпретации обусловило применение комплексной методики исследования. В рамках системного подхода к объекту исследования в работе применяется описательный метод, а также элементы компонентного, дистрибутивного, трансформационного анализа и математико-статистического метода. Для выявления лакун и недостатков в лексикографическом описании союзов в словарях разного типа использовался метод дефиниционного анализа.
Положения, выносимые на защиту.
1. Союзная скрепа, связывая предикативные единицы и выражая смысловые отношения между ними, обладает в плане выражения и в плане содержания рядом признаков, как традиционно выделяемых для слова, так и специфических; специфика исследуемых единиц состоит не только в их содержательной структуре, которая, помимо категориального значения (выражающего релятивность), доминирующего грамматического значения (проявляющегося в выражении формальных отношений - сочинения, подчинения), включает макрокомпонент «значение функционально-семантической группы», лексическое значение, складывающееся из внутренней формы, стилистического компонента, являющегося частью прагматической информации (всего того, что составляет индивидуальную характеристику союза / союзной скрепы), - но и в тесной семантической спаянности прагматической информации с разными компонентами их содержательной структуры (категориальное значение, значение функционально-семантической группы).
2. При полевом подходе к множеству союзных средств специализированная союзная скрепа коль скоро, которая организует сложноподчинённое предложение гибкой структуры и является полисемантом (ЛСВ1 причины/ЛСВ2 условия), относится к околоядерной зоне союзных скреп, поскольку данная скрепа, помимо исходной формы, имеет двухместный формальный вариант (коль скоро…, то); дериваты же исследуемой скрепы - двухместные коррелятивные пары коль скоро…, значит…; коль скоро…, следовательно… - входят в зону отдалённой периферии союзных скреп.
3. Описание семантической структуры многозначного союза / союзной скрепы базируется на выделении интегрирующих компонентов (функциионально-семантическая группа, прагматические семы, стилистический компонент и т.д.) и дифференциальных сем; для союзной скрепы коль скоро следующий комплекс сем является интегральным: ?посылка, основание (П1)?, ?следствие, результат (С1)?, ?порождает/вызывает?, ?прямая стимулирующая непосредственная обусловленность?, а также прагматические семы ?присутствие говорящего?, ?книжн.?; а дифференциальные семы, позволяющие выделить причинный и условный ЛСВ, поддерживаются модально-временными характеристиками предикативных частей, в высказываниях с данной скрепой; совпадение этих характеристик ведёт к появлению диффузной семантики скрепы коль скоро.
4. Концепция словарной статьи союзной скрепы строится на идеях полипараметрального и интегрального подхода и учитывает тип словаря (толковый / аспектный). Словарная статья многозначной союзной скрепы строится с учётом специфики описываемой единицы. Общим в проектах словарных статей аспектного и толкового словарей является а) акцент на интерпретацию содержательной и семантической структуры союзной скрепы; б) представление семантики союзов / союзных скреп разными способами (толкование или описание семной структуры, синонимический ряд с комментариями и иллюстративный материал). Различаются эти словари объёмом информации по каждой зоне и количеством параметров, в аспектном словаре отдельно выделяется грамматическая зона.
Научная новизна исследования заключается в том, что 1) впервые дана интерпретация множества союзных скреп в виде полевой структуры; 2) в исследовании разграничиваются понятия "двухместный формальный вариант союзов" и "двухместная союзная скрепа"; 3) представлена модель содержательной структуры союза / союзной скрепы с учётом системного и семантико-прагматического подхода: уточняется компонентный состав содержательной структуры союза / союзной скрепы, определяется специфика взаимодействия её компонентов по сравнению со знаменательным словом, а также объём прагматической информации; 4) впервые продемонстрирован опыт комплексного анализа союзной скрепы коль скоро (в формальном, семантическом, прагматическом аспектах); 5) предпринята попытка обоснованного описания семантической структуры союзной скрепы коль скоро, и, соответственно, моделирования словарной статьи, посвящённой многозначному союзу, в словарях разного типа.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что полученные результаты вносят вклад в разработку ряда теоретических проблем современной лингвистики. Во-первых, интерпретация множества союзных скреп в виде полевой структуры углубляет современные представления об этих единицах, развивает современную грамматическую теорию. Во-вторых, предложенная модель содержательной структуры союзной скрепы, обоснование описания семантической структуры союзов / союзных скреп, а также попытка экспликации семной структуры союзной скрепы позволяет выявить сходства и отличия в семантической структуре знаменательного и служебного полисеманта, что создаёт базу для дальнейшей разработки проблемных вопросов в семасиологии. В-третьих, результаты исследования союзной скрепы коль скоро в лексикографическом аспекте, а также разработка концепции словарных статей в словарях разного типа, вносят вклад в осмысление и уточнение лексикографии служебного слова.
Практическая значимость полученных результатов заключается в возможности их использования при преподавании синтаксиса, морфологии, семасиологии, теории лексикографии. Материалы исследования могут быть внедрены в практической лексикографии - при создании аспектных словарей, дополнении и уточнении словарных статей в толковых словарях.
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации получили апробацию на международных конференциях: «Грамматика III тысячелетия в контексте современного научного знания: XXVIII Распоповские чтения»: (Воронеж, март 2010); «Русская речь в современных парадигмах лингвистики» (Псков, апрель 2010); на всероссийской научной конференции «Новая Россия: новые явления в языке и в науке о языке (Екатеринбург, 2005); на Филологических Чтениях (Новосибирск: 2003, 2004, 2005, 2008); на Конференциях молодых ученых «Филологические чтения» (Новосибирск: 2007,2008, 2009, 2010); на межвузовской конференции «Дни науки НГТУ» (Новосибирск, март 2006, 2007, 2009).
Некоторые результаты исследования внедрены при преподавании курса синтаксиса на факультете гуманитарного образования ГОУ ВПО «Новосибирский государственный технический университет».
По теме исследования опубликовано в различных сборниках научных трудов и научных журналах 12 статей, в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК Минобразования и науки РФ для публикации статей соискателей ученой степени доктора и кандидата филологических наук.
2. Содержание работы
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, раскрывается объект, предмет, цели, задачи исследования и пути их решения, описывается методика исследования, определяется новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Аспекты изучения союзов в лингвистике» построена таким образом, что в ней последовательно рассматриваются союзы и союзные скрепы в формальном, семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах и, соответственно, анализируются понятия, на которых строится реферируемое исследование.
Первым аспектом рассмотрения союзов является формальный подход (А.М. Пешковский; В.А. Белошапкова; Е.Н. Ширяев и др.), который долгое время доминировал в русистике при изучении служебных слов.
В данной работе анализируются различные подходы к объёму содержанию понятия "союз". В формальном плане союз традиционно определяется как незнаменательное, служебное слово (не выполняет номинативной функции, грамматически не изменяется, не является членом предложения и не имеет ударения), а также далее рассматриваются частные формальные функции союза. Типичный союз связывает предикативные единицы (далее - ПЕ), дифференцируя синтаксическую связь. В работе задан жёсткий порядок функций союза. Союзом, прежде всего, считаем ту единицу, которая служит средством связи ПЕ. Универсальный союз может выполнять функцию связи фрагментов текста, а также в ряде случаев - словоформ внутри простого предложения.
Следующий аспект рассмотрения союзов - семантический. В настоящем исследовании за союзами (однословными и составными) признаётся статус слова, поскольку, как справедливо отмечают М.И. Черемисина и Т.А. Колосова, им присущи такие признаки слова, как постоянство звучания и значения, воспроизводимость и фразеологичность. Союзы, подобно знаменательным словам, могут вступать в системные отношения: синонимические, антонимические, омонимические. Однако союзы являются особыми словами, потому что в их содержательной структуре, в отличие от знаменательных слов, доминирует грамматическое значение, а также у части из них (составные союзы) отсутствует признак цельнооформленности.
Данный факт позволяет ввести в исследование термин союзная скрепа, который является одним из базовых. Этот термин Т.А. Колосова, М.И. Черемисина и ряд других лингвистов употребляют параллельно с термином союзный функтив. Термины союзная скрепа и союз находятся в родо-видовых отношениях. Понятие "скрепа" является общим для всех объектов, составляющих множество показателей связи не только внутри высказывания, но и объединяющих предложения и более крупные текстовые фрагменты. Союзная скрепа- это средство связи прежде всего предикативных единиц в сложном предложении, что является главной, по мнению М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой, функцией данных языковых единиц, причём не единственной. Часто те же единицы языка могут соединять и словоформы, сочетания слов и части текста (А.Ф. Прияткина, Н.П. Перфильева, Л.Е. Кириллова и др.).
В диссертации вопрос о соотношении понятий "союз" и "союзная скрепа" рассматривается с позиций полевой грамматики. Множество союзных скреп рассматривается в исследовании как полевая структура, ядро которой представляют однословные скрепы, или собственно союзы (например: а, и, но, что и т.п.), к околоядерному пространству относятся единицы, которые в школьной и традиционной грамматике называют составными союзами, тогда как в современной грамматике часто именуют союзными фразеологизмами (сращениями/идиомами/единствами), поскольку они обладают признаками воспроизводимости, устойчивости, единством значения, постоянной формой и т.п. (так что, в то время как (в сопоставительном значении), тогда как, между тем как), например: ...С другой стороны, это вcё-таки новый «Мондео», а не новый «Ауди», «БМВ» или «Мерседес», так что есть надежда, что не угонят (Автопилот. 2002.01.15. НКРЯ). К околоядерной зоне мы относим также ряд союзов, которые варьируют в формальном плане, т.е. помимо основного, одноместного, варианта, имеют двухместный формальный вариант со вторым компонентом то, который мы вслед за В.А. Белошапковой интерпретируем как семантически опустошённый. К ним относятся союзы: если, так как, ежели, коль скоро и др., которые имеют формальные варианты если …, то…; ежели…, то…; так как..., то… и под., например: Так как часы в состоянии ожидания не вырабатывают никаких событий, то можно произвольно управлять временем ожидания, увеличивая или уменьшая его даже у приостановленных уже часов (Информационные технологии 2004. № 3. НКРЯ).
К зоне ближней периферии относится ряд составных союзов / союзных фразеологизмов, которые традиционно называют союзами (оттого что, потому что, вследствие того что и под.), которые мы выводим за пределы ядра, поскольку их цельнооформленность регулярно нарушается смещением запятой по формальным или прагматическим условиям (Д.Э. Розенталь; М.В. Ляпон; Правила русской орфографии и пунктуации), например: Теперь сетуем, что нелегко выбрать лучшего, потому что все достойные (Экран и сцена. 2004.05.06. НКРЯ). Ср.: А так покажется потому, что я с этого начал, а вы же про меня ничего не знаете, и то, с чего я начал, будет первым, что вы про меня узнаете, и поэтому может показаться, что это для меня очень важно (Е. Гришковец. НКРЯ).
Двухместные союзные скрепы (М.В. Ляпон и др. называет их двухместными союзами), представляют собой неоднородное множество, список структурных схем которых составлен в современной лингвистике (М.В. Ляпон; Н.П. Перфильева). На наш взгляд, эти двухместные союзные скрепы занимают зону периферии, что обусловлено их обязательным свойством проницаемости. В периферийной зоне данные скрепы можно расположить по степени удалённости от ядра. Первую группу представляют собственно союзные скрепы, элементы которых по происхождению являются союзами (едва..., как; хотя…, но; не только…, но и и под.), например: Едва с экрана удалились Женя и Надя, как на том же самом экране (телеканал НТВ) появилась особа вполне банного вида, но из другого какого-то фильма (Вечерняя Москва. 2002.01.10. НКРЯ); Кроме того, при глубокой вытяжке наносим удары не только по центру заготовки, но и по краям, чтобы вытягивать весь металл равномерно (Народное творчество. 2004. № 4. НКРЯ). Вторую группу союзных скреп составляют коррелятивные пары, в которых один из компонентов является вводным словом (коль скоро…, значит…; поскольку…, следовательно… и под.), например: Поскольку мы храним всё и вечно как национальная библиотека, следовательно, у нас хранится культурное наследие (Университетская книга. 2010. 11. 12.); Если судья засчитал голы, значит, они были забиты правильно (Sports.ru. 2010. 10.31); Бесспорно, зачатки наследственной патологии могут быть представлены в виде рецессивных мутаций предков, но немалую часть составляют и новые, так называемые спонтанные генетические мутации, не последнюю роль в возникновении которых играет негативное воздействие окружающей среды (Вокруг света. 15.07. 2004. НКРЯ).
И наконец, зону отдалённой периферии, которая является областью пересечения с другими полями, занимают языковые единицы (местоимения, частицы, вводно-модальные слова и т.п.), способные в ряде случаев выполнять союзную функцию. В русистике в разные годы делались попытки исследовать некоторые из участков этой периферийной зоны: В.В. Виноградов ввёл термины союз-частица, частица-союз, А.Ф. Прияткина вводит в теорию союзных скреп понятие "скрепа-фраза", Н.П. Перфильева описывает фрагмент периферии поля, представляющего собою гибриды союзов и вводных единиц, называя их метатекстовыми скрепами, скрепами-метапоказателями.
Таким образом, союзные скрепы в целом вместе с ядром - союзами - составляют гетерогенное множество.
Интерпретация союзной скрепы как единицы, обладающей планом содержания, позволяет обратиться к рассмотрению его содержательной структуры. Вслед за Ю.И. Леденевым, мы выделяем в содержательной структуре союза / союзной скрепы, как и в структуре знаменательных слов, три обязательных компонента: категориальное, грамматическое и лексическое значение. Категориальное значение союза и союзной скрепы состоит в общем указании на релятивность, т.е. наличие отношений между предикативными единицами или словами, выражающими свёрнутые пропозиции. Грамматическое значение доминирует над лексическим и состоит в выражении формальных отношений между предикативными единицами или внутри них (сочинение, подчинение и т.д.). Лексическое значение союза или союзной скрепы - это его индивидуальное значение, реализуемое в высказывании и выявляемое на фоне других союзов одной функционально-семантической группы. Например, в функционально-смысловой группе с временным значением союзные скрепы перед тем как, после того как, в то время как и др., с одной стороны, объединены общим компонентом -?точка отсчета?. С другой стороны, они различаются дифференциальными семами, на базе которых и формируется лексическое значение: в семной структуре каждой скрепы можно выделить дифференциальные семы ?предшествование?, ?следование? и ?одновременность? соответственно.
На наш взгляд, значение функционально-семантической группы также входит в содержательную структуру союзов / союзных скреп. Функционально-семантическая группа, по определению Е.Т. Черкасовой, Р.П. Рогожниковой, включает союзы, объединённые общим значением, отражающим логико-смысловые отношения между соединяемыми синтаксическими единицами, например, временные, условные и др. группы. Так, союзы потому что, ибо, поскольку, так как составляют группу союзных скреп с причинным значением.
Кроме этих составляющих, в содержательную структуру союза / союзной скрепы нами вводятся также стилистический компонент и прагматическая информация, которые тесно переплетены с семантикой союза / союзной скрепы.
Эти компоненты содержательной структуры союза / союзной скрепы выделены с позиций коммуникативно-прагматического подхода. В последние десятилетия этот подход занимает важное место в лингвистических исследованиях. Лингвистические исследования М.В. Ляпон, Т.М. Николаевой, Е.В. Падучевой, Н.М. Марусенко, Е.Г. Борисовой, В.З. Санникова, Е.В. Урысон, З.Н. Бакаловой дают возможность в прагматическом аспекте взглянуть на такое синтаксическое явление, как союзы: семантика служебных слов (в частности союзов) характеризуется с опорой на компоненты коммуникативной ситуации (участников общения, их интенций и самого текста, сообщения). Изучение союзов в прагматическом аспекте позволяет определить коммуникативные задачи автора высказывания, его интенции, языковые предпочтения и особенности речевого поведения, поскольку за каждым текстом стоит, по справедливому замечанию Ю.Н. Караулова, определенная языковая личность.
Продуктивной для изучения содержательной структуры союзов / союзных скреп является мысль М.В. Ляпон о прагматической программе релятива, которую образует динамическое взаимодействие таких компонентов, как интенция говорящего и фактор адресата, так как говорящий уже в дотекстовом состоянии прогнозирует возможную реакцию адресата и заранее откликается на нее, предотвращает или отвергает неадекватное толкование, предостерегает от грубого однозначного осмысления, выносит свою «концепцию» на обсуждение и даже призывает адресата принять участие в аргументировании. Прагматическая информация в содержательной структуре союза / союзной скрепы околоядерной зоны тесно переплетается с семантической, и значение данных единиц насквозь прагматично: категориальное значение и значение функционально-семантической группы отражают позицию говорящего, когда он строит высказывание в форме сложного предложения; лексическое значение вместе со стилистическим компонентом помогают составить портрет языковой личности говорящего.
В работе обсуждается вопрос о содержательной и семантической структуре союза / союзной скрепы. Описание структуры многозначных исследуемых единиц базируется на выделении для всех лексико-семантических вариантов интегрирующего компонента и дифференциальных сем.
Во второй главе «Роль союзной скрепы коль скоро в структурной и семантической организации высказывания» рассматривается круг следующих вопросов: а) статус союзной скрепы коль скоро в системе союзных средств; б) формальное и семантическое варьирование союзной скрепы в плане проблемы «тождества» и «отдельности слова»; в) модель содержательной структуры данной союзной скрепы с учётом современных подходов.
Союзная скрепа коль скоро с точки зрения полевой организации союзных средств связи входит в околоядерную зону не только потому, что цельнооформленность этого показателя связи нарушена, но и потому, что данная союзная скрепа может формально варьировать. Как показывает наш языковой материал, союзная скрепа коль скоро, кроме одноместного варианта (2/3 выборки), являющегося исходной формой, может иметь двухместный формальный вариант коль скоро …, то…, например: И коль скоро Ивановский пересёк Европу, чтобы повидать своих родственников, то ему нетрудно будет сделать ещё пятьсот шагов до его, Ягудина, дома (А. Рыбаков. Тяжелый песок. НКРЯ).
Дериваты, образованные на базе данной союзной скрепы, являются двухместными коррелятивными парами с причинно-следственной семантикой (коль скоро - значит; коль скоро - следовательно) и относятся к периферии поля союзных средств связи, например: Поэтому, коль скоро о необходимости создания проекта реализации молодежной политики заявляют на уровне федерального правительства, значит, определенные изменения будут (Независимое Информационное Агентство - Хакасия. 2006.03.14)
Анализ предложений с союзной скрепой коль скоро с формальной точки зрения дал следующие результаты.
1) Как показал дистрибутивный анализ, союзная скрепа коль скоро может занимать позицию абсолютного начала сложного предложения или второй предикативной единицы (далее - ПЕ).
2) Коль скоро выполняет конструктивную функцию, связывая ПЕ в сложном предложении. При элиминации данной скрепы связь между ПЕ становится не очевидной (имплицитной) и адресат должен приложить некоторые усилия, чтобы восстановить её, например: Я выразил сомнение в целесообразности обучения, коль скоро я вообще не могу работать на станке > Я выразил сомнение в целесообразности обучения, <…> я вообще не могу работать на станке.
3) Как показал трансформационный анализ, союзная скрепа коль скоро организует СПП гибкой структуры, ср.: Мы готовы предоставить изделия ТМ BOYARD для тестирования независимой экспертной комиссии, коль скоро в этом будет необходимость (Мебельный бизнес. 2003.09.15. НКРЯ) > Коль скоро в этом будет необходимость, мы готовы предоставить изделия ТМ BOYARD для тестирования независимой экспертной комиссии.
4) Союзная скрепа коль скоро является специализированной, так как её конструктивная особенность состоит в организации только бипредикативного сложного предложения.
В работе пристальное внимание уделяется высказываниям с линейными цепочками союзов (и коль скоро, а коль скоро, но коль скоро, что (,) коль скоро) в связи с динамическими процессами, происходящими в области союзных скреп XX-XXI в., и актуальной проблемой дифференциации синтагматических сочетаний цепочек союзов / союзных скреп. Названные линейные цепочки союзов встречаются чаще всего в многочленных конструкциях.
Анализ высказываний показал, что данные сочетания являются свободными, например: Благодарю, Ваше высочество, вы очень добры, и коль скоро я удостоился такого исключительного внимания, могу попросить Вас еще об одном исключении? (Ю. Башмет. НКРЯ); А коль скоро эти ценности старины поступают на рынок, должны быть коллекционеры, которые их покупают (Совершенно секретно. 2003.05.05. НКРЯ); Но, коль скоро мы говорим о «репрезентативности», то дело не только в масштабе совершённого, но и в его стиле (Наш современник. 2004.11.15. НКРЯ); Ряд правоведов полагает, что коль скоро подобные постановления являются источниками права, то они образуют конституционные прецеденты (Арбитражный и гражданский процессы. 2004.06.28. НКРЯ). Союз и употребляется как соединительный или присоединительный союз и может выполнять как текстовую, так и конструктивную функцию; союзы но, а чаще выступают как противительные, реже - как присоединительные; что организует конструкцию изъяснительного сложного предложения, а коль скоро во всех случаях специализированная союзная скрепа. Примечательно, что цепочка что (,) коль скоро обладает чётко выраженной членимостью, это сигнализирует о том, что и в сознании пишущего только это сочетание не осознаётся как союзная скрепа, в отличие от остальных линейных цепочек. Таким образом, встраивая свое высказывание в текст, говорящий намеренно использует контактные сочетания и коль скоро, но коль скоро, а коль скоро, что коль скоро, актуализируя таким образом семантические отношения не только внутри сложного предложения, но и внутри текста.
В работе важным аспектом исследования союзной скрепы коль скоро является вопрос о её семантическом варьировании, и соответственно, о роли её лексико-семантических вариантов (далее - ЛСВ) в смысловой организации высказывания. Хотя по данным лексикографических источников (БАС СРЛЯ, МАС, Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову и др.) союзная скрепа коль скоро описывается как многозначный союз, маркирующий в сложноподчинённом предложении отношения условия, причины и времени, однако в эмпирической базе нашего исследования высказывания с временным ЛСВ скрепы коль скоро отсутствуют. Это означает, что такие высказывания или не встречаются в современной русской речи, или единичны. В работе рассматриваются только ЛСВ причины и ЛСВ условия, например: а) Тема обязательна для обсуждения, коль скоро, как известно, ее заявил президент Владимир Путин в качестве одного из ключевых вопросов повестки саммита глав государств G-8 в Санкт-Петербурге (Независимая газ. .2006.03.14); б) Есть ли в деле, на ваш взгляд, политическая подоплека? - Коль скоро она была в первом случае, то могу предположить, что она есть и во втором (Независимая газ. 2003.01.09).
В современной русской речи чаще встречаются высказывания, где реализуется причинный ЛСВ скрепы коль скоро (50%), что соответствует положению о причинных конструкциях как ядре СПП с семантикой обусловленности.
В связи с актуальностью в современной лингвистике проблемы дифференциации полисемии и омонимии при толковании союзов / союзных скреп в реферируемой работе особое внимание уделено изучаемой скрепе как полисеманту.
Союзная скрепа коль скоро является многозначной, поскольку при её толковании выделяются два значения: причины и условия, которые входят в группу отношений обусловленности. Семантическая структура этого слова имеет общий семантический стержень - интегральный макрокомпонент, который представлен общими для обоих ЛСВ семами: ?посылка, основание (П1)?, ?следствие, результат (С1)?, ?прямая стимулирующая обусловленность?. По мысли Д.Н. Шмелёва, в области знаменательной лексики полисеманты отличаются от омонимичных слов наличием общего интегрального компонента, поэтому в теоретическом плане для союзов и знаменательных слов понятие "многозначность" совпадает.
ЛСВ союзной скрепы коль скоро различаются дифференциальными семами: ЛСВ причины характеризуется наличием таких сем, как ?реальность?, ?однозначность?, ?уверенность?, ?безальтернативность?; ЛСВ условия - ?неуверенность?, ?реализованная, нереализованная, нереализуемая возможность?, ?гипотетичность? и ?альтернатива?.
Вопросы о семантическом варьировании многозначного слова и о содержательной структуре каждого ЛСВ тесно связаны между собой. Каждый ЛСВ союзной скрепы коль скоро имеет содержательную структуру, основные компоненты которой были описаны в первой главе, и поэтому категориальное значение коль скоро как специализированной союзной скрепы, так же как и для союзов, состоит в релятивности. Второй компонент содержательной структуры обоих ЛСВ союзной скрепы коль скоро - доминирующее грамматическое значение - состоит в выражении подчинительных отношений между предикативными единицами.
Поскольку в семантической структуре данной союзной скрепы отчётливо выделяются ЛСВ1, принадлежащий к функционально-смысловой группе причинных союзов, и ЛСВ2, принадлежащий к функционально-смысловой группе условных союзов, то в содержательной структуре союза / союзной скрепы выделяется компонент - значение функционально-семантической группы - значение условия (для ЛСВ1) или причины (для ЛСВ2).
Наличие общих сем ?релятивность?, ?прямая стимулирующая обусловленность?, ?посылка, основание (П1)?, ?следствие, результат (С1)?, ?знание? в значительной доле высказываний (20%) затрудняет однозначную интерпретацию скрепы коль скоро, иначе говоря, близость семантики причины и условия, а также окружающий контекст «провоцируют» диффузность семантики анализируемой скрепы, например: Коль скоро усилия всех руководителей сосредоточены на главном направлении, то и дело спорится, и народ доверяет власти… (Жизнь национальностей. 2002.06.05. НКРЯ). В данном высказывании в зависимости от ситуации, от интенций говорящего и адресата можно интерпретировать семантику скрепы или как причинную, или как условную. С одной стороны, возможна интерпретация связи между ПЕ1 («посылка») и ПЕ2 («результат/следствие») как однозначной, безальтернативной, ср.: Коль скоро (Так как/ поскольку) усилия всех руководителей сосредоточены на главном направлении, то (значит) и дело спорится, и народ доверяет власти. С другой стороны, в этом контексте нет никаких показателей, запрещающих толковать семантику скрепы как условную и рассматривать отношения между ПЕ как альтернативную ситуацию, ср.: Коль скоро (Если / При условии если) усилия всех руководителей сосредоточены на главном направлении, то и дело спорится, и народ доверяет власти.
Характер соотношения временных и модальных планов предикативных единиц, границы их возможного варьирования также позволяют более точно описать семантику функционально-смысловой группы союзов и важные конструктивные особенности союзной скрепы коль скоро. В современной русистике видо-временные формы и модальные планы глаголов-сказуемых рассматривают как средства выражения грамматического значения сложного предложения и, следовательно, как составную часть того семантического слоя, который С.Г. Ильенко называет «семантикой собственно синтаксической структуры». Под модальной характеристикой в работе понимается отношение сообщаемого к действительности в плане его реальности, соответствия или несоответствия действительности.
В работе были последовательно проанализированы соотношения модально-временных планов ПЕ в высказываниях с причинным и условным ЛСВ скрепы коль скоро и получены следующие результаты.
1. Союзная скрепа коль скоро реализует ЛСВ1 причины в высказываниях с отсутствием показателей корреляции ирреальных модальных планов ПЕ. В этом случае говорящий с помощью скрепы коль скоро чаще всего соединяет ПЕ, называющие реальные события. Не случайно большинство контекстов - это фрагменты текстов из СМИ, например: Как в этой ситуации не вспомнить, что на заре "российского демократизма" в начале 90-х активно обсуждались возможные варианты государственного обустройства РФ, коль скоро было решено, что советская конституция тогдашнее российское руководство ну никоим образом устроить не может (Утро.RU 2005.09.22). Некоторая документальность, часто фактографичность публицистического стиля накладывает ограничения на употребление союзной скрепы коль скоро. Более того, часть публицистических текстов представляет собой интервью с героем статьи, где используется прямая речь, передающая достоверные факты, что приводит к однозначной трактовке семантики высказывания как причинной.
Одним из грамматических условий для реализации ЛСВ1 причины является координация прошедшего времени в обеих предикативных частях высказывания. Такие предложения являются прототипическими для высказываний с причинной семантикой. Однако обращает на себя внимание тот факт, что это случай, когда прототип не совпадает с частотностью (10% от предложений с причинной семантикой). Преобладают же высказывания с координацией временных планов настоящего в ПЕ, что также создаёт базу для интерпретации ЛСВ скрепы как причинной, поскольку актуализируется зависимость между событиями как закономерность, не предполагающая альтернативы. Это поддерживается также и лексическим наполнением частей сложного предложения и более широким контекстом (пресуппозицией), которые позволяют интерпретировать содержание придаточной как реально существующий факт. Довольно часто говорящий в причинных высказываниях вводит показатели персуазивности для выражения рефлексии автора или его оценки объективного содержания предложения со стороны его достоверности, выражения уверенного знания, например: Тема обязательна для обсуждения, коль скоро, как известно, её заявил президент Владимир Путин в качестве одного из ключевых вопросов повестки саммита глав государств G-8 в Санкт-Петербурге (Независимая газ. 2006.03.14).
2. При реализации ЛСВ2 условия союзной скрепы коль скоро в высказываниях наблюдается координация ПЕ по времени. При анализе таких высказываний были сделаны следующие наблюдения: а) в данных высказываниях говорящий задаёт определённый временной вектор, событие-посылка и событие-следствие / результат оказываются взаимообусловленными, поэтому для условных предложений характерна координация по соотношению модально-временных планов ПЕ. Однако доля предложений с временным планом будущего в обеих предикативных частях, которые являются прототипическими для высказываний с условной семантикой, поскольку в них ярко проявляется условность связи между событиями, составляет лишь около 16% от всех высказываний, где реализуется условный ЛСВ исследуемой скрепы. Это свидетельствует о том, что прототип вновь не совпадает с частотностью; б) доля высказывании с временным планом настоящего в условных предложениях гораздо меньше, чем в причинных (28% и 44,5% соответственно); в) наблюдаются ограничения по комбинации видо-временных форм глаголов-сказуемых: в нашей выборке нет условных высказываний, в которых глагол-сказуемое главной ПЕ имеет форму прошедшего времени совершенного вида; г) преобладание высказываний с реальной модальностью вызвано тем, что придаточная со скрепой коль скоро называет потенциальное условие, которое при определённых условиях может осуществиться, например: Коль скоро мы не говорим об этом, не акцентируем на этом внимания, то тем самым даем возможность недругам России, националистическим элементам односторонне истолковывать исторические события и общественные процессы, происходившие в нашем регионе в прошлом, преподносить историю становления и развития нашего народа как непрестанное насилие над чеченцами со стороны русских (КМ.RU 2002.04.09). Говорящий в этом и подобных высказываниях при помощи союзной скрепы коль скоро и форм настоящего времени несовершенного вида глаголов-сказуемых в значении настоящего неактуального (абстрактного) моделирует отношения между событиями-ситуациями таким образом, чтобы адресату было понятно, что существует альтернативный вариант развития событий.
Также при анализе грамматических условий реализации обоих ЛСВ скрепы коль скоро мы выяснили, что не только семантическая структура союзной скрепы коль скоро, особенности её контекстуального окружения, но и грамматический фактор - совпадение грамматических характеристик ПЕ (план настоящего времени несовершенного вида) являются базой, которая создаёт условия для диффузной семантики высказываний с союзной скрепой коль скоро. Однако при интерпретации подобных высказываний учёт всех названных факторов позволяет трактовать ЛСВ скрепы коль скоро однозначно как причинный или условный, и явления синкретизма не наблюдается.
В содержательную структуру союзной скрепы коль скоро входит и компонент - лексическое значение, - отличающий данную скрепу от других единиц своей функционально-семантической группы. И ЛСВ1 (причины), и ЛСВ2 (условия) в своих функционально-семантических группах отличаются от других союзов наличием временнуй семы. Она выявляется благодаря прозрачной внутренней форме коль скоро: данная единица образована от собственно условного союза коль / коли и наречия скоро. Близость первого элемента союзной скрепы - коль, кол? - с временным союзом когда в языках славянской группы показана в этимологическом словаре М. Фасмера, а десемантизация наречия скоро - второго компонента скрепы - произошла лишь частично. Благодаря внутренней форме описываемая союзная скрепа имеет сему ?недолгий временной промежуток? / ?короткое время между событиями?, которая, на наш взгляд, важна в содержательной структуре обоих ЛСВ исследуемой скрепы. Следовательно, эта сема является дифференциальной в рамках обеих функционально-смысловых групп. А с другой стороны, эта сема является дополнительным интегрирующим компонентом для обоих ЛСВ союзной скрепы коль скоро, что также объясняет причину диффузности семантики ряда высказываний или их неоднозначной интерпретации.
В содержательную структуру союзной скрепы коль скоро, помимо уже названных выше компонентов, входит и прагматическая информация, которую трудно квалифицировать как отдельный компонент, поскольку она тесно переплетается с другими составляющими содержательной структуры союзной скрепы: а) с категориальным значением и со значением функционально-семантической группы, б) с лексическим значением обоих вариантов скрепы. Прагматический компонент в содержательной структуре союза выражает позицию говорящего, строящего высказывание в форме сложного предложения, т.е. квалифицирующего отношения между соединяемыми фрагментами именно путем выбора конкретного союза из ряда подобных. Интерпретация лексического значения союзной скрепы под коммуникативно-прагматическим углом зрения позволяет выявить новые семы ?позиция говорящего?, ?уверенность?, ?сомнение?, ?достоверность утверждаемого?. Так, с помощью скрепы коль скоро говорящий ориентирует адресата на пресуппозицию знания, уверенности в истинности связи фактов, событий - одну из ожидаемых возможностей представляет как реализованную или более предпочтительную, например, в высказывании Коль скоро жив язык эвенков, живы традиции говорящий актуализирует именно причину с помощью скрепы коль скоро, опираясь на пресуппозицию общего знания: эвенкийский язык существует, он жив, из чего следует вывод: значит, живы и традиции. Актуализация ЛСВ2 условия происходит в том случае, если говорящему важно подчеркнуть, что в действительности могут быть реализованы разные версии события (автор ориентирует адресата на пресуппозицию незнания/сомнения): Коль скоро последнее слово в принятии кадровых решений будет отдаваться парламенту, то понятно, что столкновение интересов, фракционность станут реальностью (Континент Сибирь. 2004.12.17. НКРЯ).
К прагматической информации исследуемой скрепы мы относим также стилистический компонент, который в словарях эксплицирован с помощью помет и несёт информацию о компетентности говорящего. Например, выбор говорящим союзной скрепы потому что, стилистически нейтральной, или скрепы потому как, имеющей помету «разг.», уже позволяет сформировать некоторое представление о нём как о языковой личности.
Стилистический компонент для скрепы коль скоро, на наш взгляд, также является дифференциальным признаком, выделяющим её из группы синонимичных ей скреп, как причинных, так и условных. В отличие от этих единиц, союзная скрепа коль скоро имеет помету «книжн.». Данная единица употребляется в основном в публицистическом и научном стилях. Следовательно, с коммуникативно-прагматической точки зрения употребление союзной скрепы коль скоро характеризует говорящего как компетентную языковую личность, в сферу профессиональной деятельности которой входит создание письменных текстов (публицистических, научных и т.д.).
В связи с эти анализируются и дериваты коль скоро …, значит; коль скоро …, следовательно в прагматическом аспекте, например: Но коль скоро мы говорим о соответствии размеров дискретных элементов в битовой карте и в устройстве визуализации, следовательно, (я делаю вывод, что), мы должны эти значения "привязать" к единой шкале (http://ArtTower.ru). В результате проведённого анализа мы выяснили, что при употреблении данных дериватов, говорящий эксплицирует свою позицию следующим образом: он маркирует обе части высказывания (благодаря корреляту актуализируется причинный ЛСВ союзной скрепы коль скоро), и с прагматической точки зрения части высказывания оказываются равноценными, равновеликими, то есть одинаково важными и для говорящего, и для адресата.
Результаты, полученные во второй главе, актуальны при описании союзной скрепы как лексикографического феномена.
В третьей главе «Союзная скрепа коль скоро как объект лексикографического описания» анализируется состояние способов представления союзов / союзных скреп в толковых (БАС СРЛЯ, МАС, Толковым словарём русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой) и аспектных словарях (Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову; Словарь структурных слов русского языка; Толковый словарь служебных частей речи русского языка и др.). В результате анализа были выявлены следующие лакуны: а) метаязык описания не полностью соответствует современному состоянию лингвистики, это проявляется не только в отсутствии полной и точной грамматической информации о словарной единице, но и в интерпретации значений союзов; б) в словарях не описаны некоторые производные или составные союзные скрепы как самостоятельные единицы; в) при описании союзов / союзных скреп часто не дифференцируются многозначные единицы и омонимы; г) не всегда реализуются системные принципы в представлении содержательной и семантической структуры союза / союзной скрепы, в сочетании разных способов толкования союзов как служебных единиц.
Анализ теоретических основ традиционной лексикографической параметризации союзов в толковых и аспектных словарях позволяет сделать вывод о том, что в современной лексикографии наблюдается тенденция к увеличению числа параметров при интерпретации служебных словарных единиц (см. работы Ю.Д. Апресяна, Г.Е. Крейдлина и А.К. Поливановой, Т.А. Колосовой и М.И. Черемисиной; Е.А. Стародумовой, Н.П. Перфильевой, А.С. Цоя и др.) и что в последнее время создатели словарей стремятся к наиболее полному, разноаспектному описанию каждой словарной единицы (Словарь структурных слов русского языка, Словарь служебных слов русского языка и др.).
При построении концепции словарной статьи союза / союзной скрепы базовым является постулат современной лексикографии (Ф.П. Сороколетов, Г.Е.Крейдлин, Ю.Д. Апресян) о том, что все лексикографические параметры применительно к знаменательной лексике делятся на обязательные и факультативные. В лексикографическом описании союзов / союзных скреп также можно выделить обязательные и факультативные лексикографические параметры, характерные для единиц какой-то определённой функционально-смысловой группы.
Традиционно в словарной статье аспектного словаря отражена следующая информация: 1) заголовочная единица, или вокабула, включает такие обязательные параметры, как орфографический и орфоэпический; 2) грамматический параметр представлен чаще всего пометой о частеречной принадлежности словарной единицы; 3) семантика как обязательный параметр бывает, как правило, представлена или с помощью толкования, или с помощью синонимического ряда; информация о лексеме как однозначной/многозначной единице даётся имплицитно; 4) иллюстративный материал представлен не во всех изданиях (например, Ефремова 2001) и 5) в словарную статью часто вводится функционально-стилистический параметр, если скрепа является стилистически маркированной.
Словарная статья интерпретируется как текст, который членится на композиционные части, или зоны. Зона, по определению Н.П. Перфильевой, представляет собою области описания словарной единицы в определённом аспекте, характеризуется целостностью представления этой информации и включает один (и более) параметры.
В диссертационном исследовании предлагается модель словарной статьи союзной скрепы, которая имеет зоновое устройство.
Первая зона «Заглавие» включает, помимо обязательных (орфографический, произносительный/акцентологических), параметр о варьировании союза / союзной скрепы в плане выражения, например: КОЛЬ СКУРО [кол?скуръ] / КОЛЬ СКУРО…, ТО - регул.
Зона «Семантика» и зона, которую мы условно назвали «Грамматическая характеристика», образуют блок «Содержательная структура. Объединение этих зон в блок обусловлено спецификой содержательной структуры союзной скрепы коль скоро. Однако последовательность зон и параметров в проекте словарной статьи аспектного словаря определяется особенностью содержательной структурой скрепы, в которой доминирует грамматическое значение, и спецификой самого лексикографического издания.
Подобные документы
Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 09.09.2013- Иноязычные инновации в современном русском языке (лексикографический и социолингвистический аспекты)
Уникальность истории иноязычного слова в принимающем языке. Признаки иноязычных вкраплений в лингвистической литературе. Графический облик слова. Разграничение случаев омонимии и полисемии. Общие тенденции в сфере укоренения заимствованной лексики.
реферат [11,8 K], добавлен 06.05.2011 Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Коммуникативно-прагматический аспект и категория побуждения как принцип воздействия в речевом акте. Способы их выражения в художественном немецком языке. Императив как стандартный метод выражения и специфика нестандартных методов побуждения к действию.
курсовая работа [34,5 K], добавлен 12.08.2014Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.
дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.
курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013Теоретические вопросы, связанные с процессами заимствования и ассимиляции иноязычных элементов. Лексикографический портрет и функционирование итальянских заимствований в современном английском языке. Словообразовательные модели с участием итальянизмов.
дипломная работа [122,3 K], добавлен 25.07.2017Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.
курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015