Деловой эпистолярный текст конца XVIII – начала XIX в. в аспекте русской исторической стилистики (по скорописным архивным материалам Южного Урала)
Неизученные памятники делопроизводства из фондов заводских контор Южного Урала конца XVIII – начала XIX века. Определение системы структурно-содержательных параметров делового эпистолярия. Единицы текста, реализующие коммуникативные намерения адресантов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2018 |
Размер файла | 96,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru//
Размещено на http://www.allbest.ru//
Специальность 10.02.01 - «Русский язык»
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Деловой эпистолярный текст конца XVIII -НАЧАЛА XIX в. в аспекте русской исторической стилистики (по скорописным архивным материалам Южного Урала)
Глухих Наталья Владимировна
Челябинск - 2008
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания русского языка ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»
Научный консультант - доктор филологических наук, профессор Лидия Андреевна Глинкина
Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор
Лариса Яковлевна Костючук
доктор филологических наук, профессор Мария Эдуардовна Рут
доктор филологических наук, профессор Светлана Григорьевна Шулежкова
Ведущая организация - Сибирский федеральный университет
Защита состоится 18 декабря 2008 г. в 10.00 часов на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.295.05 при ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет» и ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет» по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал.
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет» по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69.
Автореферат разослан « » 2008 года.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Л.П. Юздова
Размещено на http://www.allbest.ru//
Общая характеристика работы
Реферируемая диссертация посвящена рассмотрению структуры, типологических признаков и функционально-стилистической специфики деловых эпистолярных текстов конца XVIII - начала XIX в. в аспекте русской исторической стилистики. Исследование выполнено на материале скорописных памятников из фондов заводских контор Объединенного государственного архива Челябинской области.
Деловое эпистолярное общение в период активного развития промышленности и освоения природных богатств Урала было важной и необходимой, а порой единственно возможной частью коммуникации для руководства и координации работы предприятий. К концу XVIII - началу XIX века среди заводчиков, живших в Москве, Санкт-Петербурге, путешествовавших по Европе, было популярным дистантное руководство предприятиями. Так контролировали и направляли свои уральские заводские конторы Демидовы, Расторгуевы, Кнауф, Мосоловы, Лугинины. Руководство, информирование, контроль, координация деятельности осуществлялись посредством эпистолярной коммуникации.
Изучение и описание эпистолярных деловых текстов на региональном материале - неотъемлемая часть воссоздания истории делового русского языка и истории русской культуры.
Актуальность исследования обусловлена неразработанностью темы, важной для решения ряда кардинальных вопросов развития русского эпистолярного общения и функционирования эпистолярного текста с позиций исторической стилистики. Главные из них: коммуникативно-текстологическая природа делового эпистолярия XVIII - XIX веков; функциональное расслоение делового языка от века к веку и формирование в его недрах новых жанрово-стилистических разновидностей, традиций и новаций в отборе книжно-славянских и разговорных единиц языка в зависимости от стиля и жанра текста на этом этапе развития общенародного языка; степень узуальной нормализации на разных системно-языковых уровнях оформления текста в провинциальной канцелярии. Решение этих вопросов требует расширения источниковедческой базы за счёт привлечения обширных, недостаточно изученных региональных материалов, в том числе труднодоступных скорописных текстов из провинциальных архивов.
Функционально-стилистический аспект истории делового языка изучен и описан недостаточно полно. Не решена проблема квалификации эпистолярного текста в диахронической стилистике. Деловой исторический текст, в отличие от художественного, научного и публицистического, недостаточно изучен с точки зрения типологических признаков разных форм его существования, в том числе и эпистолярной.
Объектом исследования являются скорописные деловые эпистолярные тексты конца XVIII - начала XIX века, извлеченные из заводских фондов Объединенного государственного архива Челябинской области.
Предмет анализа - типология, организация и функционирование текстов деловых писем конца XVIII - начала XIX в., их внешних и внутренних признаков. Анализ структуры, текстовых категорий, единиц функционального и коммуникативного плана, языковых особенностей делового эпистолярия производится с учетом поставленных авторами коммуникативных целей и функционально-стилистической специфики текстов.
Цель исследования - путём комплексного анализа текстов эпистолярной формы разной коммуникативной направленности определить место делового эпистолярия в системе русского литературного языка и русского национального делового общения конца XVIII - начала XIX века, выявить специфические черты, типологические признаки и природу данных текстов, структуру и основные текстообразующие составляющие разных языковых уровней.
В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:
выявить неизученные памятники делопроизводства из фондов заводских контор Южного Урала конца XVIII - начала XIX века, транслитерировать, путем описания и частичной публикации ввести их в научно-лингвистический оборот;
дать археографический комментарий памятников, включающий краткое палеографическое описание, анализ графики, орфографии, пунктуации, в целях полного и адекватного понимания содержания текстов, оценки их значимости для гуманитарных наук, а также подтверждения их датировки и тем самым достижения достоверности исследования;
установить место делового эпистолярия в деловой коммуникации конца XVIII - начала XIX века и дать лингвостилистическую квалификацию данных текстов в системе делового языка;
определить систему структурно-содержательных параметров делового эпистолярия и на этой основе классифицировать южноуральское заводское деловое письмо конца XVIII - начала XIX века;
представить систему текстовых категорий делового эпистолярия в соотношении с их языковым выражением и интерпретацией;
проанализировать систему единиц делового эпистолярного текста на уровне формуляра; выделить единицы текста, реализующие коммуникативные намерения адресантов, представить номенклатуру высказываний в южноуральском деловом письме конца XVIII - начала XIX века в соотношении с функциональными типами (видами) писем.
Материалом исследования являются документы пяти исторических фондов Объединенного государственного архива Челябинской области.
В фонде И-172 «Главное управление Кыштымскими горными заводами Департамента горных и соляных дел г. Кыштыма Екатеринбургского уезда Пермской губернии 1746 - 1917 гг.» (1732-1917) находятся документы Каслинского и Кыштымских заводов; фонд И-227 «Златоустовская контора чугуноплавильных и железоделательных заводов Мосоловых, Лугинина, Кнауфа» содержит документы за 1751-1869 годы; фонд И-170 «Главная контора Златоустовских заводов Златоустовского горного департамента горных и соляных дел Министерства земледелия и государственных имуществ г. Златоуст Златоустовского уезда Уфимской губернии 1798 - 1895 гг.» включает различные документы о жизни и деятельности заводов; фонд И-169 «Контора Нязе-Петровского чугуно-литейного завода Главного управления Кыштымских горных заводов» (Опись 1 за 1765-1916 гг.) и фонд И-225 «Миасская заводская контора Златоустовского государственного банка» (Опись 1 за 1798-1807 гг.) хранят документы Нязе-Петровского чугуно-литейного и Миасского медеплавильного завода с медеплавильной, золотопромывальной, мусорной фабриками, лесопильной и мучной мельницами, Миасских медных и золотых рудников.
Архивы южноуральских заводских контор, хранящиеся в данных фондах, содержат различные документы: купчие крепости, договоры, доверенности, ведомости, дела о земельных спорах, описания принадлежащих заводам угодий, топографические карты, планы заводов и рудников, указы разного уровня, списки работников, счета, выписки, но подавляющее количество заводских памятников относится к эпистолярным: донесения, рапорты, письма, распорядительные предписания.. Нами исследовались эпистолярные тексты, являющиеся частью данных фондов, всего 7519 архивных листов скорописного текста (лист - лицевая страница и оборот). В полнотекстовом формате данные документы не исследовались, новым для архивных южноуральских документов является и рассмотрение их в аспекте исторической стилистики.
В качестве методологической и теоретической основы исследования выступают положения и идеи, представленные в трудах русских и зарубежных ученых в рамках истории делового языка, лингвистического источниковедения, исторической стилистики, таких, как И.С.Беляев [1911], Л.В.Черепнин [1956]; Б.Н.Берков [1964], А.Н.Качалкин [1972, 1988], С.С.Волков [1974], В.Я.Дерягин [1978, 1980], Н.И.Тарабасова [1979], Е.Ф.Карский [1979], С.И.Котков [1980], Д.С.Лихачев [1982], Т.В.Краснова [1989], З.К.Тарланов [1990], В.В.Колесов [1990], Б.И.Осипов [1992], О.В.Никитин [2000, 2004], Л.Ф.Копосов [2000], А.П.Майоров [2006] и мн. др.; южноуральская скоропись изучена и частично описана в трудах Л.А.Глинкиной [1990, 2000], А.П.Чередниченко [2000], Н.А.Новоселовой [2003], Е.А.Сивковой [2004, 2005, 2008], а также автора данной работы;
коммуникативного подхода к анализу единиц и категорий текста, теории речевых актов и речевых жанров: Дж.Остин [1962, 1986], Дж.Сёрл [1982], М.М.Бахтин [1975, 1979, 1986, 2000], О.Г.Почепцов [1975], Ю.С.Степанов [1975], И.Р.Гальперин [1980, 2005], Н.Д.Арутюнова [1981, 1984, 1990 и др.], В.З.Демьянков [1980, 1986], Д.Н.Шмелев [1989], Т.В.Шмелёва [1983, 1992, 1997], А.Вежбицкая [1997], Е.В.Падучева [1985], В.В.Дементьев [1997, 1999, 2000, 2002], М.Ю.Федосюк [1997], Ю.Н.Караулов [2002], К.Ф.Седов [2002], диссертационные исследования В.М.Пьяновой [1973], Л.В.Давыдовой [1991], И.Г.Дьячковой [2000], Л.Е.Бирюковой [2002], Л.Р.Дускаевой [2004], В.В.Фениной [2005], Е.В.Лаврентьевой [2006] и мн. др.;
лингвистики и стилистики текста: И.Р.Гальперин [1981], М.Н.Кожина [1986, 1989], А.И.Новиков [1983], З.Я.Тураева [1979, 1986], И.Я.Чернухина [1987], Т.В.Матвеева [1990, 2006], Н.С.Болотнова [1992, 2006], А.Ф.Папина [2002], С.Г.Ильенко [1988, 2003], М.П.Котюрова [2006], Г.Я.Солганик [1997, 2006], Ю.А.Левицкий [2006] и мн. др.;
изучения эпистолярного текста: В.А.Сметанин [1970], О.Н.Седова [1985], А.В.Кипчатова [1987], Е.М.Виноградова [1991], Л.В.Нижникова [1991], Л.А.Глинкина [1997], Н.В.Логунова [1999], Н.И.Белунова [2000], Н.А.Ковалева [1997, 2001], Фалина [2000], Протопопова [2006] и мн. др.
Анализ и обобщение результатов работы проводились с использованием следующих методов и приемов: метод лингвистического описания, сравнительно-сопоставительный метод изучения материала, источниковедческий и функционально-стилистический подходы как составляющие анализа текстов памятников деловой письменности; антропоцентрический подход с ориентацией на речевое поведение коммуникантов, приемы количественного учета единиц, семантико-стилистической интерпретации полученных данных. Представленный комплекс обеспечивает системный анализ составляющих текста. В отличие от традиционного (принятого в лингвистическом источниковедении) подхода к иерархии языковых уровней, функционально-стилистический анализ учитывает внешние и внутренние факторы текстообразования и допускает выделение ведущих уровней текста и его единиц. Кроме того, будучи ориентированным на коммуникативный аспект исследования с опорой на ситуацию общения, он органично сочетается с такими социолингвистическими параметрами анализа, как личностное начало в переписке, отражение в языке социального неравенства коммуникантов.
Научная новизна исследования состоит в следующем:
1. В научный оборот путем историко-лингвистической обработки и частичной публикации введены ранее незнакомые, труднодоступные для широкого круга исследователей скорописные тексты XVIII-XIX века из Челябинского архива, которые в результате интерпретации могут быть использованы в полном объёме лингвистами и историками.
2. Объединены традиционная и прагматическая парадигмы исследования языка при анализе эпистолярной формы письменной речи на историческом материале.
3. Установлено место делового эпистолярия в деловом языке конца XVIII - начала XIX вв. Уточнена имеющая универсальный характер жанровая таксономия деловой письменной речи. Показана векторная ориентированность делового эпистолярия в документообороте.
4. Представлена система типологических признаков (текстовых категорий) делового эпистолярия и выявлены способы их реализации в исследуемых текстах. Определена взаимосвязь текстовых категорий и корпуса высказываний в структуре эпистолярного текста.
5. Выделены текстологически маркированные единицы разных уровней языка, актуализирующие коммуникативные намерения участников деловой коммуникации, систематизированные с учетом специфики исследуемых текстов.
7. Выявлена степень влияния индивидуальности адресанта на деловой эпистолярий и уровень стандартизации делового письма, существовавший на анализируемом этапе развития делового языка.
Гипотеза исследования: деловые эпистолярные тексты XVIII - первой половины XIX в. - особый пласт русского литературного языка со специфической системой типологических признаков (текстовых категорий), взаимосвязанных единиц текста на всех уровнях, подчиненных комплексу своеобразных коммуникативных целей, существующий как эпистолярная форма со следующими характеристиками: коммуникативная направленность, синкретизм высказываний в структуре текста, монодиалогический тип изложения.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит
- в дальнейшей научной разработке функциональной и прагматической проблематики исторической стилистики;
- в определении жанровой типологии деловой речи, целевой структуры делового эпистолярного дискурса, феномена речевого поведения коммуниканта и актуализации обусловливающих его интенций в антропологическом аспекте;
- в представлении на принципиально новых основаниях системы текстовых категорий исторического текста делового характера;
- в разработке инструмента систематизации единиц текста в соотношении с его классификационными и типологическими признаками.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Деловой эпистолярный текст квалифицируется нами как речевое произведение, которое имеет специфические формально-содержательные и функциональные показатели, включает разностильные элементы, использует языковые единицы, соответствующие речевой ситуации, в данном случае в пределах делового общения. Это отражение дистантного типа коммуникации - монодиалог, информативно наполненный и оформленный в соответствии с эпистолярной традицией своего времени.
2. Классификационными признаками исследуемых текстов являются: тематический, определяющий содержание письма; функциональный, влияющий на назначение письма и характер воздействия на адресата; векторный, указывающий направление коммуникации, социолингвистический, представляющий коммуникантов и отражающий социальный характер общения. Виды делового письма в целом соответствуют сложившейся к данному времени общерусской системе делопроизводства.
3. Деловой эпистолярный текст конца XVIII - первой половины XIX в. обладает системой характерных типологических признаков (текстовых категорий), среди которых наиболее значимы категории информативности, диалогичности, времени и пространства, текстовой модальности (тональности), цельности и связности. Текстовые категории в деловом эпистолярии реализуются посредством единиц языковой системы всех уровней в соответствии с выполняемой ими коммуникативной ролью.
4. В структуре делового эпистолярного текста выделяются структурно-функциональные единицы, проявляющиеся на уровне формуляра (блоки письма), и структурно-коммуникативные, реализующие целевые установки адресантов (высказывания) на уровне коммуникативной организации текста.
5. Деловой эпистолярий конца XVIII - начала XIX в. характеризуется антропоцентричностью, что отражается в тональности текста и выборе номенклатуры высказываний, которая выходит за пределы стандартного набора минитекстов делового языка. Антропоцентризм является свойством исследуемого эпистолярного текста. В эпистолярных текстах адресант как коммуникант представлен системой целенаправленных речевых действий: речевые реакции, речевые иллокуции, речевые перлокуции.
6. Региональные эпистолярные тексты отражают общерусскую складывающуюся норму литературного языка, носят наддиалектный характер, что свидетельствует о правомерности включения эпистолярия в систему русского национального языка конца XVIII - начала XIX века.
Практическая значимость работы заключается в следующем:
1. Адаптированные тексты служат материалами научных исследований различных аспектов истории русского литературного языка конца XVIII - начала XIX веков, отечественной истории и культуры, истории формирования эпистолярной культуры.
2. Материалы исследования послужили базой для разработки курсов, спецсеминаров по вопросам лингвистического краеведения, коммуникативного анализа текста, лингвистические данные анализа включены в вузовский курс истории русского языка, читаемый на кафедре русского языка Челябинского государственного педагогического университета. Результаты и материалы анализа возможно использовать при чтении теоретических курсов исторической и функциональной стилистики, филологического анализа текста, в спецкурсах по делопроизводству.
Апробация работы. Теоретические положения и практические результаты исследования отражены в двух монографиях - «Переписка заводчиков Демидовых с приказчиками конца XVIII - начала XIX в.: историко-лингвистический аспект» (160 с.), «Деловой эпистолярий конца XVIII - начала XIX в. на Южном Урале: лингвистика текста» (150 с.); в главе коллективной монографии - «Коммуникативно-стилистический анализ южноуральской деловой письменности (природа высказывания в текстах частно-делового письма XVIII века) // Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч.III. Очерки по русскому языку деловой письменности XVIII века / Под общ. ред. Л.А.Глинкиной (56 с.); в 9 статьях, опубликованных в изданиях, рекомендованных ВАК (4 статьи в «Вестнике Челябинского государственного педагогического университета», 2 статьи в «Вестнике Челябинского государственного университета», 2 статьи в сборнике «Проблемы истории, филологии, культуры» - Москва-Магнитогорск-Новосибирск, 1 статья в журнале «Русская речь»); научных изданиях - «Челябинская старина: Скорописные тексты из фондов южноуральских заводских контор конца XVIII - начала XIX вв. Вып. VII» (156 с.), «Переписка заводчиков Демидовых с приказчиками уральских заводов (1783-1801 гг.) // Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч.1. Материалы к истории языка деловой письменности XVIII века / Под общ. ред. Л.А.Глинкиной (112 с.), «Челябинская старина: Скорописные тексты из фондов южноуральских заводских контор конца XVIII - начала XIX в.: Предисловие» (9 с.); в статьях и докладах на научных конференциях: международных - «Аванесовские чтения» - Москва, 2002; «Предложение и слово: парадигматический, коммуникативный, методический аспекты» - Саратов, 2002; «Динамика и функционирование русского языка: факторы и векторы» - Волгоград, 2007; «Текст и контекст в языковедении. Виноградовские чтения» - Москва, 2007; «Языки профессиональной коммуникации» - Челябинск, 2007; «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. IX Кирилло-Мефодиевские чтения» - Москва-Ярославль, 2008; «Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка» - Москва, 2007; всероссийских и региональных - «Первые Лазаревские чтения» - Челябинск, 2001; «Методология и методика формирования научных понятий у учащихся школ и студентов вузов» - Челябинск, 2001; «Актуальные проблемы русского языка» - Челябинск, 2005; «Актуальные проблемы современности» - Тамбов, 2006; «Археография Южного Урала. Изучение документальных источников по истории развития языков, народов Южного Урала» - Уфа, 2006; «Текст и языковая личность» - Томск, 2007; «Проблемы лингвистического краеведения» - Пермь, 2007; вузовских - в Челябинском государственном педагогическом университете с 1989 по 2008 г. Диссертация обсуждена на заседании кафедры русского языка и МПРЯ ЧГПУ.
Материалы работы используются в спецкурсах, спецсеминарах, факультативах и курсе истории русского языка, а также в ходе архивно-диалектологической практики студентов филологического факультета ЧГПУ, служат базой для исследований студентов, молодых ученых, учителей, занимающихся проблемами лингвистического краеведения и функциональной стилистики.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, приложения.
Содержание работы
Во Введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, определяются цель и задачи, излагаются методы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, сформулированы положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Археографическая характеристика скорописных эпистолярных текстов» представлены документы из фондов заводских контор Южного Урала как историко-лингвистический источник изучения делового эпистолярия (п. 1.1) и рассмотрены археографические приметы текстов документов (п. 1.2).
Фонды заводских контор располагают памятниками делового эпистолярного общения разного характера, отражающими работу заводов, рудников, сопутствующих производств и учреждений. Тексты представляют собой в большинстве копии с входящей и исходящей корреспонденции. Копирование документов было традицией и неизменным требованием делопроизводства.
Основной объем фондов - переписка между хозяевами, управляющими, наемными работниками разного ранга, а также между заводскими конторами, учреждениями местного управления и служителями контор, к примеру, «С присылаемых господских писемъ къ сибирскимъ прикащикамъ копии генваря съ I го дня 1785 го года» (И-172-1-61 Здесь и далее: шифр документа в архиве: И - ИСТАРХ, исторический фонд архива; следующая цифра - номер фонда, затем - номер описи, далее - номер единицы хранения, впоследствии добавится номер страницы); «Распорядительные предписания владельца заводами П.Харитонова Каслинской и Нязепетровской заводским конторам за 1823-1824 г» (И-172-1-187), «Переписка с канцелярией Главного заводов правления об ассигнованиях денежных средств на содержание заводов за июнь 1799 - август 1801 г.» (И-170-1-6).
Археографический анализ памятников эпистолярного делопроизводства из фондов Челябинского архива показал, что палеографические характеристики документов соответствуют указанному времени, это подтверждает датировку копий и достоверность исследования. Скоропись писем отражает особенности общерусской скорописи конца XVIII - начала XIX в. Материал, филиграни на бумаге, орудия письма и чернила также соответствуют своему времени и описаны в каталогах и справочных пособиях по палеографии рубежа XVIII-XIX веков. Выносные буквы, дублетные буквы, сокращения типичны для того периода развития письма.
Графика субъектов переписки однородна в связи с тем, что имеем дело с копиями писем, однако и в почерках разных писцов нет существенных различий, основные её черты уже стали нормой к концу XVIII века.
Несмотря на то, что основные нормы письма сложились к концу XVIII века, орфография и пунктуация переписки испытывают на себе влияние разговорной речи, отражая особенности живого произношения, проявляющиеся в графико-орфографическом варьировании.
Знаки препинания в текстах переписки отражают первый этап возникновения единых пунктуационных норм на структурно-смысловой основе.
Единство графики, орфографии и пунктуации в исследуемых документах и сравнительно незначительные региональные отклонения свидетельствуют об активном формировании общерусской национальной языковой нормы на палеографическом, графическом, орфографическом и пунктуационном уровнях.
Глава вторая «Эпистолярный текст и деловой язык конца XVIII - начала XIX в.» посвящена рассмотрению проблемных вопросов квалификации делового эпистолярия и установлению его места в стилистической системе русского языка указанного периода, а также классификации эпистолярных текстов и определению классификационных признаков, специфичных для исследуемого материала.
Эпистолярный текст представляет интерес для исследований разных гуманитарных научных направлений: лингвистического, исторического, философского, культурологического и других.
В п. 2.1. анализируются различные точки зрения на природу эпистолярного текста вообще, формулируется позиция автора данной работы с точки зрения исторической стилистики.
Эпистолярий - особое явление в языковой системе. Эпистолярный стиль или эпистолярный жанр - этот вопрос до сих пор остается нерешенным, поскольку находятся аргументы «за» и «против» каждой позиции. На наш взгляд, наиболее приемлемо для этой языковой реалии терминологическое сочетание «эпистолярная форма» О.В.Протопопова Эпистолярный стиль / О.В.Протопопова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н.Кожиной. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 632., так как это наиболее дипломатичное и наиболее точное из имеющихся терминологических выражений исследуемого языкового явления, которое не противоречит природе данного речевого произведения, содержанию и формальным показателям, не обязывает придерживаться строгих границ и существовать в рамках какого-то одного стиля, допускает присутствие подобных текстов в разных сферах общения и использование соответствующих речевой ситуации языковых единиц.
Придерживаясь высказанной точки зрения, сформулируем базовую позицию данного исследования. Деловой эпистолярный текст (или деловой эпистолярий) конца XVIII - начала XIX века - единица письменного монодиалога в рамках официального и частно-официального письменного общения, характеризующаяся заданностью основного содержания, наличием стандартных эпистолярных элементов (компонентов), предполагающая ответную реакцию. К основным характеристикам делового эпистолярия относим профессионально-производственную специфичность, этикетность, личностную ориентированность, согласованность на основе общих фоновых знаний респондентов.
В п. 2.2 приводятся классификации деловых документов, прямо или косвенно относящиеся к деловому эпистолярному тексту. Учитывается точка зрения по данному вопросу С.И.Коткова о том, что «язык эпистолярной письменности, в известной степени деловой, не является, однако, приказным, тождественным языку делопроизводства и государственного управления, языку актовой письменности» Котков, С.И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка / С.И.Котков. - М.: Наука, 1980. - С. 75.. Важным представляется также мнение А.Н.Качалкина о необходимости функциональной классификации деловых документов Качалкин, А.Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. Часть II. Филологический метод анализа документов / А.Н.Качалкин. - М.: Изд-во Московского университета, 1988. - 120 с.. Проводится сравнительный анализ классификаций деловых документов центра России, Сибири, севернорусских памятников, Забайкалья, содержащихся в работах А.Н.Качалкина [1988], Л.М.Городиловой [2006], Л.Ф.Копосова [2000], А.П.Майорова [2006] и мн. др.
Исследователи истории делового языка не предпринимали попытки внутренней классификации эпистолярных деловых текстов, «растворяя» их в общем потоке документов. Однако данные тексты специфичны настолько, что обладают собственными характеристиками и возможностью провести их классификацию на основе различных признаков, в совокупности создающих систему делового эпистолярия исследуемого периода: это тематический, функциональный, векторный и социолингвистический признаки.
Тематический признак - один из важных, так как определяет содержание письма. По количеству затронутых вопросов (тем) письма могут быть монотематичными и политематичными, бульшая часть относится ко второй группе. Монотематичное письмо содержит зачин, концовку и один блок основного содержания с одной темой. В политематичном имеется не менее двух высказываний в основной части, касающихся разных производственных и бытовых ситуаций.
Тематический признак влияет не только на объем передаваемой информации, но и на структуру письма, текстовую модальность, организацию пространства текста письма.
Тематический признак является важным и в современной документации. Для официальных деловых писем существуют специальные рекомендации по объему и количеству аспектов. При этом и в современном делопроизводстве сохраняются многоаспектные и объемные письма - все зависит от характера корреспонденции.
По функциональному признаку среди исследуемых текстов можно выделить следующие виды писем: письмо-рапорт; письмо-информация; сопроводительное письмо; письмо-подтверждение; письмо-предписание; письмо-просьба.
Письмо-рапорт обращено к вышестоящим по социальному или имущественному положению адресатам. Эти тексты содержат систему высказываний, обеспечивающую основную функцию документа - сообщение необходимой информации, но специфичность этого вида, в отличие от письма-информации, в том, что в такие тексты включают и оправдания в ответ на предыдущие оценки, просьбы, жалобы, заверения в преданности и т.д. Формуляр их строго определен и подчинен этикету. Имеется самоназвание: рапорт, доношение, донесение, доклад.
Рапорты (репорты) как отчетно-исполнительные документы в системе делопроизводства и коммуникации были расространены по всей территории Российского государства и во всех учреждениях. Такую функцию рапортов отмечали и исследователи других региональных памятников [Вакуленко 1989, Майоров 2006, Трофимова 2002, Тулисов 2000] и др.
Доношение (донесение) XVIII века включается некоторыми исследователями в другой раздел - просительной документации - на том основании, что они практически всегда содержали какую-либо просьбу [Трофимова 2002, Майоров 2006]. В исследованных нами доношениях основное содержание и по объёму, и по значимости составляют информативные высказывания отчетного характера, просьбы излагаются всегда после сообщения и в качестве сопутствующего (пусть и очень нужного для адресанта) компонента блока.
Доклад как самоназвание употребляется только в текстах Златоустовской конторы. В других конторах подобные документы называются рапортами. На наш взгляд, рапорт и доклад различаются мотивацией создания документа. Имеющиеся доклады написаны как аналитическая информация по итогам каких-либо проверок данных, содержащихся в рапортах и других донесениях в высокие инстанции. Доклад в эпистолярной коммуникации выполнял важную роль - в нем (по определению) заключалась достоверная информация по проблемным ситуациям, сомнительным случаям, инцидентам и т.п.
Письмо-информация используется всеми сторонами заводской переписки. Это тексты, содержащие ответы на запросы, справочные материалы и, как правило, не включающие императивных и оценочных высказываний.
Письма-информации писали также служители равных по статусу контор, они сообщали о получении-отправке сырья, продукции, переездах чиновников и других текущих делах, интересующих обе стороны, такой эпистолярий условно можно назвать письмо-сообщение (этот термин не раз употреблялся в аналогичном смысле историками и лингвистами). В государственном делопроизводстве такой документ назывался промеморией. Тексты писем-сообщений включают высказывания информативного, этикетного типа, а также фатические элементы. Они служат исключительно для делового обмена информацией.
Запрос представляет собой письмо, направленное для выяснения обстоятельств какого-либо дела или данных проверки. Письма с названием «запрос» имеются только в фондах Каслинской заводской конторы, они своеобразны и по форме, и по содержанию.
Структурно запрос состоит из ряда блоков. Начальный блок традиционно включает данные об адресате и адресанте; далее следует самоназвание; блоки основного содержания - двух типов: информативно-оценочного и информативно-императивного; концовка соответствует эпистолярным традициям - имеются приказание об ответном объяснении (с указанием сроков), подписи работников, написавших запрос.
Информативно-оценочный блок включает ссылки на отчеты, результаты проверок, повторы фактов и цифр, вызвавших сомнение или недовольство, дается соответствующая оценка сказанному. Информативно-императивный блок содержит конкретные указания, по каким вопросам требуется объяснение, нередко повторяются факты из предыдущей части. Серия таких блоков предваряется устойчивой формулой «предписывается (симъ) объяснить о причине (чего-либо) в нижеписанных статьях (о чем-либо) по (самой) чистой совести и долгу присяги без (всякои) утайки» (иногда возможно сокращение формулы, но смысл остается прежним), далее следуют претензии и вопросы с «сомнительной» информацией, оформленные как отдельные абзацы, часто пронумерованные. Ответом на запрос служило объяснение.
Особый вид письма-информации - оправдательные письма различного характера. Среди них выделяется два основных вида: объяснение и собственно оправдание. Все оправдательные письма являются ответной реакцией на предыдущие эпистолярии: запросы, информации (с оценкой) и предписания, справки и т.д.
Объяснение строится по строго определенной схеме: ссылка на полученные данные - свое видение ситуации - аргументы в защиту своей позиции - выводы о своей правоте», возможно осложнение схемы дополнительной информацией. Объяснение обычно не касается бытовых тем, поэтому в нем, как правило, нет яркого проявления эмоций, призывов к состраданию, что достаточно обычно для другого вида - собственно оправдания.
Собственно оправдание - ответ на необоснованные, с точки зрения адресанта, обвинения. По структуре и порядку следования частей оно соответствует схеме объяснения, но отличается более сложной номенклатурой высказываний: для большей убедительности включаются оценочные и императивные речевые жанры, обязательно употребляются коннотативные языковые единицы всех уровней.
Сопроводительное письмо, как правило, прикладывается к регулярным (четырехнедельным, ежемесячным) рапортам приказчиков местных контор хозяину или управляющему. Это короткое письмо содержит информативные и этикетные высказывания, не имеет самоназвания, может включать дополнительные разъяснения к приложенному документу.
Письмо-подтверждение близко по оформлению к письму-информации, оно служит для подтверждения факта получения самих деловых бумаг, не содержит, кроме этого, никакой информации, состоит из одного-трех высказываний соответствующего названию типа и написано, как правило, не на отдельном листе, вложенном в конверт, а на внутренней стороне самого конверта, чтобы, развернув его, прочесть короткое сообщение.
Письмо-предписание может быть разного характера: императивные высказывания сочетаются с информативными и оценочными. Императивность выражена в приказах, требованиях, распоряжениях, угрозах, предупреждениях и т.д. Предписания отправлены как конкретным исполнителям (приказчикам, мастерам, караванным), так и заводским конторам без указания лиц. Тексты писем Демидовых своим приказчикам не имеют самоназвания, являются предписаниями по содержанию и формуляру; большинство писем вышестоящих контор Кыштымского горного правления тоже не названы специальным термином. Тексты из Златоустовских заводских контор могут иметь самоназвания: ордер, распоряжение, указание, одобрение, предложение; в начале XIX века в письмах от управляющих владениями наследниц Л.И.Расторгуева в Каслинскую, Кыштымскую, Нязепетровскую заводские конторы появляется название распорядительное предписание (дела фонда И-172). При этом не все аналогичные тексты в пределах одной архивной единицы хранения могут самоидентифицироваться, ряд таких посланий не имеет заглавия.
Ордер как документ использовался в государственном документообороте для обозначения послания из вышестоящей конторы или от вышестоящего по должности. Ордер Златоустовской конторы состоит из этикетных, фатических, информативных, императивных высказываний, следовавших в названном нами порядке, обычно содержащихся в тексте в количественном соотношении 1 : 1 : 1-2 : 1-5.
Распоряжение аналогично предыдущим текстам, отличается содержательными аспектами. Распоряжение затрагивает текущие вопросы, является реакцией на информацию, запрос, просьбу.
Большая группа писем - распорядительные предписания, как значится в названии собрания данных документов. Этот термин действительно отражает природу таких писем, но такого самоназвания в самих текстах нет. Распорядительное предписание состоит из этикетных высказываний, содержащих традиционные части (даты, именования адресантов и адресатов, место направления письма), информативных высказываний с включением элементов оценки поступившей к адресанту информации, императивных высказываний, сгруппированных в пространственном центре текста письма и предваряемых общей лексической презентацией (её первой частью): «предписываемъ:…» (172-1-187-103).
Предложение, как и распоряжение, содержит перечень действий, которые должен произвести адресат. Предложение, судя по имеющимся материалам, является одновременно и письмом-реакцией, и письмом-инициативой. Имеется ссылка документ, ставший письмом-инициативой для самого предложения, далее перечисляются конкретные распоряжения подчиненным, представляющие собой императивные высказывания.
Письма-предложения, могут не только предписывать действия, но и запрашивать информацию о них, вследствие чего подчиненные высылали ответные письма - информационного, объяснительного и оправдательного характера.
Письмо-просьбу можно представить в двух группах текстов. Первая группа писем в содержании не имеет других высказываний, кроме этикетных и просьб, встречается крайне редко. Это короткие обращения заводчиков или управляющих в банки, к государственным чиновникам, единичные письма подчиненных к должностным лицам с конкретной просьбой. В таком письме излагается какая-либо просьба, при этом в ней подчеркивается заинтересованность адресанта в ее исполнении.
Вторая группа - тексты более сложной содержательной структуры, выполняющие несколько коммуникативных задач: просьба и объяснение, просьба и оправдание, просьба и совет и т.п. Такие письма писали, как правило, нижестоящие и служители к вышестоящим служащим и хозяевам. В этих текстах прослеживается личностное начало, поскольку нередко просьбы касаются частных и бытовых вопросов.
Письма-просьбы носят не только императивно-информирующий характер, но и допускают оценочность как компонент, усиливающий просьбу.
В целом деловые письма, выполняющие указанные функции, обеспечивают процесс производственной коммуникации, то есть содержат информацию, отчетность, распоряжения (предписания) и т.д., необходимые для успешного дистантного руководства предприятиями.
До сегодняшнего дня сохранились не все названия деловых писем, но функции деловой корреспонденции по-прежнему аналогичны: информирование, управление (с помощью приказов и распоряжений), отчетность (отчеты, справки и т.д.), изложение просьб и жалоб (отчасти это служебные записки, докладные записки и т.д.). В современном делопроизводстве достигнут высокий уровень стандартизации, возможно, поэтому утрачена часть названий деловых писем.
Исследуемые письма отражают оба типа направления деловой коммуникации: вертикальную (сверху-вниз и снизу-вверх) и горизонтальную (между респондентами одного уровня), поэтому выделяем векторный признак, указывающий направление коммуникации.
Корреспонденция по вертикали управления предприятиями включает:
* распоряжения, запросы, ордера, указания, одобрения, предложения, подтверждения - направление сверху-вниз;
* рапорты, доношения (донесения), доклады, объяснения, оправдания, сопроводительные письма, подтверждения, прошения - направление снизу-вверх.
Горизонтальная коммуникация осуществляется посредством промеморий, сообщений, подтверждений.
Группы документов в общем соотносятся с традиционно рассматриваемыми типами документации - распорядительной и отчетно-исполнительной, что не противоречит логике производственных взаимоотношений и сохраняется в современном деловом общении.
Анализируемые деловые письма составлены в условиях социальной асимметрии респондентов: между равными по социальной лестнице адресантами и неравными, что позволяет их классифицировать по социолингвистическому признаку, в зависимости от состава коммуникантов:
* переписка заводчиков (наследников) с приказчиками (управляющими) заводских контор (подразделений);
* переписка между главной заводской конторой (канцелярией) и конторами отдельных заводов, в том числе письма управляющих подразделениями вышестоящим канцеляриям;
* переписка заводских контор с государственными учреждениями местного значения: суды, банки, уездный землемер и т.д.;
* переписка между заводскими конторами одного уровня;
* единичные письма заводчиков государственным чиновникам, императорским особам.
Письма с указанными характеристиками составляют основу делового эпистолярия заводских канцелярий. Количество видов писем соответствует практическим речевым ситуациям, вызывающим необходимость письменного общения партнеров.
В третьей главе «Текстовые категории делового эпистолярия конца XVIII - начала XIX века» исследуется система текстовых категорий как типологических признаков делового эпистолярного текста указанного времени.
При анализе конкретных текстов опираемся на положения, высказанные Т.В.Матвеевой: текстовая категория - «один из взаимосвязанных существенных признаков текста, представляющий собой отражение определенной части общетекстового смысла различными языковыми, речевыми и собственно текстовыми (композитивными) средствами» Матвеева Т.В. Текстовая категория [Текст] / Т.В.Матвеева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. / Под ред. М.Н.Кожиной. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С.535.. Понятие текстовая категория предполагает анализ не только лексико-грамматических текстообразующих средств, но и экстралингвистических, социолингвистических факторов.
Эпистолярный текст имеет ряд особенностей, отражающихся в номенклатуре категорий и средствах их выражения, взаимодействии категориальных смыслов на протяжении текста. Деловой эпистолярный текст с этой позиции не анализировался, поэтому устанавливаем основной принцип представления текстовых категорий при анализе делового эпистолярия конца XVIII - начала XIX в. следующим образом: отражение специфики данных текстов как единиц деловой коммуникации, выделение таких категорий, которые определяют тип текста и в то же время без которых данный текст невозможно было бы квалифицировать как вышеназванный; критерий выделения - «общность семантической функции выражающих её языковых элементов» там же, С. 534..
В п. 3.1. анализируется категория информативности, важнейшая категория текста, влияющая на его содержание, оформление и понимание.
Информативность эпистолярного делового текста конца XVIII - начала XIX в. реализуется на уровне типа документа, формуляра, высказывания, на уровне выбора текстообразующих языковых единиц.
На уровне формуляра можно различать фоновую и новую для адресата информацию. К фоновой относим презентацию коммуникантов, включая их именование, указания на должность, титулование, место нахождения, служебные отметки.
Новыми и необходимыми сведениями, характерными для всех типов писем, являются даты написания и получения писем, регистрационные номера, данные о записи в журналы и книги - в начальном блоке записи в пункте получения: «N471 сентября 19ч 1799 года» (И-170-1-15-48); в концовке - сведения из пункта отправления: «февраля 13 дня 1806 года завод кусинскои» (И-227-1-172-10об.).
На уровне высказывания информативность проявляется в выборе речевых жанров, таких, как сообщение, вопрос, ответ и т.п. Около 50% всех высказываний относится к этому типу.
Информативные высказывания формируют предметно-логическую сферу текста, используются на протяжении всего письма. Информирование является одной из целей деловой коммуникации, это главное в содержании делового эпистолярия. Высказывания информативного типа, несмотря на их разнообразие, подчинены основным требованиям делового общения - фактологическая точность, своевременность, адресность, ясность изложения. Используются специальные номинации, непосредственно отражающие предметно-логическую основу данных текстов.
В п. 3.2. представлена категория диалогичности, реализующая диалогические отношения между коммуникантами делового общения, главные для отнесения текстов к взаимосвязанным единицам, образующим единый эпистолярный дискурс.
Для исследуемых в настоящей работе текстов категория диалогичности - типологическая текстовая категория, позволяющая учесть и выразить в деловом эпистолярии именно соотношение смысловых позиций субъектов переписки на основе общего информационного фона.
Анализ реализации категории диалогичности в исследуемом материале позволил выделить ядерные и периферийные маркеры данной категории на разных языковых уровнях.
К ядерным маркерам диалогичности в письмах относим вопросно-ответные комплексы; ссылки; конструкции, оформляющие чужую речь, побуждение к действию, согласие-несогласие; сложноподчиненные предложения с придаточными условия и причины.
К периферийным маркерам диалогичности в исследуемых письмах относим вводные конструкции, оценочные номинативные комплексы, акцентирующие частицы, указательные местоимения. Данные элементы, в отличие от ядерных, как правило, содержатся в письмах одной из сторон, могут отсутствовать в небольших по объему текстах.
Категория диалогичности как типологическая для исследуемых текстов реализуется в текстообразующей категории коммуниканта переписки.
Состав коммуникантов писем неоднороден. Можно выделить несколько типов адресантов:
* одно лицо, являющееся владельцем предприятия, отвечающее полностью за свои действия и распоряжения (Н.Н.Демидов, Л.И.Расторгуев и др.);
* одно лицо, управляющее подразделением (конторой, рудником и т.п.), пишущее не только о своих действиях и от своего имени, но и от имени всего данного подразделения (к примеру, маркшейдер Фролов, управляющий Златоустовским заводом, рапортовал в Главную контору Златоустовских горных заводов; ему, в свою очередь, приходили рапорты унтершихтмейстера Михайлова);
* несколько ответственных лиц как единый адресант, например, караванные приказчики;
* уполномоченный, специально назначенный работник писать от имени адресанта (опекун, управляющий);
* имплицитно выраженный адресант - в письмах с указанием лишь на место отправления (из конторы в контору).
Аналогично отражен в текстах адресат:
* одно лицо - владелец завода, другого предприятия;
* одно лицо, ответственное за разного ранга подразделение, адресант в этом случае обращается к конторе, канцелярии в лице управляющего;
* государственный служащий более высокого ранга, чем адресант, занимающий должность не ниже уездного уровня;
* императорские особы;
* группа лиц, получавшая указания из вышестоящих органов (приказчики, караванные);
* абстрактный адресат - контора, канцелярия.
Общение коммуникантов между собой отражает традиции эпистолярных текстов прошлых эпох. Это выражается в использовании различных формул, клише, этикетных фраз. Зачины и концовки писем зависимых адресантов содержат элементы челобитных XVII века, отписок.
Наиболее распространенные варианты представления адресанта:
1.Указание должности + именование (имя, фамилия): «Прикащикъ Лука Пискуновъ; конторщик Лазарь Гусковъ» (И-172-1-151-2).
2.Указание должности + фамилия: «от повереннаго Дружинина и дворника мардашова» (И-172-1-71-1).
3.Этикетная формула, включающая титулование адресанта, выражение преданности+именование (может отсутствовать): «вашъ милостиваго государя покорнейший слуга Стефанъ персидинъ» (И-227-1-181-1) - в конечном блоке.
4. Косвенное представление адресанта: от его имени писали приказчики, конторщики, они-то на самом деле и составили данное письмо, но, возможно, адресант контролировал их: «отъ наследницъ покойного Господина льва Ивановича (в начальном блоке)…управляющие и распоряжающие имением покойного Петръ Харитоновъ» (в конечном блоке)» (И-172-1-187-62);
5. Указание на коллективность письма: звания или должности + именование (чаще - фамилия, имя). Авторы таких текстов - исполнители дел, приказчики низовых подразделений. Часть концовки письма 1777 г: «у подлинного подписано тако коллегскои советникъ Елестратовъ примеръ маиоръ Иванъ Пироговъ секунтъ маиоръ Семенъ шалимовъ в должности секретаря коллегскои протоколистъ афонасии (…) канцеляристъ Федоръ грамматчиковъ» (И-227-1-27-2об.).
6. Формально не выраженный адресант, указание лишь на место конторы, канцелярии: из кыштымской заводской конторы в каслинскую заводскую контору.
7. Адресант-заводчик «представлялся» в концовке письма именем и фамилией: «Никита Демидов», «Петръ Демидовъ».
Адресат представлен тоже неоднородно, более частотны следующие способы его обозначения, отражающие его статус:
1. Формула вежливости + название должности (или без этого элемента) + имя, отчество - в начальном блоке; повторение формулы вежливости - в конечном блоке. Формула включает устойчивые сочетания с главным словом - именем в именительном и дательном падежах. Использовалась в рапортах вышестоящей канцелярии или конторе, то есть адресат - вышестоящее по должности лицо: «Милостивыи государь Николаи Афанасьевичь… (остаюсь с моимъ к вамъ почитаниемъ) милостивыи государь вашей милости (покорный слуга…)» (И-227-1-172-26об.).
2. Формула вежливости + имя, отчество - может содержаться в начальном и конечном блоках, способ выражения - тот же, что и в предыдущем случае.
Этот адресат - уважаемый адресантом человек, чиновник, равный по званию, достаточно высокого ранга подчиненный: «Милостивый государь Харитонъ Осиповичь … вашъ милостиваго гдря покорнейший слуга…» (И-227-1-181-1 - письмо управляющего Юговскими заводами в Златоустовскую заводскую контору).
3. Элемент этикетного обращения с указанием всех званий социального и имущественного характера + полное именование: «Господину волскому первостатейному купцу и горных заводов содЂржателю Льву Ивановичу Расторгуеву…» (И-172-1-159-101) - в начальном блоке.
4. Формула вежливости + должность (нижестоящий по должности, но уважаемый адресат) - в начальном блоке: «благородный и почтенный г?нъ шихтмейстеръ», «благородному и почтенному господину маркшейдеру» (И-170-1-15-78,38).
5. Развернутое перечисление признаков (степени) близости к владельцу + именование адресата (адресатов) - в начальном блоке: «высокопочтеннейших госпожъ наследницъ покойнаго господина волскаго первой гильдии купца и горныхъ заводовъ владельца льва ивановича Расторгуева распоряжающимъ имениемъ его господамъ Петру Яковлевичу Харитонову Александръ Григорьевичу Зотову…» (И-172-1-187-19).
Подобные документы
Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.
статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013Билингвизм как культурный феномен. Проблематика билингвизма в лингвистике. Коммуникативные ситуации и речевой этикет в условиях русско-французского двуязычия русских дворян начала XIX века. Эпистолярный жанр и эпистолярная традиция в Европе и в России.
диссертация [202,4 K], добавлен 01.04.2011Сравнительно-историческое языкознание в России конца XIX - начала XX века. Состояния развития советской лингвистики в период до 60-х годов XX века. Роль и место Ф.Ф. Фортунатова в истории лингвистических учений. Московская лингвистическая школа.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 22.03.2010Понятие прецедентного текста. Основные интертекстуальные функции: коммуникативные (апеллятивная и референциальная), дискурсивные и экстралингвистические перлокутивные. Жанрово-стилистические особенности английской шутки как вида юмористического текста.
дипломная работа [158,6 K], добавлен 19.02.2013Понятие орфоэпической нормы. Современное русское литературное произношение и его историческое развитие. Особенности произношения заимствованных слов. Историческая изменчивость орфоэпической нормы. Соотношение петербургской и московской норм произношения.
курсовая работа [65,4 K], добавлен 26.05.2012Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.
дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017Признаки классификации стиля текста, понятие о его гибридности. Типы связи в тексте, способы изложения материала в нем. Примеры служебно-делового общения. Языковые средства выразительности рекламных слоганов. Анализ и исправление лексических ошибок.
контрольная работа [30,0 K], добавлен 29.01.2015Направления в развитии литературного языка XVIII века. Характеристика перевода в России. Особенности передачи иноязычных текстов в Петровскую эпоху. Проблема передачи терминов. Процесс создания системы научно-технических терминов в трудах М.В. Ломоносова.
реферат [28,8 K], добавлен 06.05.2013Общая характеристика официально-делового стиля. Языковые нормы и особенности норм официально-делового (канцлерского) подстиля. Типовое построение официально-делового текста. Синтаксические особенности деловой речи. Грамматика в официально-деловой сфере.
контрольная работа [44,4 K], добавлен 26.10.2011Поэзия русского рока - коллективный молодежный эпос конца 20 - начала 21 века. Анализ применения образов дома и двери в отечественной рок-поэзии. Место рок-поэзии в отечественной рок-культуре. Проблема художественной целостности образов рок-произведения.
дипломная работа [130,8 K], добавлен 30.10.2008