Русский язык и культура речи

Язык как знаковая система. Нормы современного русского литературного языка. Лексические, грамматические, синтаксические нормы русского языка. Виды речевой деятельности. Речевой этикет в деловом общении. Логика речи и принципы эффективной аргументации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курс лекций
Язык русский
Дата добавления 27.09.2017
Размер файла 314,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»

(ДВФУ)

ШКОЛА РЕГИОНАЛЬНЫХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ

КОНСПЕКТЫ ЛЕКЦИЙ

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

250400.62 - «Технология лесозаготовительных и деревоперерабатывающих производств»

г. Владивосток

2012

Тема 1. Язык как знаковая система

Известно, что основным средством общения в человеческом обществе является язык. Традиционно характеристика любого естественного языка дается через его противопоставление речи. Это означает, что понятия «язык» и «речь», хотя и представляют собой единый феномен, далеко не тождественны: каждое из них имеет свои специфические особенности, позволяющие провести их четкое разграничение.

Каковы же эти особенности и каково соотношение данных понятий с точки зрения их места в процессе коммуникации?

Вначале попытаемся определить сущность языка. Прежде всего язык - это особая знаковая система, код, с помощью которого человек определяет свое место в мире. Люди, получая и перерабатывая информацию о предметах и явлениях действительности, оперируют языковыми знаками, совокупность которых обозначает определенные понятия.

Основным знаком, используемым для кодирования информации о мире, является слово. Его нельзя заменить никакой вещью. Вспомним фантастические «Путешествия Гулливера», в которых знаменитый английский писатель Д. Свифт сатирически изображает современное ему общество. В одном из эпизодов Гулливер оказывается в Академии Лагадо среди ученых летучего острова. В школе языкознания разрабатывается «научный» проект, который требует полного упразднения всех слов во имя «здоровья и сбережения времени»: каждое произносимое слово, по мнению автора проекта, связано с изнашиванием легких и, следовательно, приводит к сокращению жизни людей. Так как слова служат названием вещей, автор проекта считает более удобным и целесообразным носить при себе вещи, которые необходимы для выражения наших мыслей и желаний. Единственным неудобством нового способа выражения мыслей, иронически замечает Свифт, является то, что для пространного разговора придется таскать на плечах большие узлы с вещами. Гулливер с удивлением наблюдал местных «мудрецов», изнемогающих под тяжестью ноши. Встречаясь на улице, они снимали с плеч мешки, развязывали их и доставали оттуда необходимые для беседы вещи, потом складывали свою утварь, помогали друг другу взваливать груз на плечи, прощались и расходились.

Таким образом, слово как языковой код связано с нашими знаниями о мире, мыслями и чувствами, с нашим жизненным опытом и способно поэтому «замещать» те вещи, о которых мы говорим. Слово и язык в целом - это самый тонкий инструмент выражения мысли и самое совершенное средство общения.

Кроме того, язык - это система (от греч. systema - нечто целое, составленное из частей). А если это так, то все составные ее части должны представлять собой не случайный набор элементов, а некую упорядоченную их совокупность.

В чем же проявляется системность языка? Прежде всего в том, что язык имеет иерархическую организацию, иными словами, в нем выделяются различные уровни (от низшего к высшему), каждому из которых соответствует определенная языковая единица.

Обычно выделяются следующие уровни языковой системы: фонемный, морфемный, лексический и синтаксический. Назовем и охарактеризуем соответствующие им языковые единицы.

Фонема - простейшая единица, неделимая и незначимая, служащая для различения минимальных значимых единиц (морфем и слов). Например: порт - борт, стол - стул.

Морфема - минимальная значимая единица, не употребляющаяся самостоятельно (приставка, корень, суффикс, окончание).

Слово (лексема) - единица, служащая для наименования предметов, процессов, явлений, признаков или указывающая на них. Это минимальная номинативная (назывная) единица языка, состоящая из морфем.

Синтаксическому уровню соответствуют две языковые единицы: словосочетание и предложение.

Словосочетание - это соединение двух или более слов, между которыми существует смысловая и/или грамматическая связь. Словосочетание, как и слово, - единица номинативная.

Предложение - основная синтаксическая единица, которая содержит сообщение о чем-либо, вопрос или побуждение. Эта единица характеризуется смысловой оформленностью и законченностью. В отличие от слова - номинативной единицы - это коммуникативная единица, так как она служит для передачи информации в процессе общения.

Между единицами языковой системы устанавливаются определенные отношения. Каждая языковая единица входит в два перекрещивающихся ряда. Один ряд, линейный, горизонтальный, мы непосредственно наблюдаем в тексте: это синтагматический ряд, где сочетаются единицы одного уровня (от греч. syntagma - нечто соединенное). При этом единицы более низкого уровня служат строительным материалом для единиц более высокого уровня.

Второй ряд - нелинейный, вертикальный, не данный в непосредственном наблюдении. Это парадигматический ряд, т.е. данная единица и другие единицы того же уровня, связанные с ней той или иной ассоциацией - формальным, содержательным сходством, противоположностью и другими отношениями (от греч. paradeigma - пример, образец).

Из сказанного следует, что языковые единицы хранятся в нашем языковом сознании не изолированно, а как взаимосвязанные элементы своеобразных «блоков» - парадигм. Употребление же этих единиц в речи определяется их внутренними свойствами, тем, какое место занимает та или иная единица среди других единиц данного класса. Такое хранение «языкового материала» является удобным и экономичным. Итак, системность языка проявляется в его уровневой организации, существовании различных языковых единиц, находящихся между собой в определенных отношениях.

Язык - это не явление природы, а, следовательно, биологическим законам не подчиняется. Язык не наследуется, не передается от старших к младшим. Он возникает именно в социуме. Возникает стихийно, постепенно превращается в самоорганизующуюся систему, которая призвана выполнять в обществе определенные функции.

Первая основная функция языка - когнитивная (т.е. познавательная), означающая, что язык - важнейшее средство получения новых знаний о действительности. Когнитивная функция связывает язык с мыслительной деятельностью человека.

Без языка невозможно человеческое общение, а без общения не может быть общества, не может быть полноценной личности (например, Маугли).

Вторая основная функция языка - коммуникативная, которая означает, что язык является важнейшим средством человеческого общения, т.е. коммуникации, или передачи от одного лица другому какого-либо сообщения с той или иной целью. Общаясь друг с другом, люди передают свои мысли, чувства, воздействуют друг на друга, добиваются взаимопонимания. Язык дает им возможность понять друг друга и наладить совместную работу во всех сферах человеческой деятельности.

Третья основная функция - эмоциональная и побудительная. Она призвана не только выражать отношение автора речи к ее содержанию, но и оказывать воздействие на слушателя, читателя, собеседника. Она реализуется в средствах оценки, интонации, восклицании, междометиях.

Другие функции языка:

- мыслеформирующая, так как язык не только передает мысль, но и формирует ее;

- аккумулятивная - это функция хранения и передачи знаний о действительности. В письменных памятниках, устном народном творчестве фиксируется жизнь народа, нации, история носителей языка;

- фатическая (контактоустанавливающая) функ-
ция - функция создания и поддержания контакта между собеседниками (формулы приветствия при встрече и прощании, обмен репликами о погоде и т.п.). Содержание и форма фатического общения зависят от пола, возраста, социального положения, взаимоотношений собеседников, однако в целом они стандартны и минимально информативны. Фатическое общение помогает преодолевать некоммуникабельность, разобщенность;

- конативная функция - функция усвоения информации адресатом, связанная с сопереживанием (магическая сила заклинаний или проклятий в архаическом обществе или рекламные тексты в современном);

- апеллятивная функция - функция призыва, побуждения к тем или иным действиям (формы повелительного наклонения, побудительные предложения и т.п.);

- эстетическая функция - функция эстетического воздействия, проявляющаяся в том, что читающий или слушающий начинает замечать сам текст, его звуковую и словесную фактуру. Отдельное слово, оборот, фраза начинают нравиться или не нравиться. Речь может восприниматься как нечто прекрасное или безобразное, т.е. как эстетический объект;

- метаязыковая функция (речевой комментарий) - функция истолкования языковых фактов. Использование языка в метаязыковой функции обычно связано с трудностями речевого общения, например, при разговоре с ребенком, иностранцем или другим человеком, не вполне владеющим данным языком, стилем, профессиональной разновидностью языка. Метаязыковая функция реализуется во всех устных и письменных высказываниях о языке - на уроках и лекциях, в словарях, учебной и научной литературе о языке.

Речь

В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание -- внутренняя речь) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксируемого памятью или письмом.

Классификация разновидностей речи

1 В зависимости от формы обмена информацией (с помощью звуков или письменных знаков) выделяют устную и письменную.

2 В зависимости от количества участников коммуникации: монологическая, диалогическая, полилогическая речь.

3 В зависимости от функционально-стилевой сферы: книжная и разговорная речь.

4 В зависимости от наличия содержательно-смысловых и композиционно-структурных признаков текста: функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение).

5 В зависимости от функционирования в той или иной сфере общения: функциональные стили речи (научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный).

Рассмотрим подробнее.

Устная речь

Письменная речь

Речь звучащая

Графически закрепленная

Создается в процессе говорения

Может быть заранее обдумана и исправлена

Характерна словесная импровизация (повторы, незаконченность выражения)

Характерно преобладание книжной лексики, строгое соблюдение норм, отсутствие внеязыковых элементов

По характеру адресата

В устной речи собеседник конкретен, важна его эмоциональная реакция на речь

В письменной речи адресат отсутствует (его лишь мысленно представляют)

По характеру восприятия

Устная речь воспринимается на слух, повторить ее невозможно

русский язык этикет речь

Монолог, диалог, полилог.

1) Монологическая речь - это развернутое высказывание одного лица.

В зависимости от цели высказывания монологическая речь может быть информационной, убеждающей и побуждающей.

Информационная речь служит для передачи знаний. Ее разновидностями считаются лекции, доклады, сообщения, выступления, отчеты.

Убеждающая речь апеллирует к эмоциям слушателей. Ее разновидности - поздравительные, напутственные, торжественные речи.

Побуждающая речь призвана побуждать слушателей к различного рода действиям. К ее разновидностям относят политическую речь, речь-призыв, речь-протест.

2) Диалог - форма речи, которая характеризуется сменой высказываний двух говорящих и непосредственной связью высказываний с ситуацией. Диалог используется не только в бытовой сфере, но и в сферах публицистической, художественной, официально-деловой речи (деловая беседа, интервью, дискуссия).

3) Полилог - разговор между несколькими лицами. Специфические признаки полилога: не менее трех участников, единая тема, ситуативная связанность, нелинейность. Полилог реализуется в беседе, дискуссии, на собрании, в процессе игры.

Книжная и разговорная речь

Разговорная речь

Книжная речь

1.Разговорная речь ориентирована на межличностную коммуникацию, которая предполагает диалог в ходе непосредственного контакта участников беседы.

1.Ориентация книжной речи на групповую и массовую коммуникацию предполагает монолог как основную форму организации текста и языкового материала.

2.Персональность адресации, т.е. индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание к организации обратной связи с партнерами, так как адресат разговорной речи всегда присутствует налицо, обладает той же степенью реальности, что и говорящий, активно влияет на характер речевого общения, позиция партнера непрерывно рефлексируется, переосмысливается, на нее реагируют, ее предвосхищают и оценивают.

2.Как правило, адресат абстрактен

3.Ситуативность речевого поведения: непосредственный
контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь,
чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет им использовать мимику и жесты как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи.

3.Ситуативность неважна. Создаваемые тексты, конечно, ориентированы на определенную ситуацию, но отсутствие собеседника (в письменной форме) не позволяет использовать невербальные средства. Полнота и ясность выражения смысла (главное в книжной речи) достигается за счет связности и доступности изложения, имеющего более или менее длительную протяженность во времени (на письме или в устной форме).

4.Спонтанность и непринужденность: условия непосредственного общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вмешиваются в речь друг друга, уточняя или меняя тему разговора; говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному.

4. Подготовленность

В книжной речи преобладает развернутое изложение, как правило, логически организованное, с детальным перечислением обстоятельств, с солидной аргументацией и т.д. Не случайно именно в рамках книжной речи выработаны такие формы изложения, как повествование, рассуждение, доказательство.

Книжный синтаксис отличается полнотой грамматического оформления конструкций.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо.

5.Эмоциональность: непринужденность речи неизбежно усиливают ее эмоциональную окраску, выдвигают на первый план эмоциональное восприятие говорящим как темы разговора, так и собеседника.

5.Эмоциональность в письменной форме часто отсутствует.

6. Разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах начальника с подчиненным, в обиходно-бытовой, семейной обстановке.

6. Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную, управленческую сферы общения (конгрессы, симпозиумы, конференции, заседания, совещания)

Типы речи

Повествование - это рассказ, сообщение о каком-то событии в его временной последовательности.

Схематически текст, построенный по типу повествования, можно представить так:

Повествование = Действие 1 + Действие 2 + Действие 3

Описание - это словесное изображение какого-либо явления действительности путем перечисления его характерных признаков.

Описание = Признак 1 + Признак 2 + Признак 3

Рассуждение доказывает, объясняет какое-то положение, мысль.

Рассуждение: Тезис = Аргумент 1 + Аргумент 2 + Аргумент 3

Аргумент 1 + Аргумент 2 + Аргумент 3 = Тезис

5. Функциональные стили речи

1) научный, 2) официально-деловой; 3) публицистический; 4) разговорный; 5) художественный

Как связаны между собой язык и речь? На протяжении столетий на этот вопрос исследователи отвечали по-разному. Часто понятия язык и речь не различались: то язык сводился в речевой деятельности, то речь полностью игнорировалась. Еще Вильгельм фон Гумбольдт писал о разграничении этих понятий. Благодаря научной деятельности Фердинанда де Соссюра и Льва Владимировича Щербы появилось теоретическое обоснование разграничение языка и речи.

Язык и речь образуют единый феномен человеческого языка, но каждое из этих понятий имеет специфические характеристики.

Основные характеристики языка и речи

ЯЗЫК

РЕЧЬ

Средство общения

Вид общения

Абстрактный

Материальна

Стабильный и статичный

Активна и динамична

Достояние общества, отражает коллективную картину мира

Индивидуальна, отражает опыт личности

Имеет уровневую организацию

Имеет линейную организацию

Не зависит от ситуации и обстановки общения

Контекстно и ситуативно обусловлена

Таким образом, ставить знак равенства между языком и речью недопустимо. Речь представляет собой последовательность знаков языка, организованную по его законами в соответствии с потребностями выражаемой информации. Речь (речевая деятельность) представляет собой воплощение и реализацию языка, который именно через речь выполняет свои функции. Речь состоит из звуков, воспринимаемых слухом, и конкретизирует все, что есть в языке.

Подтверждением неразрывной связи языка и речи является существование так называемых «мертвых» языков: латинского, старославянского и др. Все языки мира принято делить на живые и мертвые. Мертвые языки не выполняют коммуникативную функцию, не меняются, редко используются (латынь в медицине). Языки сохранились, они зафиксированы, существуют книги, написанные на этих языках, но речь практически исчезла.

Культура речи - 1) раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативно-регулирующая);

2) такой выбор и такая организация языковых средств, которая в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: нормативный, этический, коммуникативный.

1. Нормативный аспект основывается на определении нормы как центрального понятия речевой культуры, данного С.И. Ожеговым:

Норма -- это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого.

Опорой русского литературного языка является литературная норма -- это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.

2. Этический аспект культуры речи -- это моральное и нравственное обоснование звучащего и написанного слова: знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях.

3. Коммуникативный аспект культуры речи связан с функцией языка, с соблюдением определенных правил речевого общения. Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. Носители языка в соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи должны владеть функциональными стилями языка, а также ориентироваться в разговорной речи и языке художественной литературы, которые по своей языковой организации отличаются от функциональных стилей.

Вопросы для самоконтроля

1 В чем состоит системность языка?

2 Основные функции языка.

3 Почему язык и речь понятия взаимосвязанные и взаимообусловленные? В чем их сходство и различие?

4 Каковы основные особенности устной и письменной речи?

5 В чем состоит суть речевого общения? Что такое речевая ситуация?

6 Какие признаки могут свидетельствовать о наличии или отсутствии речевой культуры?

Тема 2. Современный русский литературный язык

Национальный язык и его разновидности

Национальный язык (н.я.)- язык данного народа (нации), взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков. Н.я. как социально-историческое явление формируется со становлением нации и в значительной степени обуславливает ее существование и развитие.

Русский язык - язык русской нации. Нация (лат. племя, народ) - исторически сложившаяся общность людей, основанная на общности территории, экономических связей, литературного языка, особенностей культуры и характера.

По происхождению русский язык принадлежит к восточнославянской группе славянской ветви индоевропейской семьи языков.

Согласно Конституции 1993 года, русский язык - это государственный язык РФ, т.е. это средство межнационального общения многих народов нашей страны.

Социально-политическое и экономическое положение России позволило укрепить роль русского языка как международного. Он принят в число шести языков в качестве официальных языков ООН.

Мировой, или международный язык - это язык, служащий средством общения народов разных государств. Для мировых языков характерно юридическое закрепление их роли, благодаря признанию их официальными и рабочими языками международных организаций или конференций (ООН. ЮНЕСКО). Так, официальными и рабочими языками ООН являются английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский языки.

Понятие современный русский язык трактуется в узком смысле как язык конца XX - начала XXI века и в широком смысле - как язык со времен Пушкина до наших дней.

Русский язык характеризуется наличием единого литературного языка, в многонациональной России он является также средством межнационального общения и государственным языком, т.е. языком российского законодательства и делопроизводства.

В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: 1) литературный язык; 2) территориальные диалекты; 3) Просторечие; 4) жаргоны.

Какие варианты языка не входят в литературный язык?

Нелитературные варианты языка:

1) Диалекты - территориальные разновидности речи. В русском языке (как и в других языках) обнаруживается целая система диалектов, которые существуют в устной форме и используются в бытовом общении людей.

Примеры: векша (белка), гашник (пояс), околица (обл.), кочет (обл.). Оканье, яканье, цоканье характеризуют черты диалектной фонетики;

2) Просторечие (речь малообразованных горожан). Примеры: хтой-то (вм. кто-то), волокешь (вм. понимаешь), хочем (вм. хотим), идеть (вм. идет), энтот (вм. этот), ихний (вм. их), ложить (вм. класть или положить);

3) Возрастные, профессиональные, социальные жаргоны (молодежный жаргон, жаргон физиков-электронщиков, военных, морской, спортсменов, медиков и др.)

Примеры: классный, клевый (хороший, замечательный), балдежный (занимательный, интересный), балдеть (получать удовольствие), кайф (удовольствие), братан (крим. младший), бортануть (отделаться от кого-то, отвергнуть), бабки (деньги), за бугром (за границей), крутой (мощный, незаурядный; человек, который благодаря своему материальному положению, или особому положению в криминальном мире, может безнаказанно нарушать законы), круто (слишком дорого), баксы (из англ. доллары США), юзер (из англ. пользователь).

4) Вульгаризмы (бранная лексика). Примеры: чукча (жарг., груб. невоспитанный, тупой, необразованный человек), шибзик (жарг. груб. слабый, худой, суетливый мужчина или юноша невысокого роста), хмырь (жарг., негат. непривлекательный, угрюмый человек, подозрительная личность).

Нелитературные варианты языка строго ограничены в своем употреблении ситуациями неформального общения, в котором принимают участие представители одной возрастной, социальной или профессиональной группы.

Литературный язык - это нормированный вариант языка, используемый в литературе и искусстве, на телевидении и радио, в печати, в науке, государственных учреждениях и учебных заведениях, в межличностном общении людей.

Признаки л.я:

1. Устойчивость л.я. связана с письменной фиксацией текстов.

2. Обработанность л.я. возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка - писателями, общественными деятелями, а также специалистами-языковедами в результате специальных исследований.

3. Нормированность выражается в том, что употребление языковых средств регулируется едиными общеобязательными нормами.

4.Стилистическая дифференциация формируется в результате использования Л.я. в разных сферах общения (СМИ, политика, право, управление обществом, наука, образование, искусство), что приводит к формированию функциональных стилей.

5. Общераспространённость и общеобязательность.

6. Наличие утной и письменной формы.

7. Престижность.

Понятия «литературный язык» и «язык художественной литературы» не тождественны. Литературный язык охватывает не только язык художественной литературы, но и публицистику, науку, государственное управление и определённый тип разговорной речи (устную форму литературного языка). С другой стороны, язык художественной литературы более широкое понятие, т.к. в художественные могут быть включены, помимо литературного языка, элементы территориальных диалентов, жаргонизмы, просторечие.

Вопросы для самоконтроля

1. Что такое национальный язык?

2. Дайте определение понятиям «русский язык», «мировой язык».

3. Что такое «литературный язык? Назовите признаки литературного языка.

4. Назовите нелитературные формы существования национального языка.

5. Есть ли различие в понятиях «литературный язык» и «язык» художественной литературы»?

Тема 3. Нормы современного русского литературного языка. Орфоэпические нормы

Важнейшим качеством культуры речи является ее правильность, иными словами, ее соответствие языковым нормам.

Что же вкладывается в данное понятие? Предложим определение.

Норма языка (литературная норма) - это правила использования языковых средств, единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития.

Языковая норма - явление сложное и достаточно противоречивое: она диалектически соединяет в себе ряд противоположных особенностей. Перечислим наиболее важные из них и дадим необходимый комментарий.

Относительная устойчивость и стабильность языковой нормы являются необходимыми условиями обеспечения равновесия системы языка на протяжении длительного времени. Вместе с тем, норма - явление историческое, что объясняется социальной природой языка, постоянно развивающегося вместе с творцом и носителем языка - самим обществом.

Историческим характером нормы обусловлена ее динамичность, изменчивость. То, что являлось нормой в прошлом веке и даже 10-15 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Если обратиться к словарям и литературным источникам 100-летней давности, можно увидеть, как менялись нормы ударения, произношения, грамматических форм слов, их (слов) значение и употребление. Например, в XIX веке говорили: шкап (вместо шкаф), жыра (вместо жара), строгый (вместо строгий), тихый (вместо тихий), Александрынский театр (вместо Александринский), вернувшис (вместо вернувшись); на бале, погоды, поезды, этот красивый палето(т) (пальто); непременно (вместо обязательно), надобно (вместо надо) и т.п.

С одной стороны, для нормы характерны общераспространенность и общеобязательность соблюдения тех или иных правил, без чего невозможно было бы «управление» стихией речи. С другой стороны, можно говорить и о «языковом плюрализме» - существовании одновременно нескольких вариантов (дублетов), признающихся нормативными. Это является следствием взаимодействия традиций и новаций, стабильности и изменчивости, субъективного (автор речи) и объективного (язык).

Основные источники языковых норм - это прежде всего произведения классической литературы, образцовая речь высокообразованных носителей языка, общепринятое, широко распространенное современное употребление, а также научные исследования. Однако, признавая важность литературной традиции и авторитета источников, следует помнить и об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что, безусловно, является оправданным в определенных ситуациях общения.

В заключение подчеркнем, что литературная норма объективна: она не выдумывается учеными, а отражает закономерные процессы и явления, происходящие в языке. Нормы языка обязательны как для устной, так и для письменной речи. Необходимо понимать, что норма не подразделяет языковые средства на «хорошие» и «плохие». Она указывает на целесообразность их употребления в конкретной коммуникативной ситуации.

В целом в литературной норме закреплено все лучшее, что создано в речевом поведении представителей данного общества. Она необходима, поскольку помогает сохранить целостность и общепонятность литературного языка, защищает его от просторечий, диалектизмов, жаргонизмов.

Изменению языковых норм предшествует появление их вариантов (дублетов), которые реально уже существуют в речи и используются носителями языка. Варианты норм отражаются в специальных словарях, таких как «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей русского языка», «Словарь сочетаемости слов» и др.

Существуют 3 степени нормативности:

- норма 1-й степени - строгая, жесткая, не допускающая вариантов (например, класть, а не ложить; т,звони а не звунит; носков, а не носок);

- норма 2-й степени - менее строгая, допускающая равноправные варианты, объединяемые в словарной статье союзом «и» (например, прбвы и ,правы жалюзи (ср. и мн.), безнравствен и безнравственен);

- норма 3-й степени - наиболее подвижная, где один вариант является основным (предпочтительным), а второй, хотя и допустим, но менее желателен. В таких случаях перед вторым вариантом ставится помета «доп.» (допустимо), иногда в сочетании со стилистическими пометами либо только стилистическая помета: «разг.» (разговорный), «поэтич.» (поэтический), «проф.» (профессиональный) и т.п. Например: банка шпрот (доп. шпротов), чашка чая (доп. разг. чаю), кумпас (проф. компбс).

Норму 1-й степени называют императивной нормой, нормы 2-й и 3-й степени - диспозитивными нормами.

В настоящее время процесс изменения языковых норм стал особенно активным и заметным на фоне событий историко-политического значения, экономических реформ, изменений в социальной сфере, науке, технике. Следует помнить, что языковая норма не догма: в зависимости от условий, целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормы. Однако эти отступления должны отражать варианты норм, существующие в литературном языке.

3. В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм.

1. Орфоэпические нормы (греч. правильная речь) - нормы постановки ударения и произношения. Орфоэпические ошибки мешают воспринимать речь говорящего. Социальная роль правильного произношения очень велика, так как знание орфоэпических норм значительно облегчает процесс коммуникации.

Чтобы не делать ошибок в речи, нужно пользоваться специальными словарями, такими как «Словарь ударений русского языка», «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей устной речи» и др.

Варианты, находящиеся вне литературной нормы, сопровождаются запретительными пометами: «не рек.» (не рекомендуется), «неправ.» (неправильно), «груб.» (грубо), «бран.» (бранная лексика) и т.п.

2. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это: а) употребление слова в тех значениях, которые оно имеет в современном языке; б) знание его лексической и грамматической сочетаемости; в) правильность выбора слова из синонимического ряда; г) уместность его использования в той или иной речевой ситуации.

3. Морфологические нормы регулируют образование и употребление грамматических форм слова. Отметим, что к морфологическим нормам относятся прежде всего: нормы определения грамматического рода некоторых существительных, нормы образования множественного числа существительных, нормы образования и употребления падежных форм существительных, прилагательных, числительных и местоимений; нормы образования сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий; нормы образования и употребления глагольных форм и др.

4. Синтаксические нормы связаны с правилами построения и употребления словосочетаний и различных моделей предложения. Строя словосочетание, необходимо прежде всего помнить об управлении; строя предложение, следует учитывать роль порядка слов, соблюдать правила использования деепричастных оборотов, законы построения сложного предложения и т.д.

Морфологические и синтаксические нормы часто объединяются под общим названием - грамматические нормы.

5. Орфографические нормы (нормы правописания) и нормы пунктуационные не допускают искажения зрительного образа слова, предложения или текста. Чтобы грамотно писать, необходимо знать общепринятые правила орфографии (написания слова или его грамматической формы) и пунктуации (расстановки знаков препинания).

Орфоэпические нормы (нормы произношения) регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова.

Произношение исконно-русских слов связано со многими фонетическими процессами, происходившими в русском языке на протяжении многих столетий.

Трудные случаи произношения:

1 гласный [О] в безударной позиции произносится как [А] (например, молоко - м[а]л[а]ко, корова - к[а]ров[а]);

2 гласный [Э] (буква Е) в безударной позиции произносится как [И] с призвуком [Э];

3 в некоторых старых словах орфографическому сочетанию ЧН соответствует произношение [ШН] (например, коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, скворе[шн]ик, подсве[шн]ик, пустя[шн]ый, яи[шн]ица), причем в современном русском языке есть вариативное произношение ЧН как [ЧН] и [ШН] (например, серде[чн]ый и серде[шн]ый, було[чн]ая и було[шн]ая, взято[чн]ик и взято[шн]ик, праче[чн]ая и праче[шн]ая); в словах, которые появились с середины ХХ-н.ХХI вв. ЧН произносится только как [ЧН] (например, беспечный, встречный, войлочный, заочник, конечный, отличник, очник;

4 в старых женских отчествах орфографическому сочетанию ЧН соответствует произношение [ШН] (например, Ильинична - Ильини[шн]а, Кузьминична - Кузьмини[шн]а, Савична - Сави[шн]а);

5 после появления в русском алфавите буквы Ё произошел переход [Э] в [О] под ударением, причем данный фонетический процесс затронул не все слова русского языка, поэтому в современном русском языке три группы слов: одна группа, где не было перехода [Э] в [О] под ударением (например, атлет - атл[э]т, афера - аф[э]ра, бытие - быти[й'+э], опека - оп[э]ка, леска - л[э]ска), вторая группа, где был переход [э] в [о] под ударением и варианта со старым произношением не сохранилось (например, мёд - м[о]д, свёкла - св[о]кла, отёк - от[о]к), третья группа - вариативное произношение гласных [э] и [о] (например, клест и клёст, белесый и белёсый, поблекнуть и поблёкнуть, желчь и жёлчь; звезда, но звёздный; шерсть, но шёрстка), в связи с изменением в произношении гласный изменяется значение слова (например, все и всё, небо и нёбо, узнает и узнаёт, крестный ход и крёстный отец, истекший год и истёкший кровью).

Произношение заимствованных слов

Трудные случаи произношения:

1 в безударной позиции гласный [О] произносится как [О] в специальной, профессиональной лексике, в терминологии, в именах собственных (например, д[о]сье, р[о]к[о]ко, ф[о]рпост, ш[о]ссе, б[о]монд, [О]н[о]ре де Бальзак, Фл[о]бер, М[о]пассан, З[о]ля, кред[о], маэстр[о]), но многие иностранные слова стали общеупотребительны, поэтому гласный [О] произносится как [А] (например, б[а]кал, пр[а]фессор, Р[а]яль, пр[а]гресс, к[а]стюм, к[а]нспект);

2 перед гласной буквой Е согласный произносится мягко только в общеупотребительной лексике; в профессиональной и специальной лексике, в терминологии, в именах собственных и некоторых бытовых словах согласный произносится только твердо (например, ап[т']ека, про[ф']ессор, ака[д']емик, аква[р']ель, ко[р'э]ктура, [т']ема, [т']етрадь, п[р']езидент, но адюль[тэ]р, а[сэ]птика, апар[тэ]ид, фо[нэ]ма, [тэ]нденция, [Дэ]карт, Ква[рэ]нги, Лафон[тэ]н, бу[тэ]рброд, каба[рэ], клар[нэ[т, [тэ]мп, [тэ]мбр, [тэ]рмос, ша[тэ]н и др.), хотя есть группа слов, которые имеют вариативное произношение согласных (например, аг[рэ]ссия - аг[р'э]ссия, стра[тэ]гия - стра[т'э]гия, к[рэ]йсер - к[р'э]йсер, [дэ]дукция - [д'э]дукция).

Нормы современного русского литературного языка:

акцентологические нормы

Ударение (акцент) - выделение в речи той или иной единицы в последовательности однородных единиц с помощью фонетических средств.

Признаки русского ударения: силовое, разноместное, подвижное.

Функции русского ударения: смыслоразличительная, функционально-стилистическая, преодоление омонимии словоформ.

Нормы ударения (акцентологические нормы) регулируют выбор размещения и движения ударного слога среди неударных.

Акцентологический минимум - минимум тех слов, в которых необходимо правильно ставить ударение:

Авансирование, августовский, апостроф, арахис, асбест, асимметрия, афера, афиняне, балованный, баловать, баловаться, банты, безудержный, бензопровод, берёста, буксировать, бюрократия, валовой, ведомостей, вероисповедание, вечеря, включит, включиться, включишь, втридешева, втридорога, газометр, генезис, гербовый, гренки, динамометр, диспансер, добыча, догмат, договор, доска, доцент, еретик, жалюзи, жемчуг, жерло, забронировать (закрепить что-нибудь за кем-нибудь), завидно, завсегдатай, законнорождённый, закупорить, запломбированный, звонит, звонишь, звоните, знамение, зубчатый, избаловать, иконопись, исповедание, каталог, квартал, квашение, коклюш, красивее, кровоточит, кровоточить, кухонный лассо, лубочный, маркёр, маркетинг, мастерски, мытарства, нормирование, нефтепровод, обеспечение, облегчить, осведомить, отраслей, оценённый, пасквиль, плесневеть, пломбированный, премированный, по средам (дни недели), по средам (окружение, обстановка), премировать, приданое, пригубить, пригублю, приняла, простыней, пуловер, ракушка, ржавление, рудник, свёкла, свекольный, скреплённый, скрещённый, сливовый, слоган, соболезнование, совестливый, сомкнутый, средства, столяр, страховщик, сцепленный, танцовщик, танцовщица, террор, торты, тотчас, туфля, убыстрить, уведомить, углубить, украинец, украинский, умерший, упрочение, феерия, феномен, фланговый, флюорография, форзац, ходатайство, цемент, цеховой, шарфы, щавель, щегольски, щепоть, экзальтированный, эксперт.

Вопросы для самоконтроля

1. Что такое норма языка и каковы ее особенности?

2. В чем проявляется противоречивость нормы?

3. Какие существуют различия в степени нормативности?

4. Какие типы норм можно выделить в соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств?

5. Что такое акцентологические варианты и каковы их основные типы?

6. Чем вызвана неустойчивость норм ударения в существительных, кратких прилагательных, глаголах и причастиях?

7. Какими основными законами определяются произносительные нормы русского языка?

8. Почему наблюдается смешение ударных [у] и [э], обозначаемых на письме соответственно буквами ё и е?

10.Какое произношение сочетаний -чн- и -шн- устаревает?

11.Каковы основные особенности произношения иноязычных слов?

Тема 4. Лексические нормы русского литературного языка

Лексические нормы (или нормы словоупотребления) - правила и закономерности выбора слова, уместность его применения в общеизвестном значении и общепринятых сочетаниях и его коммуникативная целесообразность.

Фразеологизмы - семантически связанные сочетания слов и предложений, которые воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении и определенного лексико-грамматического состава; устойчивые сочетания слов и предложений. Например, кричать во всю Ивановскую (очень громко оповещать, говорить); как снег на голову (неожиданно); круговая порука (поручительство, взаимные обязательства каждого члена данной группы в отношении других); адамово яблоко (кадык); куда Макар телят не гонял (очень далеко); Христа ради (мольба, усиленная просьба); место под солнцем (право на существование); бить баклуши (бездельничать).

Фразеологизмы-синонимы - разные по написанию и произношению устойчивые сочетания слов и предложений, но близкие (похожие) по значению. Например, выжить из ума (впадать в детство); испустить дух (сыграть в ящик; протянуть ноги).

Авторские фразеологизмы - авторские устойчивые сочетания слов и предложений. Первоначально были использованы в поэтическом или прозаическом произведении (книжный стиль), позже стали общеупотребительны в разговорном стиле. Например, на деревню дедушке (А.П.Чехов); подковать блоху (Н. Лесков); вишневый сад (А.П. Чехов).

Разговорное слово - языковая единица, которая активно используется в повседневном бытовом общении и выполняет функции общения и воздействия. Например, дивный, лелеять, всласть, надутый, жеманница, лежебока, пустозвон, прилипчивый, смельчак.

Антонимы - слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения. Например, соленый - сладкий, высокий - низкий, широкий - узкий, свежий - черствый, старый - новый.

Синонимы - слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения. Например, линия - черта, кроткий - незлобивый - покорный - смирный, страх - ужас, ломать - крушить - сокрушать, идти - тащить, молодой - юный.

Синонимический ряд - ряд слов-синонимов, где один из синонимов является основным, главным, в словарях он помещается первым.

Паронимы - слова одной и той же части речи, похожие по написанию и произношению (частичное звуковое сходство), но разные по лексическому значению (частично или полностью). Например, бульвар - гульвар, щеколда - щиколотка, контузить - конфузить, душевный - духовный, пушной - пуховой, командированный - командировочный, будний - будничный, отборный - отборочный.

Омонимы - слова одной и той же части речи, очень похожие по написанию, но различные по лексическому значению. Например, ключ (родник) и ключ (скрипичный); акция (ценная бумага) и акция (действие); пруд и прут; стёкла (стекло) и стекла (стечь); видим (1-е л. мн.ч.) и видим (кратк. прич.).

Лексические омонимы - одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла и не связанные ассоциативно. Например, лук (растение) и лук (для стрельбы).

Лексические ошибки

Типичные ошибки

Примеры

1. Смешение паронимов.

Распространенной является ошибка в употреблении паронимов одеть-надеть.

Одеть - облечь кого-нибудь в какую-нибудь одежду или обеспечить кого-нибудь одеждой (мать одела ребенка, они одели девочку в шубу, одеть всю семью).

Одеть + одушевленное существительное в Винительном падеже (вопросы: кого?что?)+неодушевленное существительное в Винительном падеже с предлогом В

Например: одеть ребенка в теплую одежду

Надеть - натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т.д.) на себя или на кого-нибудь, что-нибудь (надеть пальто, надеть шапку на ребенка, надеть чехол на диван).

Надеть + неодушевленное существительное, обозначающее одежду, в Винительном падеже + существительное в Винительном падеже с предлогом НА

Например: надеть платье на девочку

Эти слова образуют противоположные по смыслу пары: одеть - раздеть, надеть - снять.

2. Употребление лишних слов:

А) плеоназм - употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов

Б) тавтология - повторение одинаковых или однокоренных слов

Плеоназм: памятный сувенир (сувенир - «подарок на память») = «памятный подарок на память»

Исключение! Закрепились в языке и стали нормативными: народная демократия, экспонаты выставки, букинистическая книга, монументальный памятник, реальная действительность, практика работы, частная собственность.

Тавтология: активисты активно участвуют…

3. Смысловая неполнота.

Время размножения с 15 до 17 (объявление о работе с ксероксом); Прошу прописать меня без права жилья. Обещаю не жить; Студенты, прошедшие давление и сварку, могут записаться на обработку резанием

4. Несоблюдение правил смысловой сочетаемости.

Границы сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью и т.д.

обречен на успех,

два единственных вопроса,

ужасно красиво,

закоренелый герой и т.д.

5. Незнание значений русских и иностранных слов

Большая половина,

на голосование кворум не явился

6. Контаминация - приведение в соприкосновение двух устойчивых оборотов или разрушение структуры устойчивого оборота путем введения собственных слов.

/Искажение фразеологизма

Играть значение, иметь роль правильно: играть роль, иметь значение;

капля меда в бочке дегтя правильно: капля дегтя в бочке меда

Типы лингвистических словарей. Первая часть названий лингвистических словарей ОРФО-(ОРТО-) означает «правильный». Ортологические словари являются специальными нормативными словарями. В них описываются трудные случаи русского языка, поэтому их называют словарями трудностей русского языка, словарями правильности русской речи.

Выделяют 4 типа ортологических словарей:

1 Орфографические (нормы написания слов).

2 Орфоэпические (нормы произношения и ударения слов).

3 Грамматические (нормы словоизменения, словообразования, построения словосочетаний и предложений).

4 Словари лексических трудностей (правильное словоупотребление паронимов, синонимов, антонимов и др.).

Орфографический словарь объясняет написание слова (например, брошюровать, вокзал, волокита, гитара, комар, коммунист, нарцисс, экскурсия, килограмм, кастрюля, инженер, багаж, газета, алфавит), соответствующее правилам орфографии (единообразным способам передачи слов, их форм и значимых частей речи на письме). Имеет особое значение для обучения правописанию.

Орфоэпический словарь объясняет произношение слов (например, Ш[о]пен или Ш[а]пен, оп[э]ка или оп[о]ка, бытии[э] или бытии[о], св[о]кла или св[э]кла, ску[шн]о или ску[чн]о), единообразную постановку ударения в словах (например, квартал и квартал, жалюзи или жалюзи, звонит или звонит, ирис или ирис, торты или торты) в соответствии с произносительными нормами национального языка. Например,

Толковый словарь объясняет значения слов языка (например, башмак, замуж, визави, мелодия, парадокс, редька, стол, протеже, рука, фрак, фрегат); содержит их грамматическую и стилистическую характеристику, примеры употребления в речи и другие сведения.

Словарь иностранных слов включает наиболее распространенные в современной устной и письменной речи иностранные слова (например, апокриф, беллетристика, бенефис, генезис, дизайнер, мадригал, дилижанс, пиджак, перрон, проблема, призма, рэкет, рюкзак, шоссе, эпиграф, эксклюзивный), содержит информацию о значении данных слов, их происхождении, грамматическую и акцентологическую характеристику, иногда приводится культурно-исторический комментарий.

Словарь синонимов содержит информацию о словах различных в написании, но совершенно совпадающих или похожих по лексическому значению. Например, эволюция - развитие; идентичное - подобное, похожее; индифферентно - безразлично; анализ - разбор, членение; вердикт - решение, постановление; пунктуальный - точный, своевременный; экспорт - вывоз.

Словарь омонимов содержит информацию о словах одинаковых или очень похожих по звучанию и написанию, но совершенно различных по значению. Например, замок и замок, ожог руки и ожёг руку, рекламная акция и акции поднялись.

Словарь паронимов содержит информацию о словах похожих по звучанию и написанию, но разных по лексическому значению. Например, духовный - духовой, душевный - душный, воспитательский - воспитательный, романтический - романтичный, цветной - цветовой, дипломатический - дипломатичный.

Фразеологический словарь содержит фразеологические единицы (=устойчивые сочетания слов, например: кричать во всю Ивановскую, находиться между Сциллой и Харибдой, адамово яблоко, белая кость, ахиллесова пята, быть на коне, жить своим умом), объясняет значение и стилистические особенности данных языковых единиц.

Этимологический словарь объясняет происхождение слова (например, азбука, долото, злыдни, карболка, караван, кудель, насущий, наушник, оскоромливать, осанна, шептун, шелом, яхонт) или морфемы, содержит информацию о первоначальной словообразовательной структуре слова и выявляет элементы его древнего значения.

Вопросы для самоконтроля:

1. Что такое лексические нормы?

2. Какие требования предъявляются к речи с точки зрения соблюдения лексических норм?

3. Что такое предметная и понятийная точность речи?

4. В чем заключается проблема лексической сочетаемости?

5. Какие типичные ошибки связаны с речевой избыточностью?

6. Что понимается под уместностью словоупотребления?

7. В чем различие речевых и стилистических ошибок, нарушающих лексические нормы?

8. Каковы наиболее важные аспекты проблемы чистоты речи?

9. Какие словари фиксируют существующие в современном русском литературном языке лексические нормы?

Тема 5. Грамматические нормы русского литературного языка

Морфологические нормы

Морфологические нормы -- это нормы, которые регулируют образование форм слова в русском языке.

Морфологические нормы имени существительного

Определение рода

А) Род несклоняемых существительных.

1. Неодушевленные несклоняемые существительные в подавляющем большинстве относятся к среднему роду, например: ателье, бра, желе, жюри, интервью, кашне, кашпо, меню, пенсне, попурри, рагу, ралли, рандеву, табу, шасси, шоу и др. (в орфоэпическом словаре зафиксировано около 300 таких слов).

От ведущей закономерности есть некоторые отступления. Колебания в роде у этой группы слов возникает под влиянием близких по значению склоняемых слов или общих названий смысловых групп:

1) к мужскому роду относятся названия ветров (сирокко, торнадо, солоно),

2) колебания между мужским и средним родом наблюдается в названиях танцев (липси, сиртаки, шимми), названиях спиртных напитков (бренди, мартини); под влиянием синонимичного склоняемого слова (удар) допустимо пенальти - мужского рода;

3) колебания между средним и женским родом под влиянием склоняемых слов наблюдаются в словах: кольраби (капуста), авеню (улица), салями (колбаса).

2. Одушевленные несклоняемые существительные, называющие лиц, обычно мужского рода: атташе, буржуа, конферансье, маэстро, янки (в словаре таких слов около 40), но могут быть и женского рода, например: леди, пани, фрау, мадам, мисс. Несколько одушевленных несклоняемых существительных, называющих лиц, относятся к общему (мужскому и женскому) роду, например: ультра, хиппи, визави.

Несклоняемые одушевленные существительные - названия животных - тоже чаще относятся к мужскому роду, например, какаду, пони, фламинго.

Некоторые допускают согласование по мужскому и женскому роду (прискакал кенгуру, прискакала кенгуру), иногда это различие используется для обозначения самки и самца. Некоторые существительные относятся к женскому роду: иваси (рыба), колибри (птица), цеце (муха). Здесь также влияет род слов - общих определений, рыба, птица, муха.


Подобные документы

  • Основные этапы возникновения языка. Стили современного русского литературного языка; грамматические, лексические, орфоэпические нормы, типология ошибок. Устная и письменная разновидности речевого взаимодействия, коммуникативные, этические аспекты.

    шпаргалка [22,8 K], добавлен 01.04.2011

  • Сущность речевой деятельности, ее значение для человека, этапы осуществления и свойства. Положение русского языка в мире. Понятие и признаки литературного, научного и разговорного языка, нормы и современные тенденции. Культура устной и письменной речи.

    учебное пособие [325,5 K], добавлен 08.05.2009

  • Происхождение русского языка. Фонетические и грамматические нормы, дикция и выразительное чтение в культуре речевого общения. Фунционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) в речевой коммуникации. Культура делового письма.

    курс лекций [71,6 K], добавлен 04.05.2009

  • Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009

  • Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.

    реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016

  • Становление норм современного русского литературного языка от А.С. Пушкина. Кодифицированные нормы литературного языка. Коммуникативный аспект культуры речи, выработанный в литературе и народной жизни. Стили речи, культура речи, этика и владение языком.

    презентация [221,3 K], добавлен 16.05.2010

  • Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

  • Создание русского литературного языка. Виды литературного нормированного языка (функциональных стилей): научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Нелитературные типы речи: просторечие, жаргон, сленг, нецензурные слова.

    презентация [247,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.