Культурная составляющая педагогического общения (вежливость) на материале уроков английского языка

Особенности педагогического дискурса и его характеристика. Урок как форма организации обучения. Характеристика урока, особенности урока иностранного языка. Культурная составляющая общения (вежливость). Средства выражения вежливости в английском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 497,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

6) В наших фрагментах в мужском варианте преобладает быстрая скорость говорения (3), в то время как в женском варианте используется только замедленная (5). Это обусловлено возрастными различиями, т.к. в мужском варианте учителю 32 года и он достаточно импульсивен, а в женском варианте учителю 62 года и она более спокойна. Также следует отметить, что для мужского варианта характерна медленную скорость (2). Данная особенность происходит потому что учитель-мужчина старается варьировать скорость речи, чтобы удерживать внимание учеников, не давая им расслабиться. Однако учитель-женщина реализует только замедленную скорость речи. Это обусловлено ее тактикой общения, составляющей которой является медленный темп занятия; говоря медленно она предоставляет ученикам достаточное количество времени, чтобы понять материал.

7) Преобладает использование длительных пауз (муж.в. - 9; жен.в. - 5). Речь учителей заранее подготовлена. К тому же, учителя реализуют в своей речи такие паузы, давая возможность ученикам понять, осмыслить и проанализировать услышанное. Также учителя применяют средние паузы (муж.в. - 2; жен.в. - 4). Короткие паузы присутствуют только в мужской речи (4 раза).

8) Тон голоса в мужском варианте нейтральный, мягкий, серьезный, а в женском - доброжелательный и дружелюбный. Данная особенность характеризуется тем, что мужчины по своей природе более сдержанны и склонны скрывать свои эмоции, в отличии от женщин. Учитель женского гендера в нашем примере своим тоном показывает, что она реализует доброжелательное отношение к ученикам.

Кинесический анализ. Для обоих гендеров характерна открытая поза, которая свидетельствует о заинтересованности в коммуникации. Легкие кивки головой и взгляд, устремленный на собеседника проявляются в обоих вариантах. Это говорит о том, что оба учителя хотят показать, что внимательно слушают учеников и расположены к продолжению общения.

3. Методическое применение результатов дипломного исследования

За последний период времени в педагогике обозначился растущий интерес к категории вежливости. Ученые сходятся во мнении, что вежливость - это ключевой элемент межличностного общения. Она воспринимается как один из важнейших и наиболее сильных регуляторов поведения человека в процессе общения, необходимый для достижения наиболее успешного социального взаимодействия.

Совершенно очевидно, что вежливость является неотъемлемой составляющей процесса обучения. Если брать во внимание урок английского языка, то вежливость является едва ли не самой главной составляющей педагогического процесса, так как представители английской языковой культуры вежливые. Важно сформировать социолингвистическую компетенцию у учеников, чтобы они могли адекватно решать задачи общения в каждом конкретном случае, в том числе и при помощи вежливости. Для этого, в первую очередь, сам учитель должен соблюдать правила вежливости, так как учитель является примером для учеников.

В связи с результатами данного дипломного исследования, мы разработали упражнения, нацеленные на формирование вежливого поведения.

Упражнение №1

Прочитайте предложения с соответствующей интонацией и переведите их на русский язык.

1. May I ask a /favour of you? (High Head + Low Rise + Tail)

2. Excuse me? (Fall-Rise)

3. It would be very kind of you. (Low Pre-Head + High Head + High Fall + Tail)

4. Could you possibly re/peat it, please? (High Head + Low Rise + Tail)

5. I'm sorry for my mis/takes. (Low Pre-Head + Fall-Rise + Tail)

6. May I borrow your /ruler? (High Head + Low Rise + Tail)

7. Would you mind, if I open the /door? (High Head + Low Rise)

8. Would you ?mind ?opening the /door, please? (Falling Head + Low Rise + Tail)

9. Could I take this /pen? (High Head + Low Rise)

Упражнение №2

Соедините высказывания и ответы к ним.

1. Good afternoon, pupils.

2. How are you today, Mary?

3. Will you join the other group?

4. Could you try the next one?

5. Would you mind switching the lights on?

6. Thank you very much!

7. Please, give me your pencil.

8. Will you go and fetch some chalk, please?

9. Would you mind opening the door, please?

10. May I borrow your ruler?

а. It's my pleasure.

b. No, of course not.

c. Sure, I will.

d. Sure.

e. Here you are.

f. I'm fine, thank you, and you?

g. No problem.

h. Good afternoon.

i. OK.

j. Of course.

Ключи: 1h; 2f; 3c; 4g; 5b; 6a; 7e; 8i; 9d; 10j.

Упражнение №3

Переведите следующие предложения на английский язык:

1. Могу я попросить вас открыть окно?

2. Вы не против, если я попрошу вас стереть с доски?

3. Не стоит благодарности.

4. Пожалуйста!

5. Прошу прощения за мои ошибки.

6. Я могу взять эту ручку?

7. Можно воспользоваться вашей линейкой?

8. Вы не возражаете, если я открою дверь? Ключи:

1. May I ask you to open the window?

2. Would you mind if I ask you to clean the blackboard?

3. Don't mention it.

4. You are welcome!

5. I'm sorry for my mistakes.

6. Could I take this pen?

7. May I use your ruler?

8. Would you mind if I open the door?

Заключение

В данной работе была предпринята попытка исследовать явление вежливости как культурной составляющей педагогического общения на уроке английского языка.

Рабочее определение категории вежливости - это комплекс языковых индикаторов, набор знаков (клише, стереотипных фраз), и надлежащее их грамматическое, синтаксическое, лексическое и фонетическое оформление. Вежливость в языке является термином, традиционно используемым для обозначения разнообразных средств языкового выражения социальных отношении между говорящим, слушающим и людьми, о которых идет речь.

Соблюдение принципа вежливости при формальном и неформальном общении составляет важную лингвистическую и социальную характеристику речевого поведения. Формульные модели поведения играют значительно большую, чем это принято считать, роль. Цель соблюдения принципа вежливости состоит в том, чтобы добиться максимального социального равновесия и дружеских отношений в процессе коммуникации.

Что касается урока иностранного языка, вежливость здесь в первую очередь используется для установления контакта между учителем и учеником. Также применение вежливости учителем реализует воспитательный аспект и социокультурную компетенцию.

Исследование показало, что реализацию культурной составляющей педагогического общения (вежливости) следует рассматривать на лексическом, синтаксическом и просодическом уровнях реализации, поскольку все уровни языка обусловлены национально-культурной спецификой нации. В нашей работе мы также предприняли попытку выявить особенности невербальной реализации вежливости.

Поставленные задачи были выполнены, а именно:

-выявлены фрагменты, содержащие вежливость в рамках урока английского языка;

-в рамках фрагментов отслежены лексические, синтаксические и интонационные средства реализации вежливости;

-по анализу фрагментов выявлены лексические, синтаксические и интонационные особенности проявления вежливости в рамках урока английского языка;

-проведено исследование лексической, синтаксической и интонационной реализации вежливости с учетом гендерной разницы;

-выявлены сходства и различия проявления вежливости на уроке английского языка в мужских и женских вариантах.

Цель исследования, состоящая в исследовании явления вежливости как культурной составляющей педагогического общения на уроке английского языка, была достигнута. Были выявлены наиболее часто используемые лексические, синтаксические и интонационные параметры, а именно:

· В лексическом анализе преобладают прямые, свободные, нейтральные, узуальные конструкции;

· Синтаксический анализ - утвердительные предложения, нейтральные и простые предложения;

· Тональный уровень - высокий;

· Тональный диапазон - широкий;

· Тип ядерного тона - Low-Fall;

· Тип шкалы - Falling-Head или Stepping-Head;

· Громкость - средняя;

· Скорость произнесения - быстрая или замедленная;

· Типы воспринимаемой паузы - длительная;

· Тембральная окраска голоса - нейтральный или доброжелательный.

Также была выявлена кинесика преподавателей при реализации вежливости на уроке английского языка:

· Характерна открытая поза, легкие кивки головой и взгляд, устремленный на собеседника.

В нашей работе мы доказали, что культурная составляющая педагогического общение (вежливость) играет важную роль на уроке английского языка и является неотъемлемой частью педагогического процесса в целом.

Практическая ценность работы состоит в том, что выводы, наблюдения и материалы исследования могут использоваться на занятиях по практической грамматике, практической фонетике и практике устной и письменной речи английского языка, а также при обучении методике преподавания в высшем учебном заведении на факультетах иностранных языков.

Перспективы исследования:

· Изучить культурную составляющую педагогического общения (вежливость) в других видах педагогического дискурса.

Теоретическая значимость:

· Данное дипломное исследование позволяет уточнить и обобщить научные представления о сущности культурной составляющей педагогического общения на уроке английского языка.

Список литературы

1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - 137 с.

2. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

3. Бурая, Е.А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов / Е.А. Бурая, И.Е. Галочкина, Т.И. Шевченко. - М.: Академия, 2009. - 272 с.

4. Быковская, С. А. Средства установления речевого контакта в современном немецком языке [Текст] / С.А. Быковская // Актуальные проблемы германского и общего языкознания. - Тамбов. -Москва: Академия, 2001. - 57с.

5. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение [Текст] / Г.П. Грайс //Новое в зарубежной лингвистике: Сб. статей. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985. -- 241 с.

6. Евстифеева, М.В. Теоретическая фонетика английского языка. Лекции, семинары, упражнения: учебное пособие / М.В. Евстифеева. - М.: Флинта, 2012. - 168 с.

7. Ипполитова, Н.А. Педагогическая риторика / Риторика: Методология и практика: Сборник программ. М.: Ярославль, 2003. - 254 с.

8. Кан-Калик, В. А. Учителю о педагогическом общении / В. А. Кан-Калик. - М.: Просвещение, 1987. -- 190 с.

9. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: Культурные концепты. - Волгоград, Архангельск, 2002. - 16 с.

10. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

11. Краевский В.В., Хуторской А.В. Предметное и общепредметное в образовательных стандартах // Педагогика. - No2. - М., 2003. - 256с.

12. Ларина, T.B. Концепт «Вежливость» в коммуникативном сознании русских и англичан [Текст] / Т.В.Ларина // Czloviek Swiadomosc Komunikacja Internet.- Warszawa, 2004. - 293 с.

13. Онищук, В.А. - урок в современной школе, пособие для учителей - м. просвещение 1981. - 191с.

14. Панкеев, И.А. Энциклопедия этикета [Текст] / И.А. Панкеев. - Москва: Олма-Пресс, 2002. - 384 с.

15. Ратмайр, Р. Прагматика извинения [Текст], / Ренате Ратмайр. -М.: Наука, 2003. - 40 с.

16. Сластенин В.А. Педагогика: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / В. А. Сластенин, И. Ф. Исаев, Е. Н. Шиянов; Под ред. В.А. Сластенина. - М.: Издательский центр "Академия", 2002. - 576 с.

17. Словарь по этике [Текст]: словарь / ред. А. А. Гусейнова и И.С. Кона. - М.: Политиздат, 1975. - 242 с.

18. Соколова М.А. Теоретическая фонетика английского языка/Theoretical Phonetics of English/М.А. Соколова, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова, Е.Л. Фрейдина. - Дубна: Феникс+,2012. - 192 с.

19. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: ЭКСМО, 1989. - 150 с.

20. Хабермас Ю. Вовлечение другого. Очерки политической теории /. Ю. Хабермас. - СПб., 2001. - 380 с.

21. Храковский, B.C. Семантика и типология императива. Русский императив [Текст] / B.C. Храковский, А. П. Володин. - М.: Просвещение, 2003. - 90 с.

22. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / JI.B. Щерба. - М.: Просвещение, 1974. - 428 с.

23. Brown, R., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge [Text] / R. Brown, 1978. - 39 p.

24. Fraser, C. Cross-cultural differences in politeness of excuses [Text] / C. Fraser//Australian Journal of Psychology, 2002. - 117 p.

25. Jensen P.-A. Text and Context. Stockholm, 1987. - 328 р.

26. Harris, Z. Being politically impolite: extending politeness theory to adversarial political discourse [Text] / Z. Harris // Discourse & Society, 2001. - 472 p.

27. Harris Z. Discourse analysis // Language. 1952. V.28 №1. 30 p.

28. Kasper, G. Linguistic politeness - current research issues [Text] / G. Kasper// Journal of Pragmatics, 1990. - Vol.14 (2). - 218 p.

29. Lakoff, R.T. The Logic of Politeness or Minding Your P's and Q's [Text] /R.T. Lakoff // Papers from the 9th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. Chicago: Press, 1983. - 22 p.

30. Leech,G.N. Principles of Pragmatics [Text] / G.N. Leech. - London, 1983. - 125 p.

31. Longman dictionary of contemporary English [Text]: dictionary/ Pearson Longman, 2009. - 2082 p.

32. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition.- Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2002. - 1692 p.

33. Oxford Dictionary [Text]: dictionary/ Franklin Electronics Publisher: Incorporated, 2010. -1082 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.

    дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017

  • К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008

  • Концепции теории вежливости. Речевой этикет, его основные положения. Этикет как система моральных норм поведения и общения, приемы их демонстрации. Анализ способов выражения вежливости в англоязычном дискурсе. Особенности перевода вежливых конструкций.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 03.03.2014

  • Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.

    дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009

  • Вежливость как поведение, направленное на избежание конфликтов и обеспечение успешной коммуникации между собеседниками. Средства, используемые для реализации категорий вежливости в речевых актах представителями казахского, русского и английского социума.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 28.07.2013

  • Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.

    дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014

  • Возможности применения компьютерных технологий на уроках иностранного языка. Методические особенности организации работы по использованию интернет-ресурсов в учебных целях. Разработка интегрированного урока, урока-проекта английского языка и информатики.

    дипломная работа [360,4 K], добавлен 25.11.2011

  • Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.

    дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014

  • Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная специфика изучения новой лексики английского языка. Трудности перевода неологизмов в экономических текстах, лексические трансформации.

    дипломная работа [153,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.

    дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.