Неологизмы в сфере современного искусства

Анализ подходов к определению понятия неологизмов. Классификация неологизмов по различным критериям. Характеристика сущности и признаков окказионализмов. Анализ способов образования и лексико-семантических групп неологизмов в сфере музыки и киноискусства.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 24.07.2017
Размер файла 68,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Неологизмы в сфере современного искусства

Содержание

Введение

Глава 1. Общая характеристика неологизмов

1.1 Основные подходы к определению понятия «неологизм»

1.1.1 Стилистический подход

1.1.2 Психолингвистический подход

1.1.3 Лексикографический подход

1.1.4 Денотативный подход

1.1.5 Структурный подход

1.1.6 Конкретно-исторический подход

1.2 Классификация неологизмов

1.2.1 Классификация неологизмов по виду языковой единицы

1.2.2 Классификация неологизмов по степени новизны языковой единицы

1.2.3 Классификация неологизмов по виду обозначаемой реалии

1.2.4 Классификация неологизмов по способу образования

1.3 Окказионализмы. Признаки окказионализмов

Глава 2. Неологизмы в сфере современного искусства

2.1 Неологизмы в сфере музыки

2.1.1 Способы образования неологизмов в сфере музыки

2.1.2 Лексико-семантические группы неологизмов

2.2 Неологизмы в сфере киноискусства

2.2.1 Способы образования неологизмов в сфере киноискусства

2.2.2 Лексико-семантические группы неологизмов в сфере киноискусства

Заключение

Список использованной литературы

Введение

В современном русском языке, впрочем, как и вболее ранних периодах его развития, активно происходит процесс образования новых слов. Появления новых сфер деятельности или расширения старых, возникаютновые реалии и потребность создавать новые слова для их номинации. Такие слова называются неологизмами, и именно они рассматриваются в этой работе.

От изучения неологизмов в большой степени зависит и изучение самого языка, ведь его словарный состав - это база, на которой уже строитсяостальная система. Поэтому изучение неологизмов будет всегда актуальным, так как пополнение словарного запаса происходит непрерывно. Таким образом, актуальность работы определяется необходимостью изучения новых лексических единиц и механизмов их образования.

Однако, несмотря на важность этой проблемы, она до сих пор остается без должного внимания. Последний словарь неологизмов датирован 2009 годом и отражает 2008-2009 гг. При современных темпах жизни 10 лет - огромный временной пласт, дающий широкое поле для изучения.

В чем же состоит практическая сторона изучения неологизмов? Во- первых, расширение знаний о новой лексике поможет углубить школьный факультативный курсили же программу классов с углубленным изучением русского языка. Во-вторых, тема «Неологизмы в современном русском языке» также рассматривается в программе высших учебных заведений, инаконец, материалработы может использоваться в лексикографии, при составлении словарей неологизмов.

Цель данной работы - это изучение неологизмов в сфере искусства,а именно в мире музыки и кинематографа, так как за последнее время именно в них активно происходит процесс обновления лексики.

Эта цель определила следующие задачи работы:

1. Дать характеристику неологизмам как особым языковым явлениям.

2. Изучить классификации неологизмов.

3. Изучить наиболее распространенные способы появления неологизмов.

4. Привлечь еще большее внимание к изучению неологизмов.

5. Классифицировать собранные слова по способу образования, по тематическим группам.

6. Составить собственный словарь неологизмов в сфере музыки и киноискусства.

В качестве материала для исследования используются собственные записи лексикив процессе общения с людьми искусства, тексты печатных изданий, форумы и другие интернет-ресурсы, касающиеся данных тем.

Теоретической базой исследования служат работы Ларисы Викторовны Рацибурской, Татьяны Васильевны Жеребило, Алексея Георгиевича Лыкова, Розы Юсуфовны Номитоковой и др.

Данная работа состоит из двух глав: первая содержит теоретическую часть, посвященную характеристике неологизмоы, неологии и неографии, а вторая глава носит практический характер, в ней дается анализ лексики, собранной в процессе изучения публицистики и общения с людьми, относящими себя к сфере музыки и кинематографа.

Глава 1. Общая характеристика неологизмов

В первую очередь нам нужно определить понятие неологизма, разграничить его с другими схожими понятиями, дав его полную характеристику.

Понятие неологизма дается во многих лингвистических словарях, но мы воспользуемся одним, на мой взгляд, самым ёмким. Неологизм - это «новое слово или новое значение и форма уже существующего слова» [Словарь лингвистических терминов.Т.В. Жеребило, 2010].

Среди неологизмов выделяют лексические, собственно лексические, семантические и авторские, или индивидуально-стилистические.

1. Лексические неологизмы также можно поделить на две группы:

А) Слова, возникающие на почве русского языка по продуктивным словообразовательным моделям. Например: разработка - суффиксальный способ образования.

Б) Слова, приходящие из других языков путем заимствования.

Например: лейбл, гиг, сиквел.

2. Собственно лексические неологизмы являются разновидностью лексических, однако их можно выделить как отдельную группу в силу их семантических особенностей. Собственно лексические неологизмы

- это слова, появляющиеся благодаря развитию сфер общественной жизни (особенно науки, техники и культуры) и в связи с этим появлением новых реалий и потребностью их номинации. Их можно тоже разделить на три группы:

А) Слова, образующиеся на почве национального языка при помощи уже имеющихся словообразовательных моделей. Например: луноход, космизм.

Б) Заимствованные слова: автобан, джакузи.

В) слова, появившиеся в результате заимствования из диалектов и жаргонов. Например: отгул, беспредел.

3. Семантические неологизмы - это слова из активного словаря языка, приобретающие новые значения. Например: железо (муз.) - часть барабанной установки, также именуемая тарелками из-за схожести формы. Свое название получила на основе неточной метонимии, так как эти музыкальные инструменты льются из металлов.

4. Авторские, или индивидуально-стилистические неологизмы, это слова, придуманные писателями, поэтами, публицистами. Пример: клёшить, молоткастый, серпастый, кюхельбекерно.

Как правило, рядом с термином «неологизм»используются еще два термина - инновации и новообразования. Чтобы разграничить эти понятия, дадим определения и им. Под «инновацией» понимаются нововведения на всех уровнях языка, о чем свидетельствует содержание нескольких сборников, в названии которых присутствует это слово [Инновации 1975, 1978]. Слово

«новообразование» употребляется в двух случаях, во-первых, по отношению к любым новым образованиям в языке, во-вторых, как синоним к лексическому неологизму, образовавшемуся продуктивным способом словообразования русского языка. В данной работе мы будем использовать оба этих понятия для обозначения любой инновации на всех уровнях языка.

1.1 Подходы к определению понятия «неологизм»

Задача определить понятие неологизм является далеко не такой простой, какой может показаться на первый взгляд, поэтому нужно постараться внести в него ясность. Для этого нужно изучить несколько точек зрения на неологизмы. Как правило, выделяют «стилистическую», «психолингвистическую», «лексикографическую», «денотативную», «структурную» и «конкретно- историческую» точки зрения.

Начнем по порядку состилистической.

1.1.1 Стилистический подход

Во многих источниках в понятии «неологизм» подчеркивается такая стилистическая особенность, как новизна. «Дух» новизны у новой единицы языка психологически важен для ее отнесения к неологизмам, так как этот признак всегда был ключевым для неологии. Однако, он не является достаточным для того, чтобы новое образование можно было причислить к неологизму.

Во-первых, понятие новизна очень неконкретно. Ему нельзя придать количественную характеристику. С этим соглашается много исследователей, например А.Г. Лыков говорил, что этот признак «не дается в руки», так как он не может быть количественно измерен и не имеет формализованных характеристик [Лыков 1976: 100].

Кроме того, ощущение новизны для каждого человека является сугубо субъективным. Об этом говорит в своей работе Г.И. Миськевич. Она утверждает, что ощущение новизны это «чисто индивидуальное свойство каждого человека», и оно может появляться и утрачиваться, так как восприятие слов «во многом определяется степенью образованности воспринимающего, его вкусами, языковым чутьем и т.д.»[Миськевич 1970: 245]. Нельзя не заметить, что и все эти качества, от которых зависит определение субъектом новизны услышанного, также невозможно подвергнуть каким-либо точным измерениям. «Психологическая оценка факта новизны слова является субъективной, не поддается абсолютизации» [Намитокова 1987: 7], однако можно считать возможным дать определение понятию «неологизм» с опорой на понятие новизны в случае, если максимально расширить круг носителей языка, чье мнение учитывалось при определении слова как неологизма. А.Г. Лыков также отмечал, что существует «объективное ощущение новизны», и оно обязательно является признаком неологизма, так как присуще всем носителям языка, хотя и может быть «несколько различным по отношению к некоторым конкретным словам у отдельных людей» [Лыков 1976: 100]. В.Г. Гак высказал похожую мысль: « … поскольку разные люди по-разному оценивают

«неологичность» слова, его правильность и т.п., необходимо опираться на чувство языка разных лиц» [Гак 1978: 41].

Проведенные лингвистические эксперименты позволили выдвинуть гипотезу об усредненном коэффициенте новизны, который стал бы объективным показателем неологичности языковой единицы. Однако проводить подобные эксперименты над каждым новым словом, появившимся в русском языке практически невозможно. Вдобавок, после проведенных экспериментов результаты оказались несопоставимы, что еще раз заставляет усомниться в возможности объективировать ощущение новизны.

В попытке уйти от субъективности критерия новизны лингвистами также предлагалось принимать во внимание мнение только наиболее компетентных носителей языка - лингвистов, филологов, писателей и иных лиц, чья профессия связана со словом. Но их мнение нельзя избавить от субъективности, так как оно привязано к научным взглядам, которых они придерживаются.

В-третьих, ощущение новизны носит скорей психолингвистический характер, нежели просто лингвистический: «оно в большей степени связано с восприятием слова конкретным носителем языка, с его языковой способностью и компетенцией, чем с языком как знаковой системой» [Рацибурская 2011: 13].

В-четвертых, следует учитывать то, что ощущение новизны может быстро утрачиваться, а то и вовсе не возникать у носителей языка. Е.В. Сенько считает, что неологизмы в качестве единиц, маркированных временем «существуют лишь определенный период, переходя в сознание говорящих в разряд единиц, не маркированных временем» [Сенько 1994: 22]. Это подтверждают такие слова, как «перестройка», «тусовка», «спонсор» и подобные слова, появившиеся в 80-90-е годы XX в. Они быстро лишились своей новизны из-за быстрого распространения и частого употребления. Кроме того, некоторые слова вообще не обладают признаком новизны даже в момент своего образования. Как правило, это присуще лексемам, образованным по продуктивным моделям русского языка и обозначающим уже известные носителю реалии. Примерами могут послужить такие слова, как догорбачевский, постсоветсткий, доперестроечный (периоды развития общества).

Из вышесказанного можно заключить, что новизна определенно является характеризующим, но не определяющим признаком неологизма.

1.1.2 Психолингвистический подход

«Уцепившись» за индивидуальный психологизм качества новизны ученые Тверского университета постепенно вывели следующую точку зрения на неологизм: неологизм - языковая единица, ранее не встречавшаяся в индивидуальном речевом опыте носителя языка [Тогоева 1999: 88]. Однако этой точке зрения противоречиттакой контраргумент: некоторые архаизмы также могут восприниматься носителем языка как новое слово.

1.1.3 Лексикографический подход.

Следующая точка зрения, довольно распространенная на западе, это лексикографическая. Она гласит, что неологизм это нечто иное как слово, не зафиксированное в словарях языка. Однако для этой точки зрения также есть оппонирующие аргументы. Во-первых, есть языки, не имеющие письменности. Таким образом, выделить в них неологизмы по такому принципу будет невозможно, так как очевидно не ведется письменный учет. Во-вторых, некоторые слова могут быть упущены учеными, создающими тот или иной словарь, либо умышленно не включены, так как данный словарь не предусматривает тип лексики, к которому относится то или иное слово.

Таким образом, наличие или отсутствие слова в словарях можно рассматривать, как один из признаков неологизмов, но он, также как и новизна, не будет являться единственным определяющим.

1.1.4 Денотативный подход

Следующая очень интересная и, пожалуй, самая распространенная теория

- это денотативная. С ее точки зрения, неологизм - это слово или выражение, служащее для номинации новой реалии, то есть нового денотата. Однако недостатком такого определения является то, что не все неологизмы появляются для номинации новой реалии, хоть и, правда,наибольшая их часть будет относиться к данной группе. К примеру, во время перестройки произошел так называемый «неологический бум», добавивший в нашу жизнь множество реалий, а вместе с ними и множество неологизмов. За этот период появились такие слова и выражения, как «новый русский», «дальнее зарубежье», «ближнее зарубежье», «деколлективизация», «деидеологизация» и т.д. Но кроме этого денотативный подход также упустил из внимания стремление народа к образности, красочности и емкости языка, порождающее еще одну группу неологизмов, которая означает реалии, уже существовавшие ранее, но названные другим словом. К такой группе можно отнести такие слова как «лузер», «консенсус».

В итоге данная теория может быть принята также только с поправками.

1.1.5 Структурный подход

Следующей теориейявляется структурная. В этом случае в качестве неологизма рассматриваются только слова, «которые обладают структурной, формальной новизной» [Рацибруская 2011: 16]. Сторонники этой теории не анализируют узуальные производные слова по причине понятности для носителей языка морфем, из которых состоят слова. Тем самым они подчеркивают, что носитель языка сам в любой момент может создать подобное слово.

В противовес этому подходу выдвигаются следующие аргументы.

Во-первых, примеры слов, которые, по мнению данной группы ученых, следует считать неологизмами, являются искусственно созданными и для общего употребления непригодны,так как искусственное создание слов больше свойственно писателям для создания фантастических миров в своих произведениях (гуолла,эцилоп и т.д.) и людям, занимающимся проблемами искусственной номинации (Виношоукур).

Во-вторых, большая часть всей русской лексики (по данным А.Н. Тихонова - 86%, по данным М.В. Панова - 96%) является производными, что плохо коррелирует с данной теорией.

И главное, в словах с новой структурой относительно уже имеющихся как правило идет избавление корня слова от семанического наполнения, что нетипично для русского языка. С таким аргументом солидарна Н.З. Котелова:

«… с теоретической точки зрения, таких слов не должно существовать»[Котелова 1978: 18]. Более того, во многих мировых языках идет тенденция к мотивированности корней, и русский язык не является исключением.

1.1.6 Конкретно-исторический подход

Сама Н.З. Котелова предложила свою точку зрения на подход к определению неологизма, которую условно называют конкретно-исторической. В ней она подытожила и обобщила все предшествующие теории.

Главная ее суть заключается в том, что понятие новизны, лежащее в основе неологизма, относительно и исторично, поэтому нуждается в «конкретизаторах» [Котелова 1978: 14-18].

Первый конкретизатор касается времени. Так как новизна со временем утрачивается, обязательно нужно указать, в какой период данное слово обладало этим признаком. Таким образом, появляется периодизация неологизмов. Но на какие отрезки времени делить? Интересную точку зрения на временные рамки предложил Б.Н. Головин: новые слова - это «слова, возникшие на памяти применяющего их поколения» [Головин 1966: 91].

Следующий конкретизатор- это языковое пространство, то есть это сфера и жанр употребления новых слов. Ширину этого языкового пространства можно в свою очередь определить по-разному:

1. Новое для определенного количества языков.

2. Новое для национального языка.

3. Для подсистемы языка (жаргона, диалекта, сферы языка и т.д.).

4. Для языка и/или речи.

Заключительный конкретизатор- это «тип новизны языковой единицы» [Рацибурская 2011: 19]. Под этим понимается то, что именно (форма, содержание или все вместе) является новым для языка.

Таким образом, неологизмы можно определить как слова, значения слов и идиомы, существующие в определенном языке, подъязыке и языковой сфере и не существовавшие в предшествующий период в том же языке, подъязыке, языковой сфере [Котелова 1978: 22].

Принимая во внимание все эти конкретизаторы, можно достаточно объективно выделять неологизмы. Приведем примеры: икэбана - слово, являвшееся неологизмом русского языка в 70-х годах XX в., но не было таковым для японского, из которого было заимствовано; подмолодить - неологизм для русского литературного языка конца XX века, но узуальное слово для молодежного жаргона [Рацибурская 2011: 19-20].

Наконец, определение неологизма можно считать достаточно полным. Под новыми словами понимаются «как собственно новые, впервые образованные или заимствованные из других языков слова, так и слова, известные в русском языке и ранее, но или употреблявшиеся ограниченно, за пределами литературного языка, или ушедшие на какое-то время из активного употребления, а сейчас ставшие широко употребительными», и «производные слова, которые как бы существовали в языке потенциально и были образованы от давно образовавшихся слов по известным моделям лишь в последние годы (их регистрируют письменные источники только последних лет)» [Котелова 1971: 7]. Именно это определение и используется в нашей работе.

1.2 Классификация неологизмов

Из-за необъятного многообразия неологизмов существует проблема их классификации. Есть множество параметров, по которым можно разделить их на группы. К этим параметрам относятся формальные, семантические, парадигматические, синтагматические, социолингвистические и прочие признаки. В свою очередь есть классификации, которые будут также применимы для любого типа лексики, а не только для неологизмов, и такие, которые будут свойственны только им в силу индивидуальных особенностей новых слов, лежащих в основе деления на группы. Рассмотрим же их подробней.

1.2.1 Классификация неологизмов по виду языковой единицы

По этому признаку неологизмы делятся на неолексемы, неофраземы и неосемемы (слова или фразеологизмы). Иначе говоря, это деление основывается на том, на каком уровне языка происходит нововведение.

Неолексемы - это новые слова, являющиеся либо заимствованиями, либо образовавшиеся от уже имеющихся русских слов по продуктивной словообразовательной модели.

Примеры заимствованныхнеолексем: джент, брейкдаун, хардкор, инди, долли и т.д.

Примеры неолексем, возникших на почве русского языка: пузочес, репа, абсолютник, засрак и т.д.

Неофраземы-новые фразеологизмы или устойчивые словосочетания. Примеры новофразем: кредит доверия, рекламная пауза, смешные цены и т.д.

Новосемемы,или неосемы- это случаи, когда у старых слов или выражений появляется новое значение.

Примеры новосемем: жаба (название модели гитары FenderJazzBass), пресс (название модели гитары FenderPrecisionBass), расческа (клавишный инструмент), гараж (умышленно низкокачественная запись).

Н.З.Котеловатакже выдвинула такую гипотезу, что при условии того, что мы будем воспринимать неологию в широком смысле как науку о новом в языке, можно выделить еще несколько единиц:

1. Новые свойства старых слов, например терминологизация слова или его отдельного значение (структура, надежность), изменение стилистической (выходной, получка) или временной окраски (мысленный, отлучить, стезя).

2. Новые формы словоизменения слова. У прилагательных появляются формы сравнительной степени и краткие формы (камерна, зрелищны, личностен, предметнее), у существительных формы множественного числа (протяженности, логики, единичности).

3. Новая сочетаемость слов, например экскурсовод по чему, география чего, конституция чего.

4. Новые лексико-грамматические функции слов, например использование союзов и, или в новой модели фото- и кинопромышленность, авто- или электропогрузчик, активно использовавшейся в 60-е годы XX в., специализация слов в роли постоянных приложений (цех-гигант, город- гигант) или слов, соединяющихся с приложениями (автомат-диспетчер, автомат-секретарь) [Котелова 1978: 17-18].

Такие языковые явления тоже заслуживают внимания, так как в них заключается немалая доля развития языка, но исследовать их нужно иным образом, так как они «с трудом поддаются лексикографическому описанию» [Рацибурская 2011: 44-45].

1.2.2 Классификация неологизмов по степени новизны языковой единицы

В этой классификации выделяются два типа неологизма: абсолютные и относительные. Деление происходит на основе соотнесения новообразований с системой языка по степени новизны.

Как правило, абсолютным неологизмам не дают развернутого определения, а сопоставляют с относительными и на основе этого выделяют их признаки. Абсолютными неологизмами называют лексические единицы, не существовавшие ранее в языке. Примерами могут послужить слова типа «лейбл», «долли», «сиквел», «приквел», «интерквел», «мидквел» и т.д.

Относительные неологизмы более подробно описаны в работах Т.Н. Поповцевой и в предисловии к «Толковому словарю современного русского языка: Языковые изменения конца XXстолетия» (М., 2001. С. VI - X)[далее - Словарь-2001]. В последней работе не используется конкретно термин «относительные неологизмы», однако содержание работы соотносимо с данным понятием.

Относительные неологизмы делятся на следующие группы:

1. «Вернувшаяся лексика». Это слова с низкой употребляемостью или устаревшие слова, которые за последние годы «актуализировались, сохраняя в своей «новой жизни» прежнее смысловое и функционально-стилистическое содержание» [Поповцева 1990: 90]. В связи с политическими изменениям ив нашей стране «актуалищировались» те группы лексики, которые были под запретом или их тематика была крайне нежелательной.

Так, среди такой лексики можно выделить группу религиозных терминов: алтарь, Бог, Богородица, монах, паломничество, панихида, Патриарх, Пасха, Рождество, храм и т.д.

Еще одна группа со схожей историей возвращения в обиход это архаизированная лексика, обозначавшая ранее государственные структуры и их служащих: гимназия, гимназист, губернатор, лицей и т.д.

Также актуализировалась лексика, присущая буржуазному обществу и капиталистическим странам. Сейчас эти слова также обозначают и русские реалии и понятия: банкир, безработица, бизнес, многопартийность, коммерсант, инфляция, фермер, парламент, мэр, мэрия, офис и т.д.

2. Актуализированная лексика - это слова, ранее использовавшиеся в несколько ином значении, а на данном этапе были переосмыслены и получили новое распространение.

Аналогичным образом понимается данный тип лексики и в Словаре-2001, авторы которого рассматривают актуализированную лексику как слова основного фонда русского языка - «обычные, привычные «старые» слова, претерпевшие в описываемый период семантические, стилистические, сочетаемостные, оценочные и другие изменения»[Рацибурская 2011: 47].

3. Внутренние заимствования - новые слова, перешедшие в широкое употребление из одного вида или жанра речи в другой. Традиционно это внедрение в литературный язык лексики и диалектов, разговорной речи, просторечной лексики, жаргонизмов и т.д. Как пример можно привести такие медицинские предметы как скальпель, химиотерапия, стресс, анорексия; или же слова, пришедшие из активного словаря молодежных субкультур: пирсинг, рок, рэп, тусовка, рейв, вписка и т.д.

Согласно наблюдениям Т.Н. Поповцевой большинство внутренних заимствований «составляет терминологическая лексика, которая, сохраняя свой терминологический характер в соответствующей науке, поступает в «актив» литературного языка благодаря популяризации научных знаний, культурному росту носителей языка» [Поповцева 1990: 94].

Анализ относительных неологизмов показывает, что они обозначают только уже существовавшие реалии [Поповцева 1990: 94-95]. Таким образом можно разграничить абсолютные и относительные неологизмы. В основании этой классификации можно установить факт существования или отсутствия явления, которое называет тот или иной неологизм.

1.2.3 Классификация неологизмов по виду обозначаемой реалии

По виду обозначаемой реалии новые слова можно разделить на следующие группы:

1. Слова, означающие новую реалию. Следуя тенденции последних лет, неологизмы это группы будут в большинстве случаев заимствованными, особенно в сфере искусства, в силу ориентации данной сферы деятельности на запад.

2. Слова, означающие старую реалию. Здесь «языковой оболочкой» реалии могут выступать как заимствованные слова, так и те, что образовались на почве русского языка тем или иным способом.

3. Слова, означающие актуализированную реалию.

4. Слова, означающие уходящую реалию.

5. Слова, означающие несуществующую реалию. Такую лексику можно встретить в литературных жанрах, содержащих повествование о выдуманных мирах.

1.2.4 Классификация неологизмов по способу образования

По способу образования неологизмы делятся на заимствованные, словообразовательные и семантические.

Заимствованными называют те слова, которые перенесены из одного языка в другой, либо из одного подъязыка в другой подъязык того же языка. По критерию «донора» можно разделить заимствованные на внешние и внутренние. Приведем примеры внешних заимствований: роуминг, свингер, супермаркет, смартфон, лузер, юзер, тоник, скраби т.д.

К внутренним заимствованиям относятся слова, перешедшие из жаргона и сленга: стек, бридж, нек, блокбастер, экшн, лейбл, гранж, панк, сустейн, броманс, постпродакшн, кидалт и т.д., из сферынаучно-технической деятельности: менеджмент, валентность, акциз, ареал, бартер, девальвация, депортация и т.д.

Е.В. Ларионова сделала интересное дополнение, изучая активный процесс проникновения англицизмов в русский язык. Она предложила разделять заимствования, мотивированные потребностью языка и те, что переходят в лексику нашего языка из-за речевых привычек двуязычно говорящих. [Ларионова 1993: 4].

Словообразовательные неологизмы - это те слова, которые образуются по моделям русского словообразования. Примерами могут служить:

1. Аббревиатуры: вуз(высшее учебное заведение), ФГОС(Федеральный государственный образовательный стандарт), ОМОН.

2. Сложные слова: секс-меньшинства, рок-тусовка, интернет-сервис, шоу- бизнес, пиар-компания.

3. Простые производные слова: антисоветский, гиперактивный, мультикультурный, сверхмощный.

И, наконец, семантические неологизмы - это слова, уже существовавшие в русском языке и получившие новые значения.

Новые значения могут приобретать разные части речи, однако наибольшей способностью обрастать новыми значениями обладают имена существительные. Следом по частотности приобретения нового значения идут имена прилагательные. На третьем месте находятся глаголы. По данным Н.С. Никитченко 61% новых значений присущ существительным, 20% именам прилагательным и 17% глаголам.

1.3 Окказионализмы. Признаки окказионализмов

Рассматривая такое языковое явление, как неологизмы, нельзя не обратить внимания на не менее интересное явление, как окказионализмы. Оно описывается во многих научных работах, однако точки зрения на это языковое явление разнятся. Некоторые ученые представляют окказионализмы как особую группу неологизмов, а некоторые, наоборот, активно выступают за то, что эти языковые явления нужно четко разграничивать между собой.

Целесообразность разграничения неологизмов и окказионализмов «вызвана анализом деривационно-семантических и словообразовательных механизмов образования новых слов» [Рацибурская 2011: 25-26].

В силу того, что любой язык - это живой организм, в нем существует окказиональное словообразование и слова, не отличающиеся общеупотребительностью, а создаваемые по известным словообразовательным моделям русского языка в определенной речевой ситуации. Именно эта спонтанность и возникновение в момент контекста и является ключевым моментом при разграничении данного типа слов со словами, закрепившимися в общем употреблении, но еще не утративших качества новизны. Предлагается называть такие слова окказиональными. Термин был впервые употреблен в статье Н.И. Фельдман «Окказиональные слова и лексикография» («Вопросы языкознания», 1957, №4): «Под окказиональным словом я разумею слово, образованное по языковой малопродуктивной или непродуктивной модели, а также по окказиональной (речевой) модели и созданной на определенный случай либо с целью обычного общения, либо с целью художественной... окказиональное слово есть факт речи, а не языка». В самой внутренней форме данного термина есть указание на то, что подобные слова созданы в контексте ситуации.

Также под окказионализмом понимается ««одноразовая» лексическая единица, лишенная воспроизводимости, а значит, и исторической протяженности своего существования, это слово не способно устаревать, в то время как понятие неологизма противопоставлено понятию архаизма» [Рацибурская 2011: 27]. Это созвучно с конкретно-исторической теорией в том, что у неологизмов есть свой конкретизатор времени, тогда как у окказионализма мы не можем его выделить.

Таким образом, можно утверждать, что окказионализм является только речевой единицей, но, приобретя закрепленность в языке, он может перейти в разряд неологизмов.

Выводы

Итак, в данной главе были рассмотрены основные точки зрения на определения неологизма, изучены мнения ученых, придерживающихся стилистического, психолингвистического, лексикографического, денотативного, структурного и конкретно-исторического подходов к определению данного понятия. С учетом всех вышеупомянутых подходов было выведено полное определение. Неологизмы - это «как собственно новые, впервые образованные или заимствованные из других языков слова, так и слова, известные в русском языке и ранее, но или употреблявшиеся ограниченно, за пределами литературного языка, или ушедшие на какое-то время из активного употребления, а сейчас ставшие широко употребительными», и «производные слова, которые как бы существовали в языке потенциально и были образованы от давно образовавшихся слов по известным моделям лишь в последние годы (их регистрируют письменные источники только последних лет)» [Котелова 1971: 7].

Помимо определения неологизмов так же были изучены классификации неологизмов. По виду языковой единицы все новообразования делятся на неолексемы, неофраземы и неосемемы. Неолексемы - это новые слова, которые являются либо заимствованиями, либо образовались на базе русского языка. Неофраземы - это новые фразеологизмы или устойчивые словосочетания. Неосемемы - это случаи, когда у старых слов или выражений появляются новые значения.

По степени новизны языковой единицы выделяют абсолютные и относительные неологизмы. Неологизмы являются абсолютными, если представляют собой слова, ранее не существовавшие в языке. Относительные неологизмы появляются на базе русского языка и делятся на вернувшуюся лексику, актуализированную лексику и внутренние заимствования.

По виду обозначаемой реалии неологизмы делятся на слова означающие: новую реалию, старую реалию, актуализированную реалию, уходящую реалию и несуществующую реалию.

По способу образования неологизмы делятся на заимствованные, словообразовательные и семантические. Заимствования бывают внешние, т.е. донором является другой язык, и внутренними, когда заимствование происходит из какого-либо подъязыка в другой внутри одного языка. Словообразовательные неологизмы образуются по моделям русского словообразования, среди которых выделяют аффиксные, безаффиксные и смешанные. Семантические неологизмы являют собой слова, существовавшие ранее в русском языке и получившие новые значения.

Обратимся к рассмотрению неологизмов в сфере современного искусства.

Глава 2. Неологизмы в сфере современного искусства

2.1 Неологизмы в сфере музыки

Развитие музыкальной сферы деятельности в России имеет длинную историю. С развитием самой сферы деятельности менялась и ее терминология, обрастая новыми понятиями и утрачивая устаревшие. За это время сформировалась лексическая база, которой пользуются в речи и в наше время. Понятийный аппарат теории музыки был во многом заимствован из латинского и итальянского языков, так как современная музыкальная теория, на которой основывается общение между музыкантами, начала свое развитие благодаря итальянскому теоретику музыки Гвидо д'Ареццо, писавшего свои труды на латинском языке. В качестве примеров заимствованных музыкальных понятий выступают такие слова, как глиссандо, форте, пиано, нота, крещендо, пиццикато, аллегро, аллегретто, анимато, фортиссимо, пианиссимо и т.д. Однако в наше время основной состав профессиональной музыкальной лексики неологизмами уже не является.

Музыкальная индустрия в России находится еще не на таком высоком этапе развития по сравнению с коллегами с запада. Однако российские музыканты стараются постоянно развиваться. Находясь в постоянном изменении, сфера музыки активно приобретает новые формы. В силу этого за последние годы активизировался процесс появления новых языковых явлений в речи людей, относящихся к музыкальной индустрии.

По причине того, что долгое время наша страна была закрыта для взаимодействия с другими, а после получила тотальную свободу действия, многие сферы жизни проходят этап перерождения, и музыкальная индустрия не является исключением. Так, благодаря тому, что за последние пару десятков лет развились возможности обмена информацией через сеть Интернет, русские музыканты получили возможность перенимать опыт западных коллег. Более того, на данном этапе российская музыкальная «коллегия», не имея своей стартовой точки, приняла западную сферу музыкальной деятельности, устройство ее индустрии, веяния жанровой моды за главный ориентир. Поэтому за это время можно наблюдать появление большого количества неологизмов, которые в большинстве случаев являются заимствованными.

2.1.1 Пути образования неологизмов в сфере музыки

На основе сопоставительного анализа частотности употребления слов за последние годы можно отметить активизацию заимствований в данной сфере жизни русского общества. Слова, возникшие на почве родного языка, также присутствуют в речи, разница заключается в том, что активность их появления приходится больше на 90е годы XXвека, в то время как заимствования стали наиболее распространены уже в начале XXIвека.

2.1.1.1 Слова, возникшие на почве русского языка

Неологизмы, возникшие на почве русского языка, образуются на основе семантической и словообразовательной деривации.

Сначала рассмотрим примеры новообразований, возникших на основе семантической деривации:

1. Голова или просторечное бошка - основной гитарный или басовый усилитель звука. В нем находятся все ручки для регулирования звука и, как правило, он размещается сверху второго усилителя, называемого кабинетом. Образовалось при помощи метафорического переноса значения со слова «голова», так как обладает схожей функцией (в ней содержатся механизмы контроля) и схожим с головой положением относительно остального «туловища». Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

2.1. Железо - набор тарелок барабанщика. Способ образования - многозначность. Является семантическим неологизмом. Метафора, тип - синекдоха.

2.2. Кухня - ударная установка. Способ образования - лексико- семантический. Является семантическим неологизмом. Эта метафора сложилась благодаря существованию метафорических названий составных частей установки: тарелки, блины (тренировочные барабаны, имеющие приплюснутую форму и изготовленные из резины), кастрюли - барабаны, напоминающие по форме кухонные предметы и используемые для сбивок.

3. Пилить - играть соло на гитаре в верхнем звуковом регистре с короткой длительностью нот. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом. Эта метафора мотивирована тем, что зачастую такие соло на слух похожи на создаваемый пилой шум, во время ее прямого использования.

4. Поливать - значит то же, что и пилить. Способ образования - лексико- семантический. Метафора мотивирована тем, что музыкант как будто поливает зрителей со сцены непрерывным потоком нот. Является семантическим неологизмом.

5.1. Мясо - звук, содержащий идеальное количество средних и низких частот, чтобы заполнять пространство в зале и положительно действовать на слух аудитории. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

5.2. Песок - еще одно метафорическое описание качества звука. Такой звук обладает чрезмерным количеством высоких частот. Параллель с песком проводится на основании того, что он состоит и множества мелких частиц, которые неприятно натирают кожу при попадании на нее. Также и звук «натирает» уши за счет чрезмерного содержания высоких частот. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

6. Авторучка -- ироничное название кларнета. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

7. Батарея - название любого язычкового музыкального инструмента (гармонь, баян, аккордеон). Метафора мотивирована внешним сходством с отопительной батареей в квартирах. Способ образования - лексико- семантический. Является семантическим неологизмом.

8. Бутерброд - гриф из трёх и более кусков. Метафора мотивирована сходством бутерброда и грифа в наличии слоев. Способ образования - лексико- семантический. Является семантическим неологизмом.

9. Вертушка - в музыке приобрело несколько значений:

1. Проигрыватель виниловых пластинок на диджейском пульте.

2. Прибор для наматывания струн на колки.

3. Прием игры на гитаре, при котором идет цикличное повторение нескольких нот с короткой длительностью. Способ образования - суффиксация. Является словообразовательным неологизмом.

10.Весло, топор, лопата -- электрогитара, бас-гитара. Реже -- гриф. Все метафоры мотивированы сходством формы и материала, из которого изготовлены предметы. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

11. Галоп -- ритмический рисунок, напоминающий по звучанию топот копыт лошади во время галопа. Часто применяется в метал музыке. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

12. Граната -- микрофон. Название произошло от некоторого внешнего сходства. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

13. Грелка -- самый распространенный тип напольной педали, создающий эффект перегруза. Такие педали подключаются для удобства перехода с чистого сигнала на перегруженный или для еще большего перегруза уже имеющегося перегруженного канала основного усилителя. В качестве грелки может быть использован скример, бустер, овердрайв, дисторшн. Способ образования - лексико-семантический. Является семантическим неологизмом.

Теперь рассмотрим случаи словообразовательной деривации:

1. Репа\репать - образовано безаффиксным способом - усечением слов репетиция, репетировать соответственно. Является словообразовательным неологизмом.

2 .Барсик - 1) саксофон-баритон. 2) музыкант, играющий на саксофоне баритоне. Ироничное название, часто сопровождаемое шутками со стороны коллег, играющих на классическом саксофоне в силу того, что партии барсиков, как правило, проще, так как они ведут ритмическую линию. Способ образования - смешанный (усечение с суффиксацией).

3 .Комбик/комбарь - голова и кабинет в одном корпусе (комбинированный усилитель). Способ образования - смешанный, усечение с суффиксацией: усечение основы слова «комбинированный» и присоединение суффикса «ик» с уменьшительно-ласкательным значением или суффикса «арь» с усиленным просторечным окрасом. Уменьшительно-ласкательный суффикс «ик» появился вполне обоснованно, так как комбинированные усилители отличаются компактностью и меньшими размерами по сравнению со стеком. Является словообразовательным неологизмом.

4. Пузочёс - это гитарист, играющий преимущественно ритм партии в таких стилях музыки как, русский рок, шансон и подобных. Наименование основано на внешней схожести совершаемых действий правой рукой гитариста с чесанием живота. Способ смешанный - сложение основ с нулевой суффиксацией.

5. Джентльмен - музыкант, играющий в стиле джент. Сугубо русское ироничное наименование. Способ образования - контаминация (совмещение основы джент и слова джентельмен). Создано в целях языковой игры, в которой обыгрывается омонимия со словом джентльмен.

6. Абсолютник - музыкант с абсолютным слухом. Также к определяющим качествам людей, называемых абсолютниками, как правило, относится лень.

Способ образования - суффиксация. Является словообразовательным неологизмом.

7. Медик - небольшой пластиковый предмет треугольной формы с закругленными двумя концами (встречается и не закругленный), используемый гитаристами для перебора струн. Этот предмет буквально является посредником между гитаристом и инструментом. Способ образования - усечение с суффиксацией.

Из этих примеров видно, что самым активным способом образования неологизмов за последние годы является появление у слов из активного словаря новых значений, основанных на переносном значении слова. Следующим по активности использования является усечение, часто сопровождаемое суффиксацией.

2.1.1.2 Слова, заимствованные из других языков

Теперь рассмотрим примеры слов, перешедших из других языков и активно используемых в русском языке в настоящее время.

1) Гиг-от англ. gig- концерт. Также означает концерт, выступление. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

2) Батл -от англ.battle - битва. Соревнования по словесной импровизации музыкантов, исполняющих рэп. Однако слово «батл» может быть применимо и к любым другим соревнованиям музыкантов. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

3) Стек - от англ. Stack - отдельные голова и кабинет, соединенные кабелем. Означает ту же самую реалию, что и в английском языке.

4) Джент - от англ. Djent - музыкальное направление, появившееся в течение последних 20 лет и набравшее популярность в течение последних 10 лет. Изначально джент - это прием игры на электрогитаре, при котором идет звукоизвлечение по басовой струне с использованием палммьюта и периодическим открытым звучанием. Популяризация данного приема привела к появлению отдельного направления в музыке, названного тем же словом. Способ образования в языке оригинала - безаффиксный, звукоподражание. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

5) Банда или бэнд - От англ. band - банда- музыкальный коллектив. Заимствовано в русский язык еще в 20 веке с появлением джаза и джаз-банд, позже стало использоваться для обозначения любого небольшого музыкального коллектива. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

6) Бэнд - от англ. bend - сгибать - прием игры на гитаре, повышение тона звучания при помощи дополнительного натяжения струны пальцем левой руки. В русском языке существует эквивалент - подтяжка. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

7) Автотюн -- от англ. Autotune - плагин AntaresAutoTune и его аналоги. Его функция - исправлять голос согласно тональности, если вокалист не попадает по нотам. При аккуратной и грамотной работе с этим плагином можно дольно незаметно выправить даже очень фальшивую запись. При экстремальных значениях создает эффект синтезированного голоса, как у робота. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

8) Аналог- от англ. Analog - обработка или создание звука с помощью электронных приборов, построенных на аналоговых компонентах без использования цифро-аналоговых и обратных преобразований по всему пути следования сигнала. Считается, что аналог звучит лучше, чем цифра. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

9) Бит -- от англ. Beat - один ритмический рисунок, исполняемый на перкуссионных инструментах. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка.

10) Бэки - от англ. backvocals-второстепенные вокальные партии, голоса на подпевках. Как правило, не употребляется в единственном числе. Способ образования - заимствование со стяжением основ.

11) Вавка -- от англ. Wav - звуковой файл в формате WAV. Способ образования - заимствование с суффиксацией.

12) Вах-вах или просто вах -- от англ. Wah-wah - педаль эффекта Вау- вау (Wah-Wah). В английском языке образовано звукоподражанием. Внутренняя форма заимствована без изменений, внешняя скопирована с использованием фонетических и графических средств русского языка. Также имеется русский эквивалент - квакушка.

13) Вокодер -- от англ. Vocoder -кодировщик голоса - изначально данная технология использовалась при радиопередаче голоса, при которой на выходе голос становился похож на звучание робота, что привлекло внимание любителей электронной музыки. В последствии, с развитием компьютерных технологий этот звуковой эффект получил большое развитие и популярность.

14) Гараж -- от англ. Garage - низкокачественная запись начинающих музыкантов, как правило, в стиле панк-рок, или же специальная стилизация звука при руководстве принципом «чем хуже, тем лучше». Фактически сам термин гараж возник в середине шестидесятых годов, задолго до появления панк-рока. Тогда группы часто собирались в гаражах домов и репетировали там. Гаражные группы играли ту же музыку, что и популярные группы,но им было характерно низкокачественное звучание, которое приобрело характеристику «гаражность».

Большинство заимствований происходили и происходят из английского языка, так как именно в англоязычных странах развитие музыкальной индустрии пошло быстрее, чем в остальных, что хорошо видно благодаря вышеуказанным примерам.

Также важно отметить две тенденции в образовании слов английского языка, которые при заимствовании в русский язык сохраняются в неизменном виде, и даже уже можно прогнозировать им статус продуктивной словообразовательной модели в русском языке в недалеком будущем.

Обе тенденции связаны с номинацией новых музыкальных направлений. Молодые поколения музыкантов в поиске своего звучания и направления пробуют комбинировать уже имеющиеся музыкальные направления между собой или привносить какую-то новую черту в уже имеющиеся жанры. Благодаря этому в словотворчестве появилась первая тенденция, заключающаяся в том, что самостоятельные музыкальные направления стали участвовать в номинации новых путем сложения основ. При этом главной и самой продуктивной стала основа «кор», которая при сложении всегда выступает на втором месте и перешла уже в разряд аффиксоидов. Примерами могут служить такие стили, как индикор, металкор, деткор, синткор, крабкор и т.д. Основа кор взята из такого музыкального направления как хардкор. В ее внутреннюю форму входит набор понятий, характеризующих это направление: экстрим вокал, наличие брейкдаунов, пониженный гитарный строй. При совмещении какого-либо направления в музыке с хардкором, эти три составляющие остаются основой нового жанра, именно поэтому основа «кор» и находится на втором месте, семантически отражая иерархию старых жанров в составе новых. Эта словообразовательная модель очень продуктивна в силу несложности объединения двух музыкальных жанров, поэтому вполне возможны большие количества «новоиспеченных» жанров и их номинаций. По такой словообразовательной модели появилось слово «рашкакор», под которым понимается вся российская сцена, исполняющая музыку в различных кор жанрах. неологизм семантический музыка киноискусство

Вторая тенденция связана, наоборот, с попыткой внести изменения в направление, не объединяя его с каким-либо другим. Таким образом, крупные направления в музыке приобрели много поджанров. При номинации в таких случаях используются основы или слова, стоящие перед названием основного направления.

Данные словообразовательные модели можно разделить на 2 группы: 1) используемые в нескольких музыкальных направлениях.

2) применимые только в рамках конкретного направления.

К первой группе относятся такие слова как: атмосферный, симфонический, прогрессив, южный, глэм, классический, хард, мелодик и т.д.

Примеры названий поджанров, образованных по этим моделям: построк, постхардкор, постпанк, атмосферный постхардкор, атмосферный индирок, симфонический метал, симфонический рок, симфонический джаз, прогрессив рок, прогрессив метал, прогрессив построк, прогрессив джаз, прогрессивхардкор, южный рок, южный метал, глэм-рок, глэм-метал и т.д.

К данной группе также можно причислить аффиксоид «пост», при помощи которого образуются названия таких жанров, как построк. постхардкор, постгранж и т.д.

Еще один примечательный факт, что эти модели могут встречаться одновременно в одном поджанре (примеры указаны выше).

Вторая группа делится на подгруппы по музыкальному направлению, к которому ту или иную модель можно применить, чтобы образовать от него поджанр.

1. Слова, называющие поджанры метала: треш метал, хеви метал, пауэр метал, дум метал, спид метал, блек метал, ню-метал.

2. Слова, называющие поджанры рока: арт рок.


Подобные документы

  • Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.

    курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014

  • Понятие неологизмов в литературе. Функционирование неологизмов в сфере Интернет. Неологизмы как названия пользователей или программистов. Новые слова и их функция в работе на компьютере и телефоне. Неологизмы, характеризующие составные части техники.

    курсовая работа [37,6 K], добавлен 24.03.2015

  • История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.

    дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Центральные проблемы неологии. Определения термина неологизм. Виды неологизмов и их словообразовательные модели. Основные типы новообразований. Лингвистический анализ неологизмов современного английского языка. Классификация по способу образования.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.10.2012

  • Теоретические подходы к изучению неологизмов. Заимствования, словосложение, сокращения. Транскрипция и транслитерация, калькирование, описательный перевод, функциональная замена. Анализ перевода неологизмов в экономических текстах. Виды эквивалентов.

    дипломная работа [342,7 K], добавлен 03.07.2015

  • Стилистическая роль и пути образования неологизмов последних лет, зафиксированные словарем. Аффиксальный способ их формирования, расширение значения, словосложение, заимствование, аббревиация и сокращение. Роль разговорного языка современной молодежи.

    реферат [29,3 K], добавлен 18.07.2011

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

  • Словообразовательная и смысловая характеристика музыкальных и танцевальных неологизмов: классификация, особенности употребления, определение их влияния на современный русский литературный язык. Словообразовательные гнезда русских музыкальных неологизмов.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 13.11.2010

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.