Лексика, обозначающая посуду в Даниловском районе Ярославской области

Исследование северных Владимирско-Поволжских говоров. Принципы их формирования, генеалогия и отличительные черты. Анализ диалектных единиц, обозначающих посуду. Изучение особенностей лексики, фонематических явлений, влияющих на лексическое значение слов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 22.05.2017
Размер файла 3,2 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Тема:

Лексика, обозначающая посуду в Даниловском районе Ярославской области

Содержание

Введение

Глава 1. Северные Владимирско-Поволжские говоры

1.1 Формирование говоров. Генеалогия

1.2 Отличительные черты

1.3 Исследовательские подходы к изучению говоров

Глава 2. Диалектизмы в Даниловском районе Ярославской области

2.1 Диалектные единицы, обозначающие посуду в системе русских говоров в исследовательском дискурсе

2.2 Особенности лексики, обозначающей посуду

2.3 Работа с Ярославским областным словарём. Принципы отбора слов, фонетические закономерности слов, фонематические явления, влияние на лексическое значение слова

Заключение

Список литературы и источников

Приложения

Введение

Язык - это сложная система, которая развивается и функционирует по своим законам и правилам. Речь идет о нескольких взаимосвязанных уровнях языка. И сложность этих связей объясняется непростой историей народа, социальным расслоением общества, образованием и развитием литературного языка, расселением племен, обладавших различными диалектами, и так далее. Нельзя забывать о том, что все современные языки когда-то были диалектами. Так русский, украинский и белорусский языки были диалектами древнерусского языка, а сам древнерусский был одним из диалектов общеславянского.

Современные языки также имеют диалекты. В русском - большое количество диалектов, но все они объединяются в северное или южное наречие, или же входят в среднерусские говоры. Изучение диалектного материала в экспедициях или исследования диалектных черт в памятниках письменности - особый род лингвистики, диалектология помогает понять действующие закономерности и историю развития языка.

Принято говорить о двух видах диалектов: территориальных и социальных.

Социальный диалект - это вариант национального языка, употребление которого ограничено определенной социальной группой. Иногда для описания этого явления употребляется термин «жаргон». Известны социальные диалекты, связанные с профессией («язык» айтишников, например), в русском Средневековье был распространен офенский язык торговцев-коробейников, сейчас известна блатная феня и так далее. Социальные диалекты являются следствием социальной замкнутости (особого статуса) группы и имеют преимущественно лексические языковые особенности.

Территориальные диалекты, следуя из названия, имеют иную природу ограничения. Термины-синонимы «территориальный диалект», а также просто «диалект» или даже «говор» традиционно используются лингвистами для определения устной (бесписьменной) формы языка, использование которой ограничено исторически сложившейся территорией. Это один из вариантов национального языка, который, в отличие от социальных диалектов, имеет особенности в фонетике, грамматике, лексике и синтаксисе. Особенности территориальных диалектов связаны прежде всего с племенными диалектами древнерусского периода развития восточнославянских языков и расселения носителей этих языков. Белорусский и украинский языки также представлены территориальными диалектами, происхождение которых связано с древнерусским периодом.

Цель исследования:

*выполнить системный анализ говоров Даниловского района Ярославской области;

*анализ функции диалектизмов в современном языке региона;

*определить доминантные признаки лексики, обозначающей посуду в Даниловском районе Ярославской области.

Реализация указанной цели предполагает решение следующих задач:

*осветить исследовательские подходы к изучению диалектной лексики Даниловского района Ярославской области;

*раскрыть круг особенностей говоров региона;

*исследовать специфику формирования лексики, обозначающей посуду Даниловского района Ярославской области;

*рассмотреть векторы функциональности сегодня лексики, обозначающей посуду Даниловского района Ярославской области;

*выявить наиболее показательные черты лексики, обозначающей посуду Даниловского района Ярославской области;

*определить основные диалектические особенности лексики, обозначающей посуду в регионе;

Объектом исследования является лексика, обозначающая посуду Даниловского района Ярославской области.

Предмет исследования: проблемная сфера, диалектическая природа, функциональная специфика лексики, обозначающей посуду Даниловского района Ярославской области, говоры новаторские в исследовательском аспекте, которые вкладываются в систему говоров русского языка.

Методы исследования:

*сравнительно-исторические:

*генетико-типологические;

*системно-эстетические;

*описательные.

В работе проводится историческое описание говоров русского языка, анализ формирования лексики отдельного региона, описываются исследовательские подходы к изучению данного вопроса, проводиться детальный и глубокий анализ лексики, обозначающей посуду Даниловского района Ярославской области.

Глава 1. Северные Владимирско-Поволжские говоры

1.1 Формирование говоров. Генеалогия

Разновидности языка формируются на основе тех исторических процессов, которые стали базой для дифференциации лексических, грамматических, лексических и стилистических норм каждого из видов. Важно различать литературные нормы языка и разговорные. Дело в том, что литературный вариант - это «узаконенная» (кодифицированная) разновидность русского языка. Его нормы обозначились вследствие писательской деятельности, научных изучений и тому подобных факторов. Письменность и свод норм формировались именно на основе литературного языка. Филологи используют формулировку «вариант, обработанный мастерами». Но, к сожалению, или к счастью, не все используют литературный язык согласно всем нормам и правилам. Данный факт обусловлен недостаточностью образованности населения и недостаточным вниманием к языку.

Как правило, ежедневно городские жители и те, кто обитает в селах используют разговорную речь. Это не монолитный идиом. Важно различать разговорную речь, которая приближена к литературному языку, грубое просторечие и диалекты. Также, специалисты выделяют полудиалекты или региональные варианты речи, которые только частично могут презентовать диалектные особенности региона. Такого рода речь можно услышать в небольших городах или поселках, где проживают люди, получившие среднее образование.

Социальные диалекты также составляют часть национального языка. Лексика социальных диалектов определяется интересами группы. В молодежном жаргоне 80-90-х годов ХХ века, например, активно развивалось словообразование на базе заимствованных слов (дринкач, дринкануть и так далее). Диалекты социального происхождения используют литературный язык как базу, добавляя и видоизменяя лексемы и фонетику достаточно экспрессивного характера. В таком случае, можно услышать элементы литературного и диалектного вариантов, разговорной речи и даже грубого просторечия. Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. М., 1949. Ч.1. С. 69

Диалекты территориального характера имеют свое почетное место в системе общенационального языка. Данное явление - достаточно сложное и неоднозначное с точки зрения науки. Дело в том, что каждый говор имеет право на существование в статусе отдельного языка со своими языковыми уровнями. Диалекты столетиями формировались. А некоторые из них сохранились в своем исконном виде до наших дней. Также, диалекты являются мощным информационным фондом русского языка. Речь идет о том, что именно такая лексика может много чего поведать современникам о культуре, быте и обычаях нашего народа, о которых мы даже не знали. Но классификация диалектов на территориальные и социальные не может быть однозначной. Говоры можно распределить на группы, исходя из их истоков. (см. Приложение 1).

Любой вариант языка - это предмет исследования стилистики и может иметь свои расслоения. Речь идет о том, что в официальной обстановке мы говорим на литературном языке, а когда приходим домой - расслабляемся и используем разговорную речь в силу своей социализации. Мы выбираем наиболее подходящий задачам коммуникации вариант или стиль внутри варианта. Помимо коммуникативных факторов вариантов речи существуют возрастные рамки, половые различия и культурная среда. В любом варианте могут быть выделены центральные (базовые) и периферийные (в целом нехарактерные) явления.

Границы между вариантами проницаемые. Элементы различных вариантов могут встречаться в разговорной речи, в социальных и территориальных диалектах. Самые прочные границы с точки зрения вхождения элементов других вариантов у литературного варианта. Литературный язык - самый консервативный вариант. Существуют словари, справочники и учебные пособия, которые охраняют литературную норму. Однако и эта норма не является незыблемой, она медленно меняется под нажимом извне и изнутри. Для того чтобы заметить изменения, достаточно сравнить толковые или орфоэпические словари начала - середины XX века и современные.

Наилучшим образом лингвистами изучен русский литературный язык, а социальные диалекты и разговорная речь изучены недостаточно. Территориальные диалекты в силу значительной сложности структуры и относительно небольшого количества специалистов-диалектологов пока еще изучены меньше всех прочих вариантов, несмотря на высокую ценность для понимания истории и современного состояния языка. В самом простом виде устройство устного языка с точки зрения сферы его употребления может выглядеть, как схема. (см. Приложение 2).

Современная лингвистика разделяет белорусский, украинский и русский языки как самостоятельные близкородственные языки восточнославянской ветви славянских языков. Однако такое представление о диалектном членении русского языка и о самих границах языка еще в начале XX века было иным.

В 1914 году Московской диалектологической комиссией была составлена «Диалектологическая карта русского языка в Европе», которая предполагала диалектное членение, основанное на том, что русский, украинский и белорусский языки - диалекты одного языка. Территория, охваченная этой классификацией, гораздо больше той, что рассматривается в современной классификации 1964 года. (см. Приложение 3)

В 1964 году, через 50 лет после первой, была выпущена «Диалектологическая карта русского языка» См. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части СССР. Выпуск I: Фонетика / Под ред. Р. И. Аванесова и С. В. Бромлей. -- М.: Наука, 1986. , а в 1970 году издана описывающая лингвистические особенности групп говоров и наречий монография «Диалектное членение русского языка» К.Ф. Захаровой и В.Г. Орловой. Захарова К. Ф., Орлова В. Г. Диалектное членение русского языка. -- 2-е изд. -- М.: «Едиториал УРСС», 2004. С. 90-96 Эти две работы могут дать достаточное представление о лингвистической структуре и географии русских диалектов.

В результате большой экспедиционной работы диалектологов по «Программе собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка» (примерно 4200 населенных пунктов на территории старейшего заселения славян в Центре Европейской части России) был собран огромный материал, который позволил установить, как крупные единицы членения (наречия), так и их составные элементы, единицы более мелкого членения - группы говоров.

Существуют северное и южное наречия русского языка, а также среднерусские говоры, которые расположены между наречиями. (см. Приложение 4)

1.2 Отличительные черты

Основные диалектные черты говоров северного наречия имеют достаточно дифференциальные признаки, в первую очередь, на фонетическом уроне:

· Полное оканье (гласные /о/ и /а/ различаются во всех безударных слогах): в[о]дб, тр[а]вб и т. д.

· Отсутствие [j] и стяжение гласных в окончаниях -ая, -ае, -ую, -ые, -ие: молодб жена, он демлат работу, номву квартиру и т. д.

· Произношение [и] между мягкими согласными на месте ? в ударном и предударном слогах: в лимсе, вимрю, висемнний, билемть.

· Возможное произношение гласного [о] в первом предударном слоге после мягких согласных: [с'о]стрб, с[в'о]кромвь. И в заударном слоге: ом[з'о]ро, пом[л'о]. [19, с.138]

· Долгий [м:] в соответствии с [бм] (или мягкий вариант): о[м:]бн, о[м':]емн.

В морфологии диалектов также стоит отметить некоторые отличительные черты:

· Существительные на -ушк-, -ишк- изменяются по 2-му склонению: демдушко, с демдушком и т. д.

· Окончание -а у существительных среднего рода в именительном падеже множественного числа: пямтна, омкна и т. д.

· Ударение на основе у существительных в форме именительного падежа множественного числа: вомлки, вомры, оремхи.

· Совпадение дательного и творительного падежей существительных и прилагательных: доверять своим рукам - делать своим рукам.

· Существительные мужского рода множественного числа, обозначающие степени родства, с суффиксом -овj-, -евj-: братовья, зятевья.

· Разные гласные в окончаниях 3-го лица множественного числа 1-го и 2-го спряжения: пимш[у]т -- дымш[а]т, комл?[у]т -- номс?[а]т.

· Согласуемые постпозитивные частицы: домм-от, в домум-ту, домб-та, в домме-ти и т. д.

Распространены слова квашням «посуда для замешивания теста», сковоромдник «приспособление для вынимания сковороды из печи», орбть «пахать», берёжая «жерёбая», погомда «плохая погода», ухват «приспособление для доставания горшков из печи», кримнка «посуда для хранения молока», боронимть «бороновать» и т. д. Русская диалектология. / Под ред. Л.Л. Касаткина. М., 1989. М., 2005. С. 81

Для объективного анализа стоит также отметить основные диалектные черты говоров южного наречия:

· Различные типы аканья (диссимилятивное и недиссимилятивное). Диссимилятивное аканье -- такое, при котором качество гласного в предударном слоге особым образом зависит от качества ударного. При недиссимилятивном аканье предударный не зависит от ударного: в[а]дб, тр[а]вб.

· Различные типы яканья (диссимилятивное и недиссимилятивное): [в'а]дум, [н'а]сум, п[л'а]сбть.

· Фрикативный звук [г], чередующийся с [х]: но[г]ам -- ном[х], друм[г]а -- друм[х].

· Произношение слова пшеница со вставным гласным: п[а]шенимца.

· Существительные женского рода 1-го склонения имеют окончание -е в родительном падеже единственного числа: у женем, с рабомте.

· Окончание -и (-ы) у существительных среднего рода в именительном падеже множественного числа: пямтны, омкны и т. д.

· Ударение на окончании у существительных в форме именительного падежа множественного числа: волким, ворым, орехим.

· Совпадение окончаний у личных и возвратных местоимений в родительном-винительном и дательном-предложном падежах: у менем (у тебем, у себем) -- менем

· (тобем, собем).

· Конечное [т'] в личных окончаниях глаголов: он говорим[т'], они несум[т'] и т. д.

· Одинаковые гласные в окончаниях 3-го лица множественного числа 1-го и 2-го спряжения: пимш[у]т -- дымш[у]т, комл?[у]т -- номс?[у]т.

· Склонение слова путь по продуктивной схеме: путь -- путя -- путю -- путём и т. д.

· Инфинитивы несть, плесть, итимть (идимть).

· Распространение слов дежб «посуда для замешивания теста», чбпля, чбпельник «приспособление для вынимания сковороды из печи», погомда «хорошая погода», жерёбая «жерёбая», ток «площадка для молотьбы», цеп «орудие молотьбы» и т. д.

· Среднерусские говоры совмещают черты, порознь характерные двум наречиям. Поэтому в северной части среднерусских говоров больше северных диалектных черт, а в южной -- южных.

Иногда можно слышать, что территориальный диалект - «отсталая» и непопулярная форма языка, которая в условиях всеобщего образования должна исчезнуть достаточно быстро. Причина такого отношения проста: в начале советской эпохи диалекты связывались с «проклятым феодальным прошлым» и признавались «буржуазным пережитком», который будет устранен в ближайшее время. Эта позиция сохраняется в сознании учителей русского языка сельских школ, получивших образование в соответствующее время. Такое отношение к диалектам неверно. Опыт диалектологической карты русского языка в Европе : с приложением очерка русской диалектологии / сост. Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколов, Д.Н. Ушаков. - Москва: 1915. С. 263 Справедливо было бы говорить, что диалекты так же сложны и культурно ценны, как и другие варианты национального языка, они связаны с историей развития русского языка в дописьменный период. Понимание сути изучения литературного языка и письменности учителем позволит ученику повысить филологический уровень, пользоваться литературным языком для работы вне села. Сейчас общая установка изменилась, и в сельских школах собираются словари местных слов.

Некоторые лингвисты, не связанные с историей языка и диалектологией, а также нелингвисты-носители языка считают, что уже давно нет никаких диалектов в виде целостной системы. Особенно популярна эта точка зрения была в 70-е годы XX века. Но еще раньше, в конце XIX века, ученые били тревогу: «Чувствую, что теперь буду постоянно ездить по России: это моя задача и обязанность, в особенности, когда видишь, как гибнут особенности русских говоров» (из письма А.А. Шахматова Ф.Ф. Фортунатову, 27 июля 1895 г.). Шахматов А.А. [Флоринскому] Тимофею Дмитриевичу. Письмо 27 июня 1895 г. // Институт рукописи Национальной б-ки Украины им. В.И. Вернадского, ф. III, ед. хр. 21585.

Прошло больше ста лет с момента написания письма Шахматовым, а диалектологи, выезжающие в экспедиции, продолжают изучать диалекты, сохранившиеся в условиях всеобщего образования и поголовной грамотности. Дети и внуки тех, кого записывал Шахматов, продолжают говорить диалектно. Среди них есть те, кто хорошо сохраняет диалект, есть те, кто сохраняет его хуже или практически совсем потерял.

Диалекты не исчезнут до тех пор, пока есть носители диалектов на сельских территориях. Диалекты эволюционируют, но в этом и заключается устойчивость диалекта, как и любого языка. Вариативность нормы -- генеральное свойство диалекта. Особая природа нормы - узус (традиционная норма, передающаяся «по наследству», которая отличается от «словарно-справочной» нормы литературного варианта) - позволяет сохранять множество архаичных элементов в структуре диалекта. Быстрее всего обновляется лексический фонд, так, как только он непосредственно связан с материальным миром. Диалектная фонетика, грамматика и синтаксис сохраняются очень хорошо.

Также, мы не можем забывать об анализе отличительных характеристик разных групп говоров русского языка. Стоит отметить, что каждая из групп характеризуется территориальным происхождением и наиболее отличается одна от другой именно на фонетическом уровне. Это дает основания полагать, что говоры являются самым ценным источником информации о русском языке. Это не просто слова, алофоны, аломорфы и прочие вариации разговорный речи. В них заложены традиции народа, генетическая память этноса.

1.3 Исследовательские подходы к изучению говоров

Говор, или диалект, - это самая маленькая территориальная разновидность языка, на которой говорят жители нескольких близлежащих деревень, если речь в них отличается единообразием, или одной деревни. Диалекты характеризуются фонетическими, грамматическими особенностями, а также специфической лексикой.

Диалектизмы - это слова местных говоров, которые встречаются в речи выходцев из определённой диалектной среды и используются в языке художественной литературы как средство стилизации (с целью создания местного колорита, речевой характеристики персонажей).

В зависимости от характера отличий диалектного слова от литературного выделяют следующие типы диалектизмов:

1. Фонетические диалектизмы отражают особенности звуковой системы говоров. Это оканье, яканье, цоканье, произношение [г] фрикативного, произношение [х] и [хв] на месте [ф]: молоко, бяда, на[г]а, хвартух, картохля, цасто. Так, в частушке как барановски девчонки говорят на букву «це»: «Дайте мыльце, полотенце и цулоцки на пеце!» - отражено цоканье, которое характерно для архангельских, псковских, рязанских и многих других говоров.

2. Грамматические диалектизмы отражают особенности грамматического строя диалектов. Например, имена существительные могут отличаться родовой принадлежностью (красный солнце, мой полотенец, серый мыш), числом (жары сильные были), принадлежностью к другому типу склонения, иметь в том или ином падеже окончание, несвойственное литературному языку. Вот пример из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»: Игольничек и ножинки, как милы! Жемчужинки, растёртые в белилы! У существительного белила (только мн.ч.) в винительном падеже окончание - ы, что отражает особенность говора Москвы, в начале ХЙХ века считавшуюся литературной нормой. Так же допустимо было в те времена употребление [т] мягкого в 3 лице глаголов, которое сейчас оценивается как диалектная черта, характерная для южнорусского наречия. Например, поэт С. Марин (1776-1813) рифмует глагол в неопределённой форме любить с принадлежит, стоящим в форме 3 лица, что указывает на произношение мягкого [т]: Нельзя иметь тебе сумненье, Чтоб мог иную я любить, Коль сердца каждое движенье Тебе одной принадлежит.

К грамматическим диалектизмам относится и особое употребление предлогов (Он с Москвы приехал), необычные для литературного языка конструкции (Быть разбить тебе чашку).

3. Лексические диалектизмы подразделяются на:

а) собственно лексические - местные названия предметов и явлений, имеющие в литературном языке синонимы (баской - красивый, баять - разговаривать, поветь - сеновал, дюже -очень);

б)лексико-фонетические диалектизмы отражают нерегулярные (представленные единичными случаями и «непредсказуемые», в отличие от оканья, яканья, цоканья и под.) фонетические особенности (вышня - вишня, дуплё - дупло, дражнить - дразнить, завтрик - завтрак). Разновидностью лексико-фонетических диалектизмов являются акцентологические - слова, отличающиеся от литературных ударением (засуха - засуха, верба - верба, холодно - холодно).

в) лексико-словообразовательные диалектизмы - слова, имеющие некоторые отличия в словообразовательной структуре по сравнению со словами литературного языка (гоститься - гостить, лисавка - лисица, пах - запах).

4. Семантические диалектизмы - это слова, имеющие иное значение, чем в литературном языке (гарбуз «тыква», добряк «белый гриб», мост «пол», чайник «человек, любящий пить чай»).

5. Этнографические диалектизмы - названия предметов, явлений, не имеющие аналогов в литературном языке. Это связано с особенностями быта, ведения хозяйства, протекания обрядов в определённой местности. Сюда относятся названия жилых и хозяйственных построек, их частей, орудий труда, одежды, кухонной утвари, блюд (понёва «вид юбки, которую носят замужние крестьянки», новина «суровый холст», туес «сосуд из берёсты», дверник «человек, открывающий дверь во время свадебного обряда»).

6. Фразеологические диалектизмы - это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах (в добры входить « входить в доверие», вывести себя «устроить свою жизнь», завязать голову « прекратить предпринимать что-либо»).

Языковед В.И. Чернышёв отмечал: «Словарные запасы деревни богаче запасов города… Когда мы захотим расширить своё историческое и филологическое образование, то здесь знание народного языка окажет нам неоценимые услуги».

Благодаря сохранению многих архаических черт, говоры служат материалом для историко-лингвистических исследований, объяснения древних памятников языка. Так, в некоторых говорах до сих пор сохранились мягкие шипящие [ж], [ш].

Изучение диалектов помогает глубже осознать родство славянских языков. Например, в русских говорах обычай помогать друг другу в работе, если её нужно выполнить срочно или она трудоёмкая, называется помочь/помощь, толока/толока (сравни с белорусским талака/талока), а праздник завершения жатвы - дожинки /обжинки/ спожинки.

Судьба диалекта неотделима от жизни народа. Границы языковых явлений нередко совпадают с древними политическими границами. Например, границы распространения слов петун «петух», привязь «цеп» довольно точно соответствуют границам древней Новгородской республики. Поэтому диалектология тесно связана с такими отраслями научного знания, как история, археология, этнография, фольклористика.

Многие русские писатели любили живое народное слово. Особенно часто прибегали к диалектизмам С.Т. Аксаков, Н.С. Лесков, П.П. Бажов, С.Г.Писахов, Б.В. Шергин, М. Шолохов.

Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разрушаются, утрачивая многие особенности, но и диалекты, в свою очередь, влияют на литературный язык. Так, из говоров пришли слова земляника, пахать, бублик. Особенно часто литературному языку не хватает экспрессивной лексики, которая быстро «тускнеет», утрачивает первоначальную выразительность. В этих случаях литературному языку приходят на помощь диалекты.

Еще в XVIII в. М.В. Ломоносов обратил внимание на различия, существующие между русскими говорами. С первой половины XIX в. в связи со все усиливающимся интересом к русской народной культуре, творчеству развернулось собирание материалов по говорам (Н. И. Надеждин, В. И. Даль, М. А. Колосов). См. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1-4. М., 1955.

В ХХ столетии отечественная наука уже явила выдающихся исследователей в области истории русской диалектологии и диалектной фонетики (А.И. Соболевский, А.А. Шахматов, О. Брок), была произведена классификация русских наречий. Первая половина ХХ в. отмечена также созданием работ обобщающего характера (труды А.М. Селищева, Е.Ф. Карского, С.П. Обнорского, Н.М. Каринского, Ф.П. Филина). Новый этап истории науки диалектологии на российской почве в том современном ее понимании, которое существует до сих пор, начался с деятельностью Р. И. Аванесова Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. М., 1949. Ч.1. С. 251, с введения им в научный оборот понятия «диалектный язык», последовательно с точки зрения структуры, функций, нормы противопоставленного языку литературному. Основополагающими в применении не только к литературному языку, но и к языку диалектному стали понятия «структура» и «система». Каждый ярус языка определяется какой-либо единицей, а эта единица имеет свое отношение к другой - более высокого уровня: фонема - морфеме, морфема - к лексеме и т. д. Полагая, что только системный взгляд на предмет исследования может во всей полноте раскрыть его специфику, обнаружить общие и различительные признаки конкретного диалектного образования, Р. И. Аванесов, впервые сформулировав идею структурной диалектологии, показал возможность ее реализации в конкретном исследовании. Так, в свое время был в корне изменен статус диалектологии как науки. Это касается и объекта, и метода исследования. Предметом изучения становится диалект/ говор в полном составе его языковых проявлений, а не отдельных особенностей, отличающих диалект от литературного языка. Адекватное представление об устройстве и функционировании диалекта достигается методом моделирования диалектных систем разного уровня (ЧДС, собрание диалектов типа наречия, диалектный язык как компонент национального языка). Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. М., 1949. Ч.1. С. 173

Именно с таких позиций - анализ «структуры русского языка в его диалектах» - создавались в свое время ставшие классическими труды по русской диалектологии, в которых освещаются теоретические и прикладные, общие и частные проблемы членения, структуры и функционирования отдельных говоров и диалектного языка в целом: труды основоположника теории диалектного языка Р.И. Аванесова, В.Г. Орловой, К.Ф. Захаровой, С.С. Высотского, Т.С. Коготковой, Л.Л. Касаткина, Р.Ф. Касаткиной, Л.Э. Калнынь и многих других диалектологов. Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XIII. Фонетика и грамматика: настоящее, прошедшее, будущее: к 50-летию научной деятельности Софии Константиновны Пожарицкой / Сост. С. В. Князев, А. В. Птенцова; Отв. ред. М. Л. Ремнева, С. В. Князев. -- М.: Изд-во МГУ, 2009. С. 172

Особую роль в презентации диалектного языка как системы играют многоаспектные, монографические описания частных диалектных систем, в коих русская наука достигла больших успехов, многие из которых (исследования А.С. Говорова, П.Я. Черных, О.Г. Гецовой и др.) пока не удается превзойти. Весьма показательным результатом подобных изысканий стали, например, Деулинский и Вершининский словари, а также «Полный словарь диалектной языковой личности». Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XIII. Фонетика и грамматика: настоящее, прошедшее, будущее: к 50-летию научной деятельности Софии Константиновны Пожарицкой / Сост. С. В. Князев, А. В. Птенцова; Отв. ред. М. Л. Ремнева, С. В. Князев. -- М.: Изд-во МГУ, 2009. С. 173 Несомненно, такая исследовательская форма требует сбора материала не под конкретные задачи, а в общем, в том числе и потому, что в первом случае чрезвычайно велика вероятность упустить из виду какое-либо диалектное явление, а это было бы непозволительным в условиях распадения архаических и устойчивых диалектных структур, наблюдаемого на современном этапе.

Понятно, что избирательность, учитывающая степень изученности того или иного яруса, фокусирует взгляд диалектолога на определенных языковых фрагментах, и это приводит к весьма репрезентативным выводам. Но нельзя не обратить внимание на тот факт, что исследование частного вопроса в рамках заданного Р.И. Аванесовым направления было подчинено разрешению актуальных проблем диалектологии в целом. См., например, такие его высказывания, как: «В традиции русской диалектологии с самого начала ее возникновения существует взгляд, что типы предударного вокализма являются важным критерием для классификации русских говоров» Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. М., 1949. Ч.1. С. 185; «Исследование лингвогеографических данных показало, что особенности образования форм существительных мать, дочь в говорах русского языка могут касаться всех формообразующих элементов - основы, окончания и ударения. В связи с этим, в частности, изучение этих форм является весьма актуальным как при разработке вопросов, относящихся к диалектному членению языка, так и при изучении истории формирования диалектных объединений» Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. М., 1949. Ч.1. С. 163 и др. При таком исследовательском подходе принципиально важно следующее обстоятельство: объемный взгляд на разные подсистемы часто помогает увидеть то, что упускается при узконаправленном обследовании.

Для диалектологии, которая в последние годы переживает не самые лучшие времена, можно говорить скорее не о приращении теоретических данных (хотя оно тоже есть), а о широком и эффективном использовании новейшего оборудования, технологий, которые позволяют исследовать полевой материал с высокой точностью. Многие диалектные факты и обобщения, сделанные в связи с ними, в том числе и в части группировки, переоцениваются, дополняются. См., например, многочисленные труды Д.М. Савинова, Н.А. Волковой о фонетике и ритмике южнорусских говоров, публикации С.К. Пожарицкой о севернорусской грамматике, комплексные исследования А.А. Зализняка по древненовгородскому диалекту и т. д. Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XIII. Фонетика и грамматика: настоящее, прошедшее, будущее: к 50-летию научной деятельности Софии Константиновны Пожарицкой / Сост. С. В. Князев, А. В. Птенцова; Отв. ред. М. Л. Ремнева, С. В. Князев. -- М.: Изд-во МГУ, 2009. С. 284

Важно и то, что монографические исследования, зачастую впервые поднимающие проблему функционирования того или иного диалектного образования и обращающие на него внимание ученого сообщества, могут и призваны стать отправной точкой последующих более скрупулезных и внимательных разработок частных вопросов их функционирования самих по себе, в рамках диалектного, и - шире - национального языка.

Итак, можно говорить о том, что за время своего научного существования отечественная диалектология выработала три основных подхода к анализу лингвистического материала:

1) разработка какого-либо частного вопроса бытования одной конкретной диалектной системы;

2) изучение специфики определенного диалектного явления на материале разных говоров;

3) комплексные, многоаспектные, разноуровневые описания одной диалектной системы.

Последний подход в действительности может быть назван первичным, наиболее отдаленным хронологически от современного этапа развития диалектологии, ведь в случае применения такого подхода отдельный диалект в своем системном описании и противопоставлении литературному языку и другим говорам служит моделью диалектного языка в целом. Второй подход, который получил распространение в ходе работы над Диалектологическим атласом русского языка, является свидетельством актуализации понятия о диалектном языке как системе систем. Первый же подход, нацеленный на скрупулезное изучение конкретного вопроса, ценен сам по себе, но без выхода на междиалектные связи, описание языковых систем высшего или, наоборот, низшего порядка сам в себе и замыкается. Это важно подчеркнуть.

Таким образом, мнение о необходимости лишь такой методики на современном этапе будет справедливо в том случае, если при изучении какой-либо конкретной проблематики исследователь не будет мыслить ее отдельно от общего научного контекста своей отрасли.

лексика посуда диалект фонематический

Глава 2. Диалектизмы в Даниловском районе Ярославской области

2.1 Диалектные единицы, обозначающие посуду в системе русских говоров в исследовательском дискурсе

Наименования первых предметов кухонной утвари упоминаются на страницах этнографических и исторических исследований. Описание быта славян, памятников их материальной культуры, начиная с примитивных орудий труда до предметов, сохранившихся почти в неизменном виде до наших дней, нашло отражение в трудах известных этнографов. Изучением этого древнейшего пласта славянской цивилизации занимались такие учёные и исследователи, как М. Бубчикова (1987), А. Будилович (1878-1882), H.H. Воронин (1948), Е. Всеволожская (1895), H.H. Гончарова (1992), И. Забелин (1862, 1869, 1901), А. Зиневич (1975), Н.И. Костомаров (1887), Н. Мальцева (1979), Д. Немчинова (1976), Л. Нидерле (1956), Б.А. Рыбаков (1948), О.Н. Трубачёв (1966), Ю.Л. Шапова (1972) и др.

К истории наименований предметов быта и, в частности, предметов кухонной утвари, в древнерусских памятниках, летописях, документах обращались в своих фундаментальных трудах следующие учёные: Н.М. Ванюшин, исследовавший наименования сосудов в русском языке по памятникам письменности XVI-XVII веков (1972), И.В. Данилова, обратившаяся к бытовой собственно-русской лексике в памятниках XIV - XVI веков (1960), Л.Ю. Кваша, обследовавшая народно-бытовую лексику Вологодско-Пермской летописи (1974), Г.Н. Лукина, изучившая состав, организацию, проблемы семантических отношений предметно-бытовой лексики древнерусского языка XI - XIV веков (1989), В.Н. Прохорова, исследовавшая бытовую лексику в языке Московских памятников П-ой половины XVII века (1953), Н.К. Соколова, систематизировавшая наименования обиходно-бытовой лексики в языке воронежских грамот XVII века (1956), Н.П. Чмыхова, описавшая предметную лексику в грамотах Белозерского монастыря XIV -XV веков (1972) и др.

Предметно-бытовая лексика, отражающая реалии повседневной жизни и быта русского народа, привлекала внимание не только лексикологов, но и диалектологов. Наиболее изученной является эта область лексики в сибирских и северновеликорусских говорах. В разное время обращались к её описанию в томских говорах - Ф.П. Иванова (1964), в новосибирских говорах -H.A. Лукьянова (1965), в челябинских говорах - Б.Б. Максимов (1967, 1974), в русских старожильческих говорах Среднего Приишимья - Л.И. Максимова (1976), в иркутских говорах - В.А. Моисеева (1971), в русских старожильческих говорах Бурятии - К.А. Молодых (1969), в говорах Забайкалья - Е.И. Тынтуева (1975), в говорах Урала - Л.И. Чагина (1960), в вологодских говорах - Р. Петрова (Бирюкова) (1959), в ярославских говорах - Г.Г. Мельниченко (1964), Е.М. Секретова (1969), Т.К, Ховрина (1994), в новгородских говорах - В.П. Строгова (1962) и др.

Южным говорам в этом отношении повезло меньше: названия кухонной утвари и посуды в составе предметно-бытовой лексики нашли отражение в работах лишь нескольких авторов, исследовавших следующие говоры: воронежские - В.В. Титовской (1967), курские - Г.И. Хильманович (1968), рязанские - E.H. Борисовой (1956, 1957), Т.С. Жбанковой (1962), говоры Ставрополья - H.A. Пановой (1954). Следует отметить, что в перечисленных работах лексика кухонной утвари и посуды либо рассматривалась наряду с другими тематическими группами предметно-бытовой лексики, либо исчерпывалась анализом отдельных единиц.

Бытовая лексика интересовала исследователей с разных позиций. Изучением взаимодействия слов указанной тематической группы в говорах русского и украинского языка занимались Е.А. Владимирская (1976), М.Ф. Кривчанська (1954), русского и казахского языка - Г.Н. Богданова (1968), русского и молдавского - Л.И. Ермакова (1964). Выявлению названий ёмкостей иноязычного происхождения посвятила свою работу И.А. Карпова (1994). Модели номинации бытовых ёмкостей в русском языке стали предметом научного интереса С.А. Ерёминой (1994). Семантическая структура и деривационные связи некоторых названий вместилищ нашли отражение в работе С.М. Васильченко (1987). На материале наименований предметов посуды дано функциональное описание отглагольных суффиксальных субстантивов в работе Е.А. Евдокимовой (1997).

2.2 Особенности лексики, обозначающей посуду

Даниловский район Ярославской области характеризуется тем, что лексика региона формируется на основе нескольких факторов. Первый - это этимологическое происхождение лексем. Это значит, что лексические единицы разговорной речи сохранились в своем прежнем виде или дошли в наше время с некоторыми изменениями. Второй - род деятельности или способ деятельности человека в том или ином занятии. Это значит, что лексические единицы формируются на основе имен существительных или глаголов, и наоборот. В таком случае, мы имеем очень колоритную речь, которую сами жители региона считают родной. Этот факт является очень ценным в диалектологических исследованиях. Поскольку устная речь - это носитель культуры народа.

Рассмотрим говор данного региона на примере лексико-семантической группы, обозначающей посуду. Стоит отметить, что данные для исследования были позаимствованы из словаря диалектов Ярославской области.

Важно понимать, что именно бытовые предметы являются самыми интересными при изучении диалектов. Ведь, какими бы новыми приспособлениями на кухне и за столом не пользовались современные люди, их суть от этого не меняется. И жители данного региона продолжают их называть по-своему.

«Полавошник» - полка, идущая вдоль стен в кухне крестьянского дома и предназначенная для посуды, продуктов. Данная лексема образовалась от месторасположения. История гласит, что такого рода шкафы были расположены около лав (лавочек) в доме. Также, суфикс -шик- указывает на исконно русское происхождение лексемы.

«Залавок» - низкий кухонный шкаф-стол (около печи) для посуды, продуктов и прочего. Этимология данной лексемы идентична с предыдущей. Речь идет о месторасположении. Можно допустить, что в такие шкафы ставили не только посуду, если определяющим в слове является акцент на месторасположение.

«Яндова /ендова» - посуда для вина, пива в виде большой широкой чаши с носком и рыльцем. Лексема имеет два варианта употребления. Это значит, что на образование слова имели определенные процессы в историческом формировании языка. Также, эта лексема не является похожей ни на один современный аналог. Потому, стоит учитывать исконно русские корни данного слова.

Лексико-фонетические диалектизмы:

«Крушечка» - кружка, чашка для чего-либо. Здесь мы видим шипящий звук [ш]. В современном языке вместо этого звука употребляется [ж]. Этимология данной лексемы может быть связанна с украинским происхождением от слова «крушинка» - село Васильковского района Киевской области. Но это только предположение.

«Битон» - бидон. Лексема также относится к фонетическим историческим изменениям в языке. Образование именно такого варианта звучания может быть связанно с особенностями речевого аппарата одного или нескольких жителей, которые часто употребляли данное слово неправильно. Оно так и осталось в памяти наследников.

Лексико-словообразовательные диалектизмы:

«Квасник» - деревянная посуда для приготовления и хранения кваса. Данный вариант слова является происходящим от того, для чего его используют. Такого рода лексемы часто встречаются не только в русском языке.

«Корытечко» - корытце для рубки капусты, мяса и т.п. лексема образованна от вида посудины. Но что здесь является определяющим, так то, что в слове есть суфкс -ечк-. Это уменьшительно-ласкательный суффикс, который предполагает небольшие размеры предмета.

«Солоница» - солонка. Лексема образованна от наполнителя посудины. В данном случае преобладают тенденции регионального говора, которые повлияли на такую форму слова.

«Набирушка» - небольшой сосуд для собирания ягод. Лексема образовалась от глагола «набирать». Суфикс -ушк- свидетельствует о том, что предмет небольшого размера, а также указывает на исконно русское происхождение слова.

Лексико-морфологические диалектизмы:

«Литра» (ж.р.) - литр (м.р.), относится к литровой банке. Данная лексема имеет общеславянские корни. Ведь такие изменения в морфологических характеристиках были замечены в других языках.

Семантические диалектизмы:

«Бутыль» - трёхлитровая банка. Сегодня так принято называть банку, объемом до 10 или 20 литров. Но когда-то большим объемом считалось именно три литра. Отсюда и название.

«Склянка» - стеклянная посуда. Данная лексема образована от слова «стекло», то есть, материал, из которого изготовлена посуда. Как правило, в давние времена прозрачные посудины были или стеклянными, или хрустальными. Такое пренебрежительное, по характеру, слово могло относиться именно к малой ценности изделия.

«Плошка» - железная форма для выпечки хлеба. Лексема имеет отношение к выпечке, т.н. «плюшка». Возможно, слово когда-то обозначало изделие, которое готовили с его помощью. А к нам оно уже пришло видоизмененное.

«Кусачки» - щипцы для сахара. Данное приспособление на протяжении долгого времени часто меняло свою форму, так же, как и сахар. Предположим, что лексема обозначала острый предмет, которым нужно отщипывать что-либо. Или изделие было схоже с бытовыми «кусачками», скорее всего.

«Пест» - большой кол, которым уминают капусту при засолке. Во времена Киевской Руси на большой палец говорили - «перст». Вполне возможно, что в старину именно пальцем уминали капусту при засолке. Можно предположить, что буква «р» выпала, соответственно, и изделие для такой работы поменялось. Но лексема всё также нам много может рассказать.

«Котёл» - ведро большого размера. И сегодня в сознании человека данная лексема обозначает посудину большого размера. Просто когда-то все вёдра были железными или деревянными. И вполне может быть, что в таких вёдрах что-то варили. Отсюда и название, несколько двусмысленное, но всё - же исконно русское.

Суффиксальные образования в лексических единицах:

-к (лошечка - ложечка);

-ок (кузовок - ручная корзинка для мелкой клади, туесок - уменьш.-ласкательное, корзина для ягод, грибов, ожерёлок - ошейник);

-ник (кашник - небольшой горшок, в котором варят кашу);

-ек (кашничек - уменьш.-ласкат. к слову кашник).

Мотивированные образования лексических единиц:

«Сбивалка» - сосуд, в котором сбивали масло из молока. Данная лексема характеризуется мотивацией образа действия, которое происходит в данной посудине.

Стоит обратить внимание на то, что лексика, обозначающая посуду в Даниловском районе Ярославской области в большинстве, характеризируется образованием в зависимости от рода занятий. Это значит, что люди в данном регионе сохранили до наших дней свою аутентичность, виды занятий и культуру.

2.3 Работа с Ярославским областным словарём. Принципы отбора слов, фонетические закономерности слов, фонематические явления, влияние на лексическое значение слова

В курсовой работе за основу исследования слов взят « Ярославский областной словарь».

Словарь содержит диалектные слова говоров Ярославской области и в её границах. Материалы для словаря собраны кафедрой русского языка Ярославского педагогического института в диалектических экспедициях и разнообразных печатных и рукописных источников. Словарь составлен на основе словарной картотеки, которая создавалась более 40 лет с (1937 г.) на основе наблюдений над говорами области и разнообразных письменных источников (в том числе и региональных словарей) и насчитывает 500 тыс. карточек Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 1, с. 5.

В словарь вошли слова четырёх категорий:

-специфически местные слова, требующие перевода на литературный язык;

-слова, которые в местных говорах имеют не то значение , что в литературном языке;

-слова, отличающиеся своим составом от литературного языка;

-слова, которые претерпели изменения в их звуковом облике.

При исследовании слов, хочется выделить слова, которые претерпели изменения в их фонетическом облике, где фонетические изменения носят лексикализированный характер. В курсовой работе знакомимся со словами, обозначающими посуду (с толкованием слова), в Даниловском районе Ярославской области, делая акцент на фонемный состав слова или морфем в говоре Даниловского района Ярославской области. В работе проведён сравнительный анализ по территориальным пометам, указывающим, в каких ещё районах Ярославской области употребляется данное слово и его значение. Слово может иметь одно и то же значение, но ударения и значения слов разные в разных районах Ярославской области. Изучая словарь, можно отметить, что каждому району области соответствует цифра, которая обозначает название района. В данной работе - Даниловский район. В словаре ему соответствует цифра 13.

Ярославский областной словарь состоит из 10 томов. При ознакомлении и исследовании слов были выбраны слова, которые соответствуют теме работы из всех десяти томов.

Условные знаки :

// - употребление для выделения различных оттенков значения слова;

>- употребляется для отграничения и акцентологических вариантов;

? - употребляется для обозначения фразеологизмов, устойчивых сочетаний и повторяющих полнозначных слов .

Примеры:

Бура?к. 1. Берестяной сосуд цилиндрической формы для хранения и переноски воды, молока, кваса и др.

Во время сенокосу пили воду из берестяных бураков. Пошли по ягоды, а бурак-от забыли. Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 2, с. 30

(13 - Даниловский район, Ярославская область) НО:

Бара?к (18 - Костромской (Костромская обл.))

Бора?к (3 - Арефинский район)

Дойни?к. 1. Глиняный сосуд для хранения масла и топлёной сметаны.

// Посуда для хранения творога. В сочетаниях. ? Дойник молока. Пожелание при дойке коров Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 4, с. 10.

(13 - Даниловский район, Ярославская область)

Ду?ба. Деревянная кадка с ушками и ручкой; ушат Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 4, с. 23.

Дуба в ведро.

(13 - Даниловский район, Ярославская область)

Дупе?лька.1.Кадка, ведёрко, лукошко, выдолбленные или сделанные из дуплистого или целого обрубка дерева. Употребляется для хранения зерна, муки, мёда. >Дупе?лька. Наложи мёду из дупельки.

(13 - Даниловский район, Ярославская область). Дупе?лька. Берестяной сосуд цилиндрической формы для хранения сухих продуктов Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 4, с. 25.

(13 - Даниловский район, Ярославская область)

Жба?н.1.Небольшая деревянная кадочка для разных хозяйственных надобностей (хранения творога, засолки грибов и пр.)

(13 - Даниловский район, Ярославская область)

Жё?лоб. 1.Корыто, выдолбленное или сделанное из дерева, для разделывания теста и просеивания муки.

Принеси жёлоб из чулана, тесто надо разделать Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 4, с. 43.

(13 - Даниловский район, Ярославская область)

Жба?нка. Долбленое ведёрко с крышкой, в котором носят обед в поле Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 4, с. 42.

(13 - Даниловский район, Ярославской области)

Луко?шко. 1.Лубяной сосуд цилиндрической формы для хранения муки, крупы Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 5, с. 18. НО:

2. Неглубокая круглая корзина из луба, в которой носили зерно во время сева вручную.

(16 - Ильинский район, 17 - Ильинско-Хованский (Ивановская обл.), 21 - Любимский район, 22 - Масловский район)

Моло?сная чашка (из под мяса, сала)

? Молочный день. Скромный день Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. , с. 57.

(13 - Даниловский район, Ярославская область)

Оби?чка. 1. Худое лукошко.

Что мне делать со своей обичкой.

(13 - Даниловский район, Ярославская область) НО:

>Обе?чка.

Новая обечка, а дна нет)

(38 - Ростовский район, 17 - Ильинско-Хованский (Ивановская обл.)

>Обо?чка.

Выброси обочку.

(10 - Гаврилов - Ямский район) Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 7, с. 18

Обреше?тник - Решето.

Полный оберёток жита.

(13 - Даниловский район, Ярославской области)

>Обреше?ток

Дай обрешеток овса лошади.

(36 - Пошехонский район, 40 - Рязанцевский район)

// маленькое решето (21 - Любимский район) Ярославский областной словарь: В 10 вып. / Под ред. Г. Г. Мельниченко. Ярославль, 1981-1991 (ЯОС). Т. 7, с. 20

Опа?рница - 1. Глиняная посуда, в которой растворяли дрожжевое тесто, часто из белой муки.

Развела теста пол-опарницы.

(13 - Даниловский район, Ярославской области) НО:

>Апарница

(11 - Галичский район (Костромская обл.), 27 - Некоузский район, 30 - Ореховский район (Костромская обл.), 32 - Парфеньевский район (Костромская обл.), 49 - Чухломский район (Костромская обл.)


Подобные документы

  • Местные особенности речи как достояние духовного богатства русского народа. Характеристика говора села Будюмкан. Изучение говоров Сибири. Понятие о тематических группах диалектных слов. Значимость диалектной лексики в лингкокультурологическом аспекте.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 16.07.2011

  • Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011

  • Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.

    дипломная работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011

  • Анализ диалектной лексики, обозначающей ландшафт. Историческое распределение диалектизмов по видам. Синонимические отношения между словами этой группы. Взаимосвязь нарицательной и топонимической лексики в говоре Некрасовского района Ярославской области.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 03.10.2010

  • Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.

    реферат [46,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Современная лексика русского языка. Основные группы диалектных слов. Социальный диалект, профессионализмы. Главные причины создания жаргонов. Групповые и корпоративные жаргоны. Молодежный и студенческий жаргоны. Способы образования жаргонной лексики.

    презентация [161,7 K], добавлен 29.11.2013

  • Значение фразеологизмов со словом "язык". Значения приведенных пословиц и поговорок. Расстановка ударения в слогах. Лексическое значение слов, основы лексической сочетаемости. Работа с синонимами. Стилистические и грамматические ошибки в текстах.

    контрольная работа [27,4 K], добавлен 21.12.2010

  • Диалектное членение русского языка, классификация говоров. Северорусское и южнорусское наречие, главные отличия. Группы говоров для северорусского наречия. Фонетические средства говоров. Особенности диалектных существительных. Система глагола в говорах.

    реферат [26,7 K], добавлен 11.06.2012

  • Ненормативная лексика в английском языке и ее происхождение. Приемы перевода единиц ненормативной лексики на примере произведения Рэймонда Чандлера "Farewell My Lovely". Перевод единиц ненормативной лексики в произведении Чака Паланика "Fight Club".

    дипломная работа [127,3 K], добавлен 03.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.