Становление аналитических форм глагола в английском языке

Особенность созревания перфектных форм и конфигураций сослагательного наклонения. Аналитические стили глагола в текстах разных исторических периодов развития английского языка. Формирование системы глагольных конструкций в ранненовоанглийском периоде.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.12.2016
Размер файла 51,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Становление аналитических форм глагола в английском языке

План

Введение

1. Развитие аналитичеких форм глагола в английском языке

1.1 Развитие форм будущего времени

1.2 Развитие перфектных форм

1.3 Развитие форм Continuous

1.4 Развитие форм пассива

1.5 Развитие форм сослагательного наклонения

2. Аналитические формы глаголы в текстах разных исторических периодов развития английского языка

2.1 Появление аналитических форм глагола в древнеанглийский период

2.2 Становление аналитических форм в среднеанглийский период

2.3 Завершение становления аналитических форм в ранненовоанглийский период

Заключение

Библиография

Введение

Одной из характерных черт современного английского языка является наличие аналитических черт глагола. Под аналитическими образованиями понимаются такие образования, которые, с одной стороны, имеют строение явно подобное строению сочетания слов, с другой же стороны, существенно отличаются от словосочетаний и уподобляются целым словам. Возможно, что именно существование таких особых, внутренне противоречивых образований, соединяющих в себе черты словосочетания и слова и занимающих как бы промежуточное место между тем и другим, и вызвало широкое употребление слов «анализ, аналитический» в специально лингвистическом значении [Смирницкий, 291].

Аналитические формы обладают рядом признаков, которые определяют их специфику по сравнению с другими единицами языка (неаналитическими формами, словосочетаниями, фразеологическими единицами и т.д.). К таким признакам относят следующие:

1. аналитическая форма состоит из двух или более раздельно оформленных единиц;

2. между членами аналитической формы отсутствует синтаксическая связь;

3. вспомогательный глагол обладает максимальной сочетаемостью, то есть сочетается со всеми или почти со всеми единицами данного класса слов (в данном случае с глаголами);

4. вспомогательный глагол полностью лишен лексического значения; передает только грамматическое значение лица и числа;

5. вторая часть аналитической формы (инфинитив или причастие) является носителем лексического значения, присущего данной форме;

6. обе части в совокупности передают грамматическое значение вида и времени [Иванова и др., 162].

Таким образом, под аналитическими (составными) формами понимаются словосочетания, функционально выступающие как формы слов или словоформы. Для того чтобы известные словосочетания настолько сблизились с отдельными словоформами, что благодаря функционально-смысловому уподоблению последним они образуют одну определенную категорию, необходимо соответствующее отражение, или выражение, особого сближения между ними. Единственным средством такого выражения, по мнению А.И. Смирницкого оказывается то или иное обособление от аналогичных словосочетаний, относительная изоляция данной конструкции [Смирницкий, 292].

Пути такой изоляции могут быть различны:

а) Наиболее очевидной представляется изоляция в тех случаях, когда словоформа, применяемая в словосочетании с данным служебным словом, вообще не употребляется или крайне не употребительна в сочетании с другими служебными словами, или даже совсем неизвестна за пределами данного сочетания. Характерным примером может служить современное английское been, словоформа, употребляемая лишь в сочетаниях со служебным глаголом have, благодаря чему сочетания типа современного английского has been особо изолируются.

б) Грамматическое значение словоформы при ее употреблении в сочетании с данным служебным словом может коренным образом расходиться с ее значением или значениями в других случаях. Например, форма причастия второго в современном английском языке не имеет в сочетании с глаголом have того грамматического значения, которое характерно для нее в других случаях. Так, в современном английском has given причастие не имеет значения страдательного залога, свойственного ему в различных других употреблениях (the book given to him и т.д.).

в) Нередко наблюдается такая несочетаемость данных форм основных слов с известными формами служебного слова, которая не объясняется какими-либо общими правилами сочетания слов. Тем самым, наличные сочетания выделяются особо: ср. современные английские сочетания глагола be с причастием первым (am working и т.д.), но невозможность сочетания причастия первого основного глагола с причастием первым вспомогательного (being working); ср. также русское «буду читать», но невозможность сочетания «был читать».

г) В некоторых случаях, хотя сочетаемость служебного слова с основным и является полной, но определенные ряды сочетаний резко выделяются по своему общему значению: ср. современное английское he will do он сделает и he would do он сделал бы.

д) Иногда форма основного слова, входящая в данное словосочетание, может иметь в этом словосочетании в общем то же или почти то же значение, что и в других словосочетаниях, но тем не менее, изоляция данного словосочетания происходит - вследствие известных синтаксических его особенностей как целого, специфически сближающих его с определенными простыми формами основного слова. При этом может происходить своего рода раздвоение внешне одного и того же словосочетания вследствие того, что оно изолируется лишь в определенных случаях, в других же входит в более общий ряд. Ср., например, разные случаи с современными английскими пассивными построениями. В таком предложении как “k” in “keep” is palatalized, словосочетание is palatalized не обособляется по своей структуре от таких словосочетаний, как is voiceless, palatal и т.п., и таких, как becomes palatalized, remains palatalized и др. Напротив, в предложении “k” is frequently palatalized то же самое словосочетание имеет тенденцию обособиться от сочетания с прилагательным и специфически сблизиться с простой словоформой palatalize, например, в They frequently palatalize “k” and “g”. Этому способствует наречие frequently, наталкивающее на мысль, что is palatalized обозначает процесс, а не признак предмета. Особенно такому обособлению в современном английском языке способствует дополнение с предлогом by, служащее для выражения деятеля [Смирницкий, 292-293].

Аналитические формы глагола развивались на протяжении исторического периода формирования английского языка. Сложность процесса становления аналитических глагольных форм, долгий, многовековой период их развития обуславливают пристальное внимание ученых к этой проблеме и делают ее актуальным и интересным объектом исследования в рамках курсовой работы.

1. Развитие аналитичеких форм глагола в английском языке

1.1 Развитие форм будущего времени

В древнеанглийском, как и в других германских языках, не было специальной формы для передачи будущего времени. Будущее действие выражалось, главным образом, с помощью формы настоящего времени. При этом часто выступали контекстуальные уточнители временной сферы действия или весь лексический состав предложения подсказывал идею будущего:

Of Юк foro gжр Юe heretoza «от тебя произойдет тот вождь»; ic mк mid Hruntinge dфm zewyrce oЮрe mкc deaр nimeр «Я завоюю себе с помощью меча славу, или смерть возьмет меня».

Одновременно в древнеанглийском значение будущего времени могло быть передано с помощью модального составного сказуемого. Как правило, в этом случае выступали модальные глаголы sculan и willan в сочетании с инфинитивом, однако и составное сказуемое с другими модальными глаголами (cunnan, durran, mфtan, mazan) также могло передавать наряду с основным - модальным - значением и оттенок значения будущего времени.

Временное значение для составного сказуемого с модальными глаголами, в том числе с глаголами sculan и willan, вплоть до конца древнеанглийского периода не является основным, ибо сами модальные глаголы отчетливо сохраняют свое лексическое значение: sculan - долженствования, willan - желания или волеизъявления:

Юonne sculon hie Ювs helle sкcan and Юas grimman grund «тогда они будут искать (должны будут искать) тот ад и ту страшную бездну»; he wile eft gesettan heofona rоce mid hlыttrum sвulum «он снова создаст (хочет создать) небесное королевство с помощью чистых душ».

Описательные конструкции с sculan и willan, употреблявшиеся для передачи будущего времени в древнеанглийском, могли иметь более или менее яркое временное значение. В конце древнеанглийского периода увеличивается количество случаев, когда описательная конструкция передает значение будущего действия с минимальной примесью модальности:

Ic eow tф sфрe secgan wille and Южs in life lige ne wyrрeр «Я расскажу вам всю правду и о том, что есть в жизни недостойного»; Ne рearf hо hopian nф Юystrum forрylmed ... of Ювm wyrmsele, ac ржr wunian sceal вwa tф aldre «Он не смеет надеяться победить мрак этого ада, но останется там жить навечно» [Иванова, 163].

В среднеанглийский период передача будущего действия с помощью форм настоящего времени все еще возможна, особенно с глаголами движения, которые по своему лексическому значению способны отчетливо выражать значение будущего:

Although it be soure to suffre, Юere cometh swete after «Хотя страдать неприятно, после страдания придет радость».

Однако можно утверждать, что в среднеанглийский период уже возникает категория будущего времени из сочетаний глаголов shal и wil с инфинитивом. В этих описательных конструкциях в дальнейшем развитии начинает доминировать временное значение, а модальное либо совсем утрачивается, либо становится второстепенным. Shal и wil начинают выступать как вспомогательные глаголы, хотя в определенных условиях они еще сохраняют свое модальное значение [Арсеньева, 201]. Таким образом, происходит переход составного глагольного сказуемого в аналитическую форму глагола.

Процесс перехода модального составного сказуемого в аналитическую форму глагола связан с семантическим сдвигом: от модального (субъективного) способа выражения будущего к созданию формы передачи объективного будущего. Этот переход связан и с изменением лексического и грамматического значения самих модальных глаголов, входящих в описательную конструкцию. Модальный глагол подвергается лексическому опустошению и начинает специализироваться на передаче грамматического значения объективного будущего. Параллельно с процессом утраты собственного лексического значения происходит и процесс утраты им самостоятельного синтаксического статуса: из равноправного члена словосочетания «модальный глагол+инфинитив» он превращается во вспомогательный глагол - часть морфологической глагольной формы. Вся конструкция в целом при этом превращается из словосочетания в единую морфологическую форму глагола.

Процесс превращения описательных конструкций с модальным глаголом в аналитическую форму глагола начинается в среднеанглийском со специализации части этих конструкций на передаче будущего времени. Если в древнеанглийском конструкции с любым модальным глаголом в сочетании с инфинитивом могли передавать в той или иной степени будущее время, сохраняя, однако, собственное модальное значение, то в среднеанглийском для выражения будущего времени употребляются только конструкции shall+инф. и will+инф.

And Arcite is exyled upon his heed For ever-mo as out of that contree, Ne never-mo he shal his lady see «И Арсит изгнан под страхом смерти навечно из той страны и никогда не увидит свою даму сердца».

Следует отметить, что модальное значение глагола shall исчезает гораздо раньше, чем модальное значение глагола will. В течение среднеанглийского периода происходит полная грамматизация сочетаний shall + инф. Во второй половине среднеанглийского периода, таким образом, возникает аналитическая форма будущего времени глагола с вспомогательным глаголом shall. Вспомогательный глагол shall в среднеанглийский период употребляется для передачи будущего времени во всех лицах:

Abyd, Robin, my leve brothe, Som bettre man shal telle us first another «Подожди, Робин, мой дорогой брат, кто-нибудь другой расскажет нам сначала свой рассказ».

Сочетания инфинитива с глаголом will в среднеанглийский период, хотя и часто употребляются для передачи будущего времени, всегда имеют дополнительный оттенок волеизъявления. Это свидетельствует о том, что will еще не утратил полностью своего лексического значения:

In this world right now ne knowe I non So worthy to ben loved as Palamon, That serveth yow, and wol don al his lyf «в этом мире я не знаю никого, кто был бы столь достоин любви, как Паламон, который служит Вам и будет (хочет служить всю свою жизнь)» [Иванова, 164-165].

Грамматизация сочетаний с will происходит лишь в ранненовоанглийский период. В это время will во многих случаях полностью утрачивает свое лексическое значение и превращается во вспомогательный глагол:

Will they tell us what this show meant?

Таким образом, в ранненовоанглийском параллельно существуют две аналитические формы, передающие значение будущего времени. В начале этого периода обе эти формы употреблялись для всех трех лиц единственного и множественного числа:

I will sooner have a bread grow in the palm of my hand, than he shall get one on his cheek.

Однако к середине 17 века вспомогательный глагол will начинает вытеснять shall во 2 и 3 лице единственного и множественного числа.

Дальнейшее развитие формы будущего времени привело к распространению форм с will на все лица и к созданию стяженных форм типа I'll do, he'll do и т.д. Впервые эти формы были зарегистрированы в 17 веке [Иванова, 166].

Появление грамматической категории будущего времени привело к изменению объема значения и употребления форм настоящего времени, которые стали гораздо реже использоваться для обозначения будущих действий [Аракин, 242].

1.2 Развитие перфектных форм

В древний период в английском языке не было категории временной отнесенности (перфекта) и, следовательно, особых перфектных форм. В них не было надобности, так как в языке этого периода существовала система видов: несовершенного и совершенного. Формы совершенного вида образовывались от форм несовершенного вида путем прибавления различных префиксов, самым распространенным из которых был префикс ge-, встречались также и некоторые другие a-, be-, for, например:

Settan - ставить, сажать, ge-settan - поставить, посадить;

Risan - вставать, a-risan - встать [Аракин, 239].

В древнеанглийском встречались сочетания глаголов habban и bкon с причастием II. Глагол habban употреблялся в конструкции с прямым дополнением и причастием II переходного глагола (he hжfd Юa bфc gewriten «он написал ту книгу»); bкon - с причастием II непереходных глаголов (he wжs вcumen «он пришел»). Обе конструкции передавали значение состояния как результата предшествующего действия [Арсеньева, 201].

Причастие II в этих сочетаниях связано не только с глаголом, но и с подлежащим, что проявляется в согласовании его с подлежащим:

Her syndon geferede, feorran cumene ofer geofenes begang Geata leode «Сюда приехали, издалека прибыли по морю Геаты».

Причастия II geferede, cumene согласованы в числе и падеже с подлежащим Geata leode. Случаи такого согласования в древнеанглийском многочисленны. Кроме того, часто наблюдается дистантное расположение глагола beon и причастия II.

Относительная самостоятельность причастия II по отношению к глаголу beon, проявляющаяся в формальном согласовании его с подлежащим и неконтактном расположении, свидетельствует о том, что причастие II имеет самостоятельный синтаксический статус, а именно является предикативным членом, а все сочетание представляет собой именное составное сказуемое с глаголом-связкой beon [Иванова, 174-175].

Сочетания причастия II с глаголом habban еще в меньшей степени грамматизованы в древнеанглийском, чем сочетания с beon. Первоначально такие сочетания означали, что субъект владеет предметом, которому присущ определенный признак, приобретенный в результате действия, произведенного над ним. Затем они превращаются в способ выражения результативности действия.

Например, предложение hie hжfdon hiera cyning aworpenne первоначально означало: «они имели своего короля низложенного» (или «низложенным»). Это значение можно еще отчетливее передать таким переводом «они (подданные) имели своего короля в состоянии низложенности». Причастие второе стоит в форме винительного падежа единственного числа мужского рода, так как согласовано в роде, числе и падеже с существительным - прямым дополнением cyning. Фактически, однако, в этом предложении выражается результативное действие: низложение короля было к этому времени уже завершено. Из этих сочетаний развивается предпрошедшее время [Ильиш, 133].

Таким образом, здесь мы имеем дело с трехчленной синтаксической конструкцией, состоящей из простого сказуемого, выраженного глаголом habban, прямого дополнения и предикативного определения к дополнению. Глагол habban в этой конструкции частично сохраняет свое лексическое значение.

Ни одна из описываемых конструкций не может рассматриваться в это время как аналитическая форма глагола, так как они недостаточно грамматизованы и не унифицированы ни в отношении формы, ни в отношении содержания.

По утверждению И. Ивановой, Л. Чахоян и Т. Беляевой наиболее близкими к аналитическим формам перфекта следует считать те случаи, когда habban и причастие второе не разъединены дополнением, а также случаи отсутствия согласования между дополнением и причастием вторым, например:

We habbaЮ oft gehyred Южt men hataр Юysne dжg geares dжg «Мы часто слышали, что люди называют этот день первым днем года»

К концу древнеанглийского периода наблюдается расширение сочетаемости глагола habban: он начинает встречаться не только с причастием вторым от переходных глаголов, но и с причастием вторым от многих непереходных глаголов:

We to symbe geseten hжfdon «мы расположились пировать» [Иванова и др., 175-176].

Уже в ранний среднеанглийский период происходит грамматизация бывшего синтаксического сочетания habban + причастие второе. Прежде всего это проявляется в полной потере собственного лексического значения глагола habban и превращении его во вспомогательный глагол. Следствием процесса грамматизации глагола habban явилась утра им сочетаемости с прямым дополнением и тесное смысловое и формальное объединение с причастием вторым. Во вновь возникшей аналитической форме лексическое значении привносится причастием, а грамматическое создается сочетанием обеих частей формы.

В результате распада сочетаемости habban с прямым дополнением этот глагол получает возможность широко выступать с причастием вторым от непереходных глаголов. Уже к середине среднеанглийского периода почти все глаголы, кроме глаголов движения, образуют перфектные формы с habban:

Longe we habben lein on ure fule synnes «долго мы пребывали в грехах»; we abbeЮ ylieved in such vice «мы поверили в такой грех».

В результате образуется система аналитических перфектных форм глагола, включающая Present Perfekt, Past Perfekt, Future Perfekt. Эти аналитические формы для всех глаголов, кроме глаголов движения, строились с помощью вспомогательного глагола to have в соответствующем времени и причастия второго смыслового глагола.

Глаголы движения до конца среднеанглийского периода сохраняют сочетаемость с глаголом to be:

At night was come into that hostelrye Wel nyne and twenty in a compagnie «в эту ночь пришло в гостиницу двадцать девять человек».

По мнению исследователей, формы с глаголом to be также можно признать аналитическими формами перфекта, так как они функционируют параллельно аналитическим формам с have: передают аналогичное значение и употребляются в аналогичных условиях контекста [Иванова и др., 177].

Разграничение значения Present Perfekt и Past Indefinite в среднеанглийском еще не произошло. Наряду со своим основным значением - завершенности действия к моменту речи - Present Perfekt может передавать значение завершенного действия безотносительно к моменту речи:

He shal tellen othere two [tales], of aventures that whilom han bifalle «он расскажет еще две истории о приключениях, которые тогда произошли».

Значение Past Perfekt очерчено более четко - выражение действия, законченного раньше другого действия в прошлом:

And Юat was the iii day after Юat Юei hadden seyn the sterre whan Юei metten «и они встретились на третий день после того, как они увидели эту звезду».

Однако в том же значении в течении всего среднеанглийского периода может употребляться и форма простого прошедшего.

Таким образом, возникшая в среднеанглийский аналитическая форма перфекта еще не обладала устойчивым грамматическим значением: хотя основное ее видовое значение завершенности всегда присутствует, соотнесенность с определенным моментом может отсутствовать. Формы простого прошедшего могут дублировать перфект во всех случаях его употребления [Иванова, 176-177].

В ранненовоанглийский период система форм перфекта продолжает развиваться. У Шекспира налицо развитая система перфектных форм. При этом иногда у него встречаются формы перфекта от непереходных глаголов движения с вспомогательным глаголом to be, например: the deep of night is crept upon our talk; whither are they vanished? This gentleman is happily arrived. В дальнейшем такие формы постепенно выходят из употребления [Ильиш, 361].

В результате вырабатывается разграничение форм: формы с глаголом to be начинают специализироваться на передаче состояния (the tree is fallen «дерево лежит»), а формы с to have передают самое действие (the tree has fallen «дерево упало»).

В этот же период происходит и окончательное размежевание значений перфекта и претерита. К началу 18 века Present Perfekt полностью закрепляется в современном употреблении.

Что касается Past Perfekt, то значение предшествования для этой формы четко устанавливается уже к 16 веку. К концу ранненовоанглийского периода окончательно оформляется и второе значение Past Perfekt - значение действия, завершенного к определенному моменту в прошлом [Иванова и др, 178].

1.3 Развитие форм Continuous

Видовое значение длительности не имело специально закрепленной формы выражения в древнеанглийском. В большинстве случаев оно передавалось с помощью простой формы глагола, и лишь контекст указывал на значение длительности:

Юa siglde he Юonan suрryhte be lande, swa-swa he mehte on fif dagum gesiglan «тогда он плыл оттуда на юг вдоль берега так далеко, как он мог заплыть за пять дней».

В ряде случаев длительное действие могло быть передано с помощью особой синтаксической конструкции - именного составного сказуемого, выраженного глаголом beon (wesan) и причастием I:

seo eorрe is berende missenlicra fugela «эта земля вскармливает много птиц».

Значение длительности, передаваемое сочетанием «beon (wesan) + причастие I», носит принципиально иной характер, чем значение длительности, присущее современным формам Continuous; это длительность неопределенная, не ограниченная во времени. Это значение ближе к значению имперфективности, чем к значению современных «длительных времен» [Иванова и др, 181].

В этот период указанное сочетание имело также широко распространенное значение соотнесения прошлого действия с моментом речи, например: Юa cwжЮ he se to him sprecende wжs - Тогда сказал тот, кто с ним разговаривал.

Кроме этого, сочетание глагола wesan с причастием I имело еще другие значения: оно выражало более постоянный характер действия, обозначало начальную или конечную стадию действия и т.д. [Аракин, 242].

С 14 века начинается количественный рост описательных конструкций, состоящих из to be + причастие I. Одновременно появляется еще один способ передачи длительного действия с помощью синтаксической конструкции, состоящей из глагола beon (wesan) и обстоятельства, выраженного герундием с предлогом in или on:

He was on hunting «он был на охоте».

Эта конструкция с момента своего возникновения передавала значение длительного действия, ограниченного во времени, то есть значение, присущее современному Continuous.

В течение 15 века предлог редуцируется в элемент а-, который проклитически добавляется к герундию. Так возникают две параллельные конструкции, различающиеся лишь элементом а-: is speaking, is a-coming. Внешнее совпадение этих построений привело к их слиянию, которое произошло, по-видимому, уже в 16 веке.

Элемент а- употребляется вплоть до конца 17 века. Только начиная с 18 века Continuous окончательно приобретает современный вид.

Возникновение Continuous как единой аналитической формы относится к ранненовоанглийскому периоду. В это время глагол полностью проходит процесс грамматизации и превращается во вспомогательный глагол. Обе части бывших синтаксических конструкций объединяются и начинают передавать единое грамматическое значение.

Аналитическая форма будущего времени длительного разряда появляется также в начале ранненовоанглийского периода, хотя отдельные случаи ее употребления встречаются и в 14 и в 15 веках:

In 20 years' time you will be saying what a good time you had with me.

Эта форма, однако, была малоупотребительной вплоть до 20 века, когда она получила модальную окраску и стала широко употребляться в разговорном языке.

Пассивное значение передается активными формами длительного разряда вплоть до последней четверти 18 века. Активные формы с пассивным значением отмечены для всех периодов развития английского языка:

Of Corni & Waille, Юat was wynning, Hadde Cornewaille Юe name gynnyng «от Корна и Уэльса, которые были завоеваны, и получил свое название Корнуолл».

В активных формах с пассивным значением а- обычно не употребляется. Пассивные формы зарегистрированы с конца 18 века:

The treaty was being discussed.

Первые случаи употребления Perfekt Continuous зарегистрированы в конце 14 века:

Heere in the temple of the Goddesse Clemence we han ben waitynge al this fourtenyght «здесь, в храме богини милосердия, мы ждем уже две недели» [Иванова и др, 182-183].

Однако широкое распространение формы Perfekt Continuous приобретают только с 18 века. Значение форм Perfekt Continuous с момента их возникновения было таким же, как и в современном языке: значение процесса, начавшегося ранее определенного момента во времени и максимально приближающегося к нему [Жигадло и др., 98].

Как отмечает Б.А. Ильиш, в 19 веке употребление форм длительного вида распространяется на целый ряд таких случаев, в которых ранее употреблялись формы общего вида. Но вначале 19 века формы длительного вида считались принадлежностью разговорного стиля и не допускались в поэзию. Вордсворт впервые употребил формы длительного вида в своем стихотворении „Written in March“ (1802):

The cock is crowing,

The stream is flowing etc.

Впоследствии, однако, формы длительного вида гораздо глубже проникли в самые разные стилистические сферы языка [Ильиш, 363].

1.4 Развитие форм пассива

В древнеанглийском не было особых пассивных форм глагола. Значение пассива передавалось синтаксически с помощью именного составного сказуемого, представлявшего собой сочетания глаголов-связок beon (wesan) и weorЮan с причастием вторым переходных глаголов. Значение пассивности, свойственное самому причастию II, и создавало специфическую пассивную окраску именного сказуемого, в состав которого оно входило.

Различия между формами сказуемых с beon и с weorЮan определяются различием в семантике этих глаголов-связок:

Южr wearЮ Ordheh cyninges Юegn ofslжgen «там был убит Ордхех, слуга короля»; Южt geweorc geworct wжs «эта крепость была построена».

Из этих двух форм, форма с weorЮan передавала более четко значение пассива. Этим, по-видимому, объяснялся количественный рост таких форм к концу древнеанглийского периода. Исследователи древнеанглийского пассива отмечают, что в начале периода употребление форм с weorЮan составляло всего 10-13 %, а концу периода - 35-40 %.

Составное сказуемое с weorЮan + причастие II передавало только значение пассивного действия. Составное сказуемое с wesan (beon) и причастием II передавало два значения: значение пассивного действия и значение состояния:

We synd aworpene hider on Юas deopan dalo «Мы изгнаны сюда в эти глубокие долины»; Dжr wжron bollan steape boren «Сюда были принесены высокие сосуды». сослагательный наклонение глагол текст

Функционирование пассивных оборотов в древнеанглийском было относительно ограниченным: пассивный оборот с глаголом употреблялся только от переходных глаголов, а с глаголом weorЮan - только от переходных предельных.

В.Н. Ярцева отмечает, что пассивные обороты в древнеанглийском в основном употребляются только тогда, когда активно действующее лицо неизвестно или когда о нем предпочитаю не говорить. «Агенс» действия при пассивном обороте выражен в исключительно редких случаях. Если он представлен в предложении, то выражается существительным или местоимением в дательном падеже с предлогом of или from:

Him wжre from drihtne sylfum heofonlic gifu forgifen «ему был подарен самим господином небесный дар» [Ярцева, 217].

Большинство отечественных исследователей (Б.А. Ильиш, В.Д. Аракин, И. П. Иванова, Л. П. Чахоян, Т. М. Беляева и др.) придерживаются мнения, что существующие конструкции в древнеанглийский период не представляли собой еще аналитические залоговые формы.

Становление аналитических пассивных форм глагола происходит в среднеанглийский период. Дальнейший процесс грамматизации приводит к полной утрате лексического значения глаголом-связкой и к превращению его во вспомогательный глагол. Этот процесс затрагивает как глагол wesen, так и глагол wurthen. Исчезает разграничение этих форм по значению, которое отмечалось в древнеанглийском.

Одновременно с этим исчезает и согласование бывшего предикативного члена с подлежащим. В среднеанглийском причастие теряет падежные окончания и становится неизменяемой формой.

Благодаря этим двум важнейшим изменениям в среднеанглийском возникает аналитическая форма пассива, характеризующаяся неразрывной слитностью ее частей, из которых первая (вспомогательный глагол) полностью лишена своего лексического значения и которые в совокупности передают грамматическое значение пассива:

And that was sayd in forme and reverence «и это говорилось вежливо и почтительно».

Конструкция wurthen + причастие II оказалась недолговечной, глагол wurthen в течение среднеанглийского периода вообще перестал употребляться, сначала на севере и на востоке, а к концу периода - на юго-западе. У Чосера форма с wurthen не употребляется. Исчезновение wurthen в пассивных формах глагола может объясняться тем, что он перестает функционировать как самостоятельный полнозначный глагол. Не сохраняется он и в служебных функциях: в качестве вспомогательного глагола для образования форм пассива и будущего времени. Таким образом, к концу среднеанглийского периода сохраняется только аналитическая пассивная форма глагола с вспомогательным глаголом wesen (ben).

К концу среднеанглийского периода появляются аналитические пассивные формы для всех времен группы Indefinite, для группы Perfect, а также пассивные формы инфинитивов обеих этих групп:

The tresoun that to wommen hath ben do «измена, которая была сделана по отношению к женщинам»; He knew wel that Troye sholde destroyed be «он хорошо знал, что Троя будет разрушена».

В среднеанглийском резко возрастает количество случаев употребления «агенса» действия при глаголе в страдательном залоге. Расширяется и группа предлогов, вводящих «агенс» действия - of, from, by, mid, through, with:

A lefdi was thet was mid hire moon biset al abouten «там была дама, которая была потрясена ее рыданиями»; he was taught of a clerke «его обучал клерк».

Самым распространенным предлогом в течение среднеанглийского периода был предлог of; с конца 14 века он начинает вытесняться предлогом by. В ранненовоанглийском, однако, оба предлога представлены весьма широко:

A lady, sir, though it was said she much resembled me, was yet of many accounted beautiful; We are merely cheated of our lives by drunkards.

Полная замена предлога of предлогом by происходит лишь к концу ранненовоанглийского периода и, по-видимому, связана с тем, что за предлогом of закрепляется грамматическое значение атрибутивности [Иванова и др, 170-172].

В среднеанглийский период сфера употребления страдательного залога расширяется по сравнению с древнеанглийским: подлежащим страдательного залога может стать и такое слово, которое в предложении со сказуемым в действительном залоге было бы, по нормам древнеанглийского языка, косвенным дополнением. Так, у Чосера встречаются такие случаи употребления страдательного залога:

I may you devyse how that I may be holpe «я могу вам показать, как мне можно помочь» (в древнеанглийском глагол управлял дательным падежом и в страдательном залоге употребляться не мог) [Ильиш, 249].

Ранненовоанглийский период характеризуется также важнейшим изменением в функционировании пассивных форм: они начинают образовываться не только от переходных, но и от косвенно переходных, и даже от непереходных глаголов, управляющих предложным дополнением:

The doktor was sent for; Let this fellow be look'd to.

1.5 Развитие форм сослагательного наклонения

Сослагательное наклонение выражает действие предполагаемое. Сфера употребления этого наклонения в древнеанглийский период довольно обширна. Употребление его в главном предложении отличается от употребления в подчиненном.

В главном предложении сослагательное наклонение употребляется для выражения желания:

Se Юe me Юenige, fylige he me «кто хочет служить мне, тот пусть следует за мной».

Оно употребляется также в главном предложении нереального условного периода:

Hжfde ic жlteowe Юenas, nжre ic Юus aeЮelice oferswiЮed «если бы у меня были хорошие таны, я бы не был так легко побежден».

В подчиненных предложениях сослагательное наклонение употребляется еще шире, чем в главных. Оно характерно для условных предложений:

Onsende Higelace, gif mec hild nime, beaduscruda betst «пошли Хигелаку, если меня возьмет бой (то есть я погибну в бою), лучшую из кольчуг».

Сослагательное наклонение употребляется также в дополнительных предложениях, при глаголах приказания:

Ic рe bebiode ржt рu do, swж ic geliefe, ржt рu wille «я тебе велю, чтобы ты сделал, как я думаю, что ты сделаешь».

Сослагательное наклонение встречается также в уступительных предложениях и во временных предложениях с оттенком предположения:

Ne meahte ic жt hilde mid Hruntinge wiht gewyrcan, Юeah Южt wжpen duge «не смог я в бою Хрунтингом (мечом) ничего сделать, хотя это оружие сильно»; «ждал много лет, прежде чем пустился в путь».

Сослагательное наклонение употребляется и в косвенной речи:

He sжde ржt Norрmanna land wжre swyЮe lang and swyЮe smжl «он сказал, что страна скандинавов очень длинная и очень узкая» [Ильиш, 132-133].

В среднеанглийский период происходят значительные изменения в развитии форм сослагательного наклонения, которые объясняются общими изменениями в системе спряжения глаголов. В результате этих изменений формы сослагательного наклонения оказываются в большинстве случаев одинаковыми с формами изъявительного наклонения.

Специфическая форма сослагательного наклонения четко сохраняется лишь для глагола ben:

Наст. вр.: be, ben

Прош. вр.: were, weren

Возникшая в среднеанглийском нечеткость в оформлении сослагательного наклонения имела два следствия. Во-первых, оно начало смешиваться с изъявительным наклонением и вытесняться последним. Во-вторых, с ним начинают конкурировать формы модального составного сказуемого, передававшие те же оттенки значения:

Com of and speed thee faste, lest that oure neighebores thee espie «Уходи и поспеши, чтобы тебя не заметили соседи»; but I have hir mercy and hir grace, That I may seen her atte leeste weye, I nam but deed «я умру, если я не получу ее разрешения (благосклонности) на то, чтобы я мог изредка видеть ее».

В течение всего среднеанглийского периода, однако, формы с модальными глаголами передавали не только значение сослагательного наклонения, но и то значение, которое было присуще этим модальным глаголам. Именно поэтому их нельзя считать аналитическими формами сослагательного наклонения.

Таким образом, в течение среднеанглийского периода сослагательное наклонение представлено по-прежнему синтетическими формами, которые употребляются, однако, довольно редко (за исключением форм от глагола ben). Конструкции с should, would, may, might + инфинитив, хотя и широко представлены, однако не достигли еще статуса аналитических форм [Иванова и др. 189-190].

Возникновение аналитических форм сослагательного наклонения связано с утратой некоторыми модальными глаголами собственного лексического значения в сочетании с инфинитивом. Процессу морфологизации, то есть перехода в аналитическую форму сослагательного наклонения, в ранненовоанглийском подверглись сочетания might + инф., should + инф., would + инф. и частично may + инф.:

I shall crave of you your leave that I may bear my evils alone.; I would be loth to cast away my speech.

В ранненовоанглийский период происходит закрепление новых аналитических форм сослагательного наклонения за различными типами придаточных предложений, а также возникает определенное соотношение форм в главном и придаточном предложениях условного периода.

К концу периода сослагательное наклонение перестает употребляться в некоторых типах придаточных предложений, а именно, в дополнительных, временных и уступительных придаточных предложениях употребляется изъявительное наклонение.

В ранненовоанглийский период происходит разграничение аналитических форм сослагательного наклонения для передачи предполагаемого действия в настоящем (или будущем) и в прошедшем: в первом случае употребляется вспомогательный глагол и инфинитив группы Indefinite, во втором - перфектный инфинитив:

You might do much.; He might have took his answer long ago.

Одновременно происходит и разграничение форм прошедшего времени сослагательного наклонения (if I knew, if I had) и перфектной формы (if I had known). Последняя начинает использоваться как одна их форм сослагательного наклонения в ранненовоанглийский период:

If he had looked, he would have seen the lights.

Смешение форм сослагательного и изъявительного наклонений проявлялось в отдельных случаях вплоть до конца ранненовоанглийского периода [Иванова и др., 190-191].

Таким образом, формирование аналитических форм в английском языке происходило на протяжении многих веков. В древнеанглийском языке было определенное количество сочетаний служебных и полуслужебных глаголов с формами причастия и инфинитива, но ни одно из этих сочетаний, хотя и выделявшихся своей частотностью употребления, окончательно с простыми словоформами не сблизилось и рассматриваться в качестве аналитической (составной) формы не может. К числу подобных сочетаний, стоявших на пути превращения в аналитические формы, относились следующие:

- Сочетание служебных глаголов wesan / bкon и weorрan с причастием вторым переходных глаголов > будущий страдательный залог.

- Сочетание служебного или полуслужебного глагола habban с причастием вторым переходных глаголов и глагола wesan / bкon с причастием вторым непереходных глаголов > будущие перфектные формы.

- Сочетание полуслужебного глагола willan / sculan с инфинитивом глагола > формы будущего времени.

- Сочетание служебного глагола bкon / wesan с причастием первым глагола > формы длительного вида.

Эти типы словосочетаний в древнеанглийском языке были в разной степени близки к простым словоформам.

В среднеанглийский период эти формы находятся на пути превращения в аналитические.

- Возникает категория будущего времени из сочетаний глаголов shal и wil с инфинитивом. Shal и wil начинают выступать как вспомогательные глаголы, хотя в определенных условиях они еще сохраняют свое модальное значение.

- В перфектных формах происходит грамматизация бывшего синтаксического сочетания habban + причастие второе, вследствие чего habban превращается во вспомогательный глагол и все более вытесняет перфектные формы с wesan.

- Появляется способ передачи длительного действия с помощью синтаксической конструкции, состоящей из глагола beon (wesan) и обстоятельства, выраженного герундием с предлогами.

- В пассивных конструкциях глаголы wesen и wurthen теряют лексическое значение и превращаются во вспомогательные глаголы, в последствие wurthen исчезает.

- Сослагательное наклонение начинает смешиваться с изъявительным и получает в качестве конкурентной формы модальное составное сказуемое, передававшее те же оттенки значения.

Ранненовоанглийский период характеризуется широким употреблением аналитических глагольных форм в виде, приближенном к современному. Процесс развития аналитических форм в этот период подтверждается вытеснением одних вспомогательных глаголов другими (глаголы wil и shal в будущем времени), смене предлога (утверждение предлога by в пассивных конструкциях), появлении новых форм (например, Perfect Continuous), уточнении значения времен (перфект и претерит) и проч.

Таким образом, можно утверждать, что к концу ранненовоанглийского периода аналитические глагольные формы в основном сформировались, хотя становление отдельных форм (например, некоторые формы Continuous) продолжается вплоть до 20 века.

2. Аналитические формы глаголы в текстах разных исторических периодов развития английского языка

2.1 Появление аналитических форм глагола в древнеанглийский период

Исследование текстов древнеанглийского периода позволяет обнаружить конструкции, из которых в последствие развиваются аналитические глагольные формы.

Приведенные ниже отрывки из перевода Евангелия относятся к 8 веку н.э., то есть представляют собой один из ранних памятников древнеанглийского периода.

Cap. II. 1. And after sone infoerde carpharnum Юe byrig жfter dagum and gehered wжs Южtte in huse wжre.

gehered wжs (было услышано) - представляет собой конструкцию, лежащую в основе современного страдательного залога, состоящую из глагола wesan и причастия второго. Как известно, конструкции с пассивным значением в древнеанглийском могли образовываться только с причастием переходных глаголов. Употребление пассивных оборотов ограничивалось в основном случаями, когда активно действующее лицо неизвестно или когда о нем предпочитают не говорить. Это мы можем наблюдать и в данном предложении.

2. and efne comon monige Юus Южtte ne mжhte foan ne to dore and sprecende wжs heom word.

sprecende wжs (и говорил с ними) - именное составного сказуемого, выраженное глаголом beon (wesan) и причастием I, является распространенной конструкцией в древнеанглийском и представляет собой прообраз Continuous. Кроме обозначения длительности данная форма имеет целый ряд других значений. В данном предложении указанная конструкция имеет, по-видимому, не только значение длительности, но и широко распространенное значение соотнесения прошлого действия с моментом речи.

3. and comon toferende to him Юone eorр-crypel seрe from feowrum wжs geboren.

eorр-crypel seрe from feowrum wжs geboren (калека, несомый несколькими людьми) - конструкция с пассивным значением, состоящая из глагола wesan и причастия второго. В данном предложении представлен и агенс действия, выраженный существительным в дательном падеже с предлогом from.

13. and fжrende wжs жfter sona ec to sж eall Юa Юreat cymende to him and lжrde hia.

14. and miрЮy Юonan foerde gesжh ... sittende to geafol-monunge and cweЮ to him: folga me and aras fylgende wжs him.

fжrende wжs жfter sona ec to sж (поехал вскоре к морю)

fylgende wжs him (последовал за ним)

Сочетания, состоящие из глагола beon (wesan) и причастия I, в данных случаях, по всей видимости, имеют значение не столько длительности, сколько начала действия, также свойственного этой конструкции в исследуемый период.

В письме Эльфрика - предисловии к его переводу библейской «Книги бытия» (10 век) мы встречаем:

... sum oрer man Юe hжfde awend fram Isaace Юa boc oЮ ende (кто-то другой тебе уже перевел от Исаака эту книгу до конца).

hжfde awend - сочетание глагола habban и причастия второго от переходных глаголов, употребляющееся в древнеанглийский период, предшествует перфекту, развивающемуся в последствии на его месте. В рассматриваемый период habban сохраняет еще свое лексическое значение и не является вспомогательным глаголом (то есть «имел эту книгу переведенной»). Поскольку данное произведение относится к концу древнеанглийского периода, причастие второе употребляется уже в неизменяемой, несогласованной с дополнением форме, и не отделяется от глагола habban другими членами предложения, как это часто случалось в более ранние периоды (hк hжfde hi-ne ze-bunden-ne «он имел его связанным»).

Для древнеанглийского периода характерно широкое употребление форм настоящего времени не только для обозначения настоящего, но и для обозначения будущего действия:

zif mоn fжder mк handlaЮ amd mк gecnжwр, ic ondrжde Южt hк wкne Южt ic hine wylle beswоcan and Южt hк wirоze mк. (Если мой отец до меня дотронется и меня узнает, я боюсь, что он подумает, что я его хочу обмануть, и что он меня проклянет).

Это свидетельствует о том, что формы будущего времени в исследуемый период еще не были в достаточной степени сформированы и не употреблялись регулярно.

2.2 Становление аналитических форм в среднеанглийский период

В среднеанглийский период мы можем наблюдать развитие аналитических глагольных форм. Приведенные ниже отрывки взяты из произведения „York Mystery Play“ (1340-1350), описывающего библейские события. Данная часть посвящена описанию ссоры Ноя со своей женой, отказывающейся взойти на ковчег.

Scene III

I FILLIUS. Fadir, I haue done nowe as ye comaunde.

NOE. Scho is welcome … This world sall sone be waste awaye. (Wife comes in) …

VXOR. Trowes Юou Юat I wol leue Юe harde lande…

Now, Noye, in faythe Юe fonnes full faste,

This fare wille I no longe frayne,

Юou arte nere wood, I am agaste,

Fare-well, I wille go home agayne.

NOE. O! Woman, arte Юou woode?

Of my werkis Юou not wotte,

All Юat has ban or bloode

Salle be ouere flowed with Юe floode …

VXOR. Noye, Юou myght haue leteyn me wette,

Erly and late Юou wente Юer outte,

And ay at home Юou lete me sytte,

To loke Юat nowhere were wele aboutte …

Thow shulde haue witte my wille,

Yf I wolde sente Юer tille …

В данном произведении мы можем наблюдать наличие вполне сложившихся аналитических форм перфекта (I haue done nowe as ye comaunde «я сделал, как ты приказал»). Глагол to have выступает в качестве вспомогательного глагола, причастие второе стоит в неизменяемой форме и не отделяется от вспомогательного глагола другими членами предложения.

В отрывках мы можем наблюдать формы будущего времени, образующиеся с помощью глаголов shal и wil с инфинитивом. В рассматриваемый период shal и wil начинают выступать как вспомогательные глаголы, хотя, несомненно, еще сохраняют свое модальное значение (I wol leue Юe harde lande… «Я останусь / хочу остаться на твердой земле»; This fare wille I no longe frayne (Этой поездки я не буду / не хочу просить), I wille go home agayne (Я пойду / хочу пойти домой). Ученые отмечают, что сочетания инфинитива с глаголом will в среднеанглийский период, хотя и часто употребляются для передачи будущего времени, всегда имеют дополнительный оттенок волеизъявления.

Кроме того, в приведенном отрывке мы можем наблюдать наличие пассивных форм будущего времени. Эти формы отсутствовали в древнеанглийском и начинают развиваться только в среднеанглийский период (This world sall sone be waste awaye «Этот мир будет вскоре уничтожен»; Salle be ouere flowed with Юe floode «все будет залито водой»). Как видно из примеров, в середине 14 века эти формы уже вполне сформировались и являются широко распространенными.

Приведенные отрывки позволяют выявить наличие форм сослагательного наклонения, представляющих собой конструкции «модальный глагол (should, would, may, might) + инфинитив». По утверждению ученых эти формы в рассматриваемый период еще нельзя считать аналитическими формами сослагательного наклонения, поскольку модальные глаголы сохраняют свое лексическое значение.

Юou myght haue leteyn me wette (ты должен был бы дать мне утонуть); Thow shulde haue witte my wille (ты должен был бы исполнить мою волю).

Сочетания might + инф., should + инф. относятся к наиболее распространенным в исследуемый период.

Как следует из примеров, к середине 14 века уже произошло разграничение аналитических форм сослагательного наклонения для передачи предполагаемого действия в настоящем (или будущем) и в прошедшем: в первом случае употребляется вспомогательный глагол и инфинитив группы Indefinite, во втором - перфектный инфинитив (myght haue leteyn; shulde haue witte).

2.3 Завершение становления аналитических форм в ранненовоанглийский период

Ранненовоанглийский период демонстрирует развитую систему аналитических глагольных форм.

Так, в «Утопии» Томаса Мора (1551 г) мы встречаем:

Вторая книга, глава 9. Из заключения.

Nowe I have declared and descrybyd unto yowe, as truely as I coulde, the foorme and ordre of that common wealth, which verely in my judgement is not onlye the best, but also that whiche alone of good ryght may clayme and take upon it true name of a common wealthe or publique weale ... Here where nothynge is pryvate, the commen affayres be earnestly loked upon. And truly on both partes they have good cause so to do as they do. For on other countreys who knoweth not that he shall sterve for honger, onles he makes some severall provision for himself, though the commen wealthe floryshe never so much in ryches? And therefore he is compelled, even of verye necessitie, to have regarde to him selfe rather then to the people, that is to saye, to other. Contrarywyse, there where all thynges be commen to everye man, it is not to be dowted that any man shal lacke anye thynge necessarye for hys pryvate uses, so that the commen store howses and barnes be sufficientlye stored.


Подобные документы

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Трактовка изъявительного и сослагательного наклонения. Функционирование в английском языке "будущего в прошедшем". Дополнительные формы наклонения глаголов: повелительное предположительное, условное. Принципы формирования данных грамматических категорий.

    курсовая работа [38,5 K], добавлен 13.08.2015

  • Грамматическое описание наклонения как особой формы глагола, отражающей отношения действия к реальности. Правила употребления изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений в английском языке. Модальные глаголы в сослагательных наклонениях.

    презентация [73,7 K], добавлен 27.10.2013

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Образование сослагательного наклонения во французском языке от основы глагола путем прибавления окончаний. Глаголы 3-й группы, изменяющие основу при образовании. Основные правила употребления сослагательного наклонения в придаточных предложениях.

    презентация [495,3 K], добавлен 04.05.2012

  • Глагол — самостоятельная часть речи, обозначающая движение, его использование в качестве сказуемого. Серии глагольных форм, выполняющих другие функции. Описание деепричастия, причастия, инфинитива. Супин - одна из именных форм глагола в латинском языке.

    презентация [347,4 K], добавлен 23.02.2013

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.