Афіксація як спосіб словотворення в англійській мові

Словотвір, його головні та другорядні засоби. Структура та семантика афіксальних (префіксальних та суфіксальних) похідних основ дієслів та іменників в сучасній англійській мові. Лексико-семантичне навантаження префікса. Суфіксальний словотвір, його види.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 19.05.2015
Размер файла 53,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Вступ

Абсолютний прогрес мови, зазначають науковці, виявляється, насамперед, у розвитку словникового складу. Постійний розвиток словникового складу, наголошував Ю.О. Жлуктенко, зумовлюється тим, що він у своєму існуючому стані ніколи не може відбити всю безмежність людського досвіду, безмежність навколишнього світу [15, с. 126].

Динамічний підхід до дослідження словникового складу на певному його зрізі означає, насамперед, необхідність аналізу процедури та правил формування мовних одиниць. Динаміка мови співвідноситься із принципом похідності мовних одиниць, з трансформаціями, модифікаціями мовного знака [27, с. 18], тобто динаміка словникового складу - це, насамперед, динаміка розвитку словотвору.

Під словотвором розуміють правила творення мовних одиниць за певними моделями та схемами, систему способів та засобів творення нових слів [11, с. 6; 25, с. 167]. «Слово твориться певною сукупністю стосунків його компонентів (кореня, афіксів) і відношенням одного слова - члена словотворчої системи - до іншого слова тієї самої системи» [22, с. 6]. Основна лексична функція словотвору, підкреслюють мовознавці, принципово еволюційна, вона спрямована на зміну мови [39, с. 133].

Словотвір виконує важливу роль з точки зору когнітивної лінгвістики, оскільки це процес, цілком орієнтований на комунікацію, на передачу знань про світ, на структурування тих елементів навколишнього світу, які в процесі діяльності суб'єкт виділив і якими опанував.

Більшість неологізмів, як відомо, це похідні слова, деривати. Як пише О.С. Кубрякова, похідні слова, на відміну від простих, не тільки іменують окрему дію, предмет, але й вказують на зв'язок, на їх відношення до інших дій, предметів. Тим самим виникає можливість з'єднати новий досвід зі старим, пізнати невідоме через відоме [24, с. 48-49].

Актуальність вибору проблеми визначається необхідністю і в той же час відсутністю комплексного аналізу процесів афіксації англійської мови наприкінці ХХ - початку ХХІ століття.

Так, як проблема вивчення словотвору є дуже актуальною і цікавить багатьох вчених-лінгвістів та практиків, то відповідно існує багато різних досліджень, праць, статей, дисертаційних досліджень на задану тему. Питання словотвору неодноразово розглядалося багатьма як вітчизняними, так і зарубіжними лінгвістами.

Найбільш гідними уваги є праці: „Лексикология современного английского языка” [5, с. 295], «Словообразование современного английского языка» [31, с. 245], „Словообразование английского языка” [21, с. 169], „Словообразование в современном английском языке” [11, с. 231], „Лексикологія англійської мови” [32, с. 256].

Мета та завдання даної роботи полягає у дослідженні та розкритті як теоретичних, так і практичних питань сучасного словотвору англійської мови: що таке словотвір взагалі, які його головні та другорядні засоби, словотворчі моделі, їх функціонування, їх класифікація та визначення характерних особливостей похідних основ.

Об'єктом дослідження даної курсової роботи є засоби афіксального словотвору в сучасній англійській мові.

Предметом дослідження є структура та семантика афіксальних (префіксальних та суфіксальних) похідних основ дієслів та іменників в сучасній англійській мові.

Матеріалами для дослідження були словники, енциклопедії, праці вчених, посібники, підручники з англійської мови, журнальні статті, наукові роботи, тощо.

У цій курсовій роботі проводиться комплексне дослідження структури та семантики похідних афіксальних основ дієслів та іменників сучасної англійської мови.

Теоретичне значення роботи визначається тим, що вона є внеском у теорію словотворення сучасної англійської мови.

Практичне значення цієї курсової роботи полягає в тому, що її можна буде використовувати в подальшій роботі над даною темою, на лекціях та практичних заняттях з граматики та лексикології англійської мови, для доповнення публікацій на задану тему, а також як базовий матеріал для написання подальших досліджень.

Розділ 1. Основні способи словотворення в сучасній англійській мові

1.1 Поняття словотворення

Питання словотвору як частини морфології, лексикології чи й етимології розглядалися ще в наукових працях XIX ст., проте навіть у працях 60-70-х pp. XX ст. словотвір залишався вразливим місцем, насамперед через брак чіткого розмежування власне морфологічного, словозмінного і словотвірного аспектів дослідження [9, с. 109].

Словотвір - розділ мовознавчої науки, що вивчає структуру слів i способи їх творення [43].

Справжній розквіт словотвору, як окремої галузі лінгвістики настав тоді, коли було чітко виокремлено його об'єкт та основну одиницю -- словотвірний тип [24, с. 118].

Всі слова мови можна поділити на слова з непохідними основами (від яких утворюються інші слова) та слова з похідними основами. Під основою прийнято розуміти частину слова без закінчення. Непохідні основи мають у своєму складі лише корінь, похідні - ще й хоча б один словотворчий афікс (префікс, суфікс, постфікс) [43].

Префікси, корені суфікси, закінчення, (флексії) та постфікси називаються значущими частинами слова, або морфемами.

Префікс (від лат.prae - попереду та fixus - прикріплений) - значуща частина слова, яка стоїть перед коренем і служить для творення нових слів чи нових форм.

Суфікс (від лат suffixus - прикріплений) - значуща частина слова, яка стоїть після кореня і служить для творення нових слів чи нових форм.

Закінчення - це змінна морфема, яка стоїть після суфікса чи після кореня (у непохідних основах) і служить для зв'язку слів між собою; нульове закінчення позначається 0.

Постфікс (від лат: postfixus - прикріплений після) - значуща частина, що стоїть після закінчення і служить для творення нових слів чи нових форм (графічне позначення таке ж, як і суфікса). Процес творення нових слів у мові має назву словотворення. Нові слова утворюються на базі вже існуючих. Слово, яке служить базою для утворення іншого, називається твірним.

Твірною основою є та частина твірного слова, яка входить до складу нового (похідного) слова (при цьому флексія до уваги не береться). Твірною основою може бути і ціле твірне слово. Ряд спільнокореневих слів, розташованих відповідно до послідовності їх творення, називається словотворчим гніздом.

Нові слова здебільшого утворюються за допомогою словотворчих афіксів. Словотворчий афікс - це префікс, суфікс чи постфікс, який приєднується до твірної основи для творення нового слова. Класифікацію способів словотворення схематично можна зобразити так:

Префіксальний спосіб - спосіб творення слів за допомогою словотворчих префіксів.

Суфіксальний спосіб - спосіб творення слів за допомогою словотворчих суфіксів.

Префіксально-суфіксальний спосіб - спосіб творення слів шляхом одночасного приєднання до твірної основи словотворчих префіксів і суфіксів.

Постфіксальний спосіб - спосіб творення слів шляхом приєднання до твірної основи словотворчих постфіксів.

Основоскладання - спосіб творення слів шляхом поєднання твірних основ кожного зі слів, що входять до базової сполуки - підрядної чи сурядної. Словотворчим афіксом у таких випадках виступає інтерфікс - морфема, яка сполучає твірні основи. Цей спосіб творення - морфема, яка сполучає твірні основи. Цей спосіб творення може супроводжуватися суфіксацією.

Одним із різновидів складних слів є складноскорочені слова (абревіатури). Вони можуть утворюватися [43]:

а) складанням частин кожного із твірних слів, що входять до базового словосполучення,

б) складанням частини твірного слова і цілого твірного слова,

в) складанням назв початкових букв твірних слів,

г) складанням початкових звуків твірних слів,

д) складанням початкових частин і звуків, букв, цифр тощо.

Морфолого-синтаксичний спосіб - це спосіб творення слів, при якому нове слово утворюється внаслідок переходу з однієї частини мови в іншу.

1.2 Основні способи словотворення в сучасній англійській мові

Розвиток мови відбувається постійно і здійснюється на всіх рівнях: піддається різним змінам звукова система, змінюється морфологічний склад слова, відбуваються семантичні зміни слова та словосполучення. Найбільш помітні та відчутні трансформації відбуваються в словниковому складі мови, тобто в лексиці.

Основні способи словотворення в сучасній англійській мові: аффіксація, конверсія і словоскладення. Найбільш актуальна в даний час проблема продуктивного словотворення.

Однією з основних функцій словотворення є поповнення словникового складу мови. Словотвір знаходиться також на "службі" у граматики, виконуючи низку комунікативних функцій. Найважливішою з них є перекатегоризация слів або освіта слова з іншими характеристиками (напр., swim "плавати" - swimming "плавання", smoke "палити" - smoking "куріння", move "рухатися" - movement "рух" та ін) з метою надання їм нових синтаксичних ролей.

Лексичні одиниці певної семантики характеризуються певною словотвірною активністю, тобто здатністю вступати у взаємодію з різними словотворчими засобами [42, с. 30]. Слова, що належать до назв осіб, назв тварин і т. д., виступають як база для похідних з суфіксом-ish (напр., camelish "впертий як верблюд", boyish "хлоп'ячий", priggish "педантичний" тощо) і не є такими для похідних з суфіксом-ed.

В даний час найбільшою активністю володіють конверсійні освіти. Конверсія розглядається як морфолого-синтаксичний спосіб словотворення, при якому слово однієї частини мови утворюється від основи або словоформи інший, причому єдиними словотворчими засобами є парадигма слова і його сполучуваність з іншими словами [17, с. 94].

Оскільки словотворчі процеси,що відбуваються при конверсії не мають яких-небудь спеціальних морфологічних показників іх формування можливе як дієслів від іменників, так і іменників від дієслів, важливим є процес виявлення семантичної залежності одного слова від іншого [40, с. 20].

Найбільшу продуктивність в цьому стилі мають аффіксальні освіти, т. я. вони прийшли тривалий шлях розвитку в історії англійської мови. Словоскладання - другий по продуктивності спосіб утворення нових слів. Однак, в даний час у мові все частіше вживаються похідні, утворені за нелінійним моделям (х - у). При цьому найбільшою активністю відрізняються конверсійні освіти.

Найбільш поширеними і прагматично значущими моделями безаффіксальних похідних наприклад в газеті, є N+PII, N+A N+N, V > N, V+p>N.

Прагматична установка на адекватність і швидкість сприйняття мови газети визначає стандартизацію безаффіксальных похідних. Складним словами властивий повтор компонента, однаковість семантичних відносин між компонентами похідного. Конверсиви в газеті реалізують обмежену кількість значень моделі V > N. Ряд складних слів і односкладових конверсивів V > N відрізняються клішованістю.

Орієнтація на психологію газетного адресата зумовлює повтор безаффіксальных похідних у вигляді паралельного використання похідних та одиниць, що їх виробляють, а також словоскладання за аналогією. Останнє також сприяє стандартизації мови газети.

Складним словам в масових газетах властива експресія в оцінці, а конверсивам - невизначеність, двозначність значення і заниженность стилю.

Вищесказане дозволяє припустити, що мова сучасної англійської писемності значною мірою відображає як основні напрямки руху словникового складу в цілому, так і явища, що створюють своєрідність англійської мови. Вивчення продуктивних способів створення нових слів більшою мірою сприяє виявленню зовнішніх і внутрішніх законів словотворчого процесу, що дає можливість вільно володіти конструкціями морфологічного рівня і більш правильно і глибоко розуміти семантику похідних слів.

Розділ 2. Афіксальне словотворення

2.1 Афіксальне словотворення іменників

У процесі словотвору в системі англійської мови задіяні всі частини мови, однак найбільш широко представлений іменник. При цьому афікси, префікси та суфікси можуть відрізнятись не тільки за місцем розташування в слові, але й за ступенем самостійності. Суфікси, що оформлюють слово як певну частину мови, більш тісно пов'язані з основою (dictation), в той час як префікси головним чином змінюють семантику слова і є більш самостійними лексично (postwar). У той же час і ті і інші можуть внести в похідне слово новий лексичний відтінок, і фактично відмінність полягає тільки у ступені продуктивності того чи іншого афікса. Деякі суфікси історично походять від корневої морфеми, котра з часом втратила самостійність в тепер зустрічається лише в похідних словах, поєднуючи їх спільним додатковим змістом. Такою є, наприклад, морфема -dom, словоформа давньоанглійського дієслова зі значенням «робити», що в сучасній мові присутня тільки як суфікс зі значенням «rank, condition, domain» чи та, що утворює іменники (kingdom, earldom, freedom, officialdom). Загальна словотворча модель афіксації може бути представлена формулою «1 основа + афікс» і відноситься до лінійних моделей. Результат словотвірного процесу за афіксації - похідне слово (derived word). Афікси, за допомогою яких в певний період створюється досить багато нових лексичних одиниць, називають продуктивними. В сучасній англійській мові продуктивними є суфікси -ing, -у, -ее, -ist, -er, -ette, -ed тощо; префікси anti-, super-, pro-, mis-, re- тощо. Продуктивні афікси в основному відносяться до споконвічної англійської лексики, непродуктивні - до запозиченої, але і ті і інші легко вступають у взаємодію і зі споконвічними, і з запозиченими основами. Афіксальні одиниці, відповідно до дослідження Кеннона, складають 24% всіх новоутворень [16, с. 87].

Ще ніколи в історії англійської мови кількість афіксів та їх дистрибуція не були настільки багатими та різноманітними як на сьогоднішній день. За даними В.І. Заботкіної “ за останні 25 років в утворенні нових слів був використаний 101 суфікс: -ability, -able, -ас, -асу, -(i)al, -ally,- (i)an,-age, -ance, -ant, -ar, -arium, -ary, -ase, -ate, -atic, -ation, -ative, -cade, -dom, -ectomy, -ed, -ее, -eer, -erne, -emia, -er/or, -ers, -cry, -ese, -est, -esque, -et, -eteria, -ette, -fest, -hood, -ia, -iasis, -ic, -ica, -ical, -idan, -idty, -ics, -idase, -ide, -ie, -ification, -ify, -igenic, -in, -ine, -ing, -ino, -ion, -ional, -ish, -ism, -ist, -ite (person), -ite (mineral), -ity, -ium, -ive, -ization, -ized, -less, -let(te), -ly, -metry, -mydn, -ness, -nik, -o, -old, -ol, -ola, -ologist, -ology, -oma, -on, -onium, -ory, -orium, -ose, -osis, -ous, -plex, -ry, -s (area of study), -s (plural of disease), -scape, -ship, -stcr, -sville, -tron, -tuplet, -ure, -y” [16, с. 89].

В творенні нових іменників активну участь приймають напівсуфікси: -athon, -gate, -gram, -intensive, -manship, -oriented, -a/oholic, -pedia/paedia, -speak, -watcher, -wide. Префіксальні новоутворення є менш численними, хоч кількість префіксів та напівпрефіксів перевищує кількість суфіксів та напівсуфіксів. “Всього, починаючи з 1963 року, в утворенні нових префіксальних одиниць прийняли участь 127 префіксів та напівпрефіксів, серед яких переважають одиниці латинського походження (префікси грецького походження є нечисленними): a(n)-, aero-, agri-, agro-, ambi-, anti-, aqua-, apres-, atto-, astro-, audio-, auto-, bi-, bio-, cardio-, chemo-, cine-, со-, counter-, cryo-, cyto-, de-, demi-, di-, dial-, dis-, dys-, eco-, estro-, endo-, eutero-, epi-, ethno-, eu-, Euro-, exo-, extra-, fibrino-, flexi-, fluki-, geo-, halo-, hemi-, hetero-, holo-, hydro-, hyper-, hypno-, immuno-, industrio-, integro-, inter-, intra-, iso-, kako-, kine-, leparo-, litho-, luteo-, macro-, magni-, maxi-, mal-, mega-, meso-, meta-, micro-, mini-, mis-, mono-, multi-, muco-, nanno-/nano-, neo-, neuro-, non-, omni-, over-, ortho-, paleo-, para-, peri-, petro-, photo-, phyto-, pico-, poly-, porno-, post-, pre-, pro-, proto-, pseudo-, psycho-, psychoto-, quasi-, re-, resisto-, retro-, rhabdo-, rifa-, semi-, sexo-, syn-, socio-, sono-, sub-, super-, supra-, tele-, tera-, tetrahydro-, trans-, tri-, tropo-, turbo-, ultra-, un, under-, ur-, uro-, xeno-“ [16, с. 92].

Серед найбільш продуктивних префіксів варто відзначити префікси anti-, со-, de-, non-, post-, pre-, ne-, sub-, in- . Найбільший ступінь новизни мають одиниці, створені за допомогою нових афіксів та напівафіксів, таких як: -on, -ase, -sol, -nik, -manship, eco-, mini-, maxi-, ur-, mega-, cine-, -oholic, gate-, -watcher, dial-a-, flexi-, apres- тощо. Характерною особливістю сучасних афіксів є їх термінологізація, їх строга прагматична закріпленість за певною науково-технічною сферою. Приблизно половина всіх афіксальних новоутворень відносяться до сфери науки, при чому кожній науковій галузі властиві й характерні тільки для неї афікси. Наприклад, суфікс -on (елементарна одиниця або частинка) використовується для створення нових термінів у фізиці та біології, як, наприклад: gluon (нова елементарна частинка в фізиці, що склеює кварки), luxon (елементарна частинка з нульовою масою). Відкриття багатьох нових ензимів сприяло широкому використанню суфікса -ase (ензим). Спочатку суфікс був вичленений з терміна diastase (ензим, який перетворює вуглеводи в цукор). В ґрунтознавстві активно використовується новий суфікс -sol (від латинського слова solum - ґрунт) для позначення різних видів ґрунтів: aridisol (в американському варіанті - ґрунт у пустелі), histosol (вологі ґрунти); vertisol (гилняні ґрунти ), hioxisol (тропічні ґрунти). Префіксальні терміни підтверджують той факт, що напівпрефікси відіграють досить важливу роль у творенні іменників. Основним джерелом напівпрефіксів є латинська, французька та грецька мови: асго-, bio-, xeno-, micro-, euro-, tele- тощо. Їх вживання, як правило, обмежується науково-технічними галузями, але у зв'язку з популяризацією та розповсюдженням технічних нововведень у побуті напівпрефікси входять у загальне використання. Так, у 80-ті роки одним з найпродуктивніших був напівпрефікс tele-, за допомогою якого будувались нові іменники за моделлю pref + N N: telebanking (фінансова служба, яка дозволяє клієнту здійснювати банківські операції за допомогою телевізора або домашнього комп'ютера), telemarketing ( практика торгівлі по телефону), teleshopping (замовлення покупки по телефону). Деякі напівпрефікси можна вичленити із фраз чи складних слів: dial-a (для позначення послуги, яку можна замовити по телефону) з dialophone, dial-a-bus, dial-a-meal; flexi- (гнучкий - із торгової марки Flexi Van), наприклад, flexicover, flexinomics, flexiroof. Іноді можна спостерігати зворотній процес коли напівафікс слугує базою для творення іменників. Наприклад, іменник maxi (дещо дуже велике) утворено від напівпрефікса maxi- шляхом конверсії. Суфіксальні одиниці поступаються префіксальним за кількістю, але вони є більш уживаними в щоденному спілкуванні і в більшості випадків марковані поміткою «сленг». Одним з найбільш уживаніших сленгових суфіксів є суфікс -y/-ie, що утворює іменники за моделлю N + -у N та має нове зменшувальне (іронічне) значення. Слова, утворені за його допомогою, обмежені у вживанні рамками неофіційного спілкування. При цьому в мові продовжує існувати суфікс -у в своєму пестливо-зменшуваному значення. Але під впливом нового значення суфікса -у, що утворює іменними, даний омонім несе іронічні, а деколи й сатиричні конотації. Наприклад: groupie (прихильник поп-групи чи зірки, який повсюди супроводжує їх), roadie (член групи музикантів, що відповідає за транспортування та встановлення апаратури), weapy (сентиментальний фільм), preppie (учень приватної привілейованої школи - вживається з іронією представниками середнього класу), tekky, techno-freak (людина, що одержима технічними новинками). “З 80-х років почав знижати свою словотворчу активність популярний в 60-ті роки сленгів суфікс -nik, вичленений з російського запозичення «супутник». При цьому іменники, утворені за допомогою суфікса -nik, що позначають людей часто несуть легкий відтінок іронії (foodnik, meatnik, nudnik)” [16, с. 93].

Аналіз особливої структури похідних слів показав, що серед них виділяються абревіатури, акроніми, складні слова та фрази, що є новою тенденцією в афіксальному словотворенні. Однією з найпродуктивніших суфіксальних моделей з похідними основами подібного типу В.І. Заботкіна виділяє модель Acronym + ie = N, наприклад: yuppie (young urban professional people) та yumpie (young upwardly mobile professional people). “Обидві одиниці з'явились на початку 80-тих років для позначення молодих та успішних амбіційних міських мешканців, що працюють у сфері реклами та торгівлі” [16, с. 95].

За аналогією з yuppies у мові останніх десятиліть з'являються слова muppie (middleaged urban professional people), gruppie (grown-up urban professional people), ruppie (young urban Republican), guppie green + yuppie (ecologically-minded yuppie), rumpie (rural upwardly mobile people), bluppie (black urban professional people). Важливою особливістю новий афіксальних одиниці є їх висока степінь розчленованості: no-goodnik (a person who is good for nothing); good-willnik (a person who doesn't wish you good), do-it-yourselfer (a person who does everything himself at home), right-to-lifer (a person who is against abortion). Очевидно, що в даному випадку діє тенденція до висловлення будь-якої думки у межах одного слова, котре володіє набагато більшими змістовними та експресивними можливостями, ніж словосполучення. Як відмічають О.С. Ахманова та І.Є. Краснова в праці «О методологии языкознания»: “В основі творення багатьох похідних та складних слів в англійській мові лежить несвідоме переконання у тому, що сказане декількома словами ніколи не буває на стільки же яскраво, переконливо, «ємно», ніколи не передає так повно та глибоко всю думку, як те, що сказане одним словом” [8, с. 41].

Як і всі інші елементи мови, афікси піддаються змінам значень, котрі йдуть по лініям розширення та звуження, при цьому звуження переважає. Змінам були піддані словотворчі елементи anti-, super-, counter-. До початкового значення anti- «протидія» додалось нове - «той, що належить до гіпотетичного світу», «той, що складається з антиречовини», наприклад: anti-man, anti-world, anti-nucleus. Далі трапилось звуження початкового значення, додався компонент, що відноситься до літератури та мистецтва: anti-hero (негативний персонаж), anti-novel (тип экспериментального роману, що з'явився у Франциї в 60-х роках), anti-art (експериментальне мистецтво). Змін зазнав й традиційний суфікс -ism. У суфікса з'явився новий відтінок значення - «схильність до чого-небудь»: hippyism (схильність до культу хіпі), afroism (прихильність до культури Африки). Ще одне нове значення - «дискримінація», котре суфікс набув в словах sexism (дискримінація жінок), ageism (дискримінація людей похилого віку), heightism (дискримінація людей високого зросту), specism (дискримінація окремих видів; значення походить від слів racism, fascism).

Сучасний стан афіксальної системи характеризується появою абсолютно нових афіксів та напівафіксів, нових значень афіксів та варіантів (відтінків) значень, нових моделей та обмежень на їх вживання. У цілому для деривації на новітньому етапі розвитку мови характерне нарощування семантичного потенціалу за умов великого семантичного та структурного різноманіття похідних слів. Відмічається прагматична диференціація афіксів за різноманітними сферами вживання.

2.2 Афіксальне словотворення дієслів

Префіксація, як засіб словотвору, полягає у модифікації основи, до якої префікс приєднується. Дієслівні префікси сучасної англійської мови: circum-, en-, em-, fore-, inter-, pre-, a-, be-, mis-, out-, un-, under-, ad-, de-, dis-, re-. Префікси розрізняються за своїм походженням: вони можуть походити із власної мови або бути іншомовними. Модифікуючи лексичне значення слова, префікс рідко змінює граматичний характер слова в цілому, тому і просте слово, і його префікс-дериватив у більшості випадків належать до однієї частини мови, наприклад: abuse - dis//abuse, approve -dis//approve, believe - dis//believe.

Лексико-семантичне навантаження префікса визначається способом передачі основі відтінка значення, що відбиває спосіб дії, місце, час, ступінь її завершення тощо.

Власне англійські префікси походять від окремих слів. Таких префіксів не багато - а-, be-, fore-, mid-, un-. Префікс mis- - змішаного типу (нім. mis, лат. minus, фр. me, mes).

Префікс а-, що походить від давньоанглійського прийменника an, вступає у внутрішню валентність з ТО іменників, прикметників і дієслів і передає значення стану, становища, наприклад: a//back, a//float, a//gaze, a//like, a//new, a//piece, a//rise, a//sleep, a//trembie, a//wake.

Поряд з власним префіксом а- в англійській мові існує префікс а-, запозичений з грецької мови, що має значення протилежності, наприклад: a//morphous, a//nomalous. Цей префікс вживається рідко, переважно у складі запозиченого слова [18, с. 75].

В сучасній англійській мові префікс be- вживається головним чином, для утворення дієслів. Серед них можна виділити:

Підгрупу перехідних дієслів, до яких префікс додає значення „всюди, скрізь”, наприклад: be//lays, be//set, be//deck.

Підгрупу перехідних дієслів, до яких додається значення завершеності чи надмірності дії, наприклад: be//call, be//tray.

Підгрупу, де префікс спонукає до перетворення неперехідних дієслів у перехідні, наприклад: be//speak, be//think.

Підгрупу, де за допомогою префікса утворюються перехідні дієслова із загальним значенням „творити, робити”, наприклад: be//late, be//little.

Підгрупу, де за допомогою префікса утворюються перехідні слова із загальним значенням „називати таким чином”, утворених від іменників, наприклад: be//devil, be//fool.

Підгрупу перехідних дієслів із значенням „оточувати; впливати на щось; обходитись з кимсь певним чином”, утворених від іменників, наприклад: be//calm, be//friend, be//cloud.

До окремої групи відносяться слова з префіксом be-, що історично складають нерозривну основу: beneath, between, beware, beyond. Узагальненого значення набрали у процесі історичного розвитку дієслова become і begin.

До власне англійських належить і префікс for-. Префікс був продуктивний у давньоанглійському періоді розвитку мови, але у новітній час його можна зустріти у десятку слів, хоч значення, закріплені за ним, - широкі (заборони, винятковості, пропуску, невдачі, відмови). Загальновживані слова з цим префіксом: for//get, for//give, for//bid, for//sake. Ознаки архаїчності спостерігаються у підгрупі, що охоплює слова: for//bye, for//bear, for//go, for//swear, for//do [21, c. 124].

Префікс mis-, що має аналоги і в давньогерманській, і в латинській мовах, вступає у внутрішню валентність з ТО дієслів, дієприкметників, дієприслівників і прикметників, надаючи їм значень зворотнього характеру - „badly, unfavorably, wrongly”. Сполучуваність префікса з власно мовною лексикою значно ширша, ніж із запозиченою.

В сучасній англійській мові префікс mis- - дієслівний префікс, який означає неправильне, помилкове або погане виконання тієї дії, на яке вказує ТО. Наприклад: to mis//name неправильно називати, to mis//read читати неправильно, to mis//lead покласти не на те місце, to mis//apply зловживати, to mis//call називати не тим ім'ям, to mis//understand неправильно зрозуміти.

Дещо інакше значення префікс mis- має у дієсловах to mis//like не любити, ненавидіти, to mis//trust підозрювати, to mis//affect не любити, to mis//array приводити в безлад, to mis//comfort непокоїти. У цих дієслів префікс mis- виражає значення заперечення без префіксальної основи. Хоча ці дієслова в сучасній англійській мові є маловживаними, застарілими і, як правило, замінюються дієсловами на dis- . таке явище нормальне, так як існування двох префіксів, які виражають одне й те саме значення, недопустиме в сучасній англійській мові [13, с. 133].

Германський mis-: mis//become, mis//behave, mis//call, mis//give, mis//lay, mis//take, mis//trust, mis//treat.

Латинський mis- : mis//chance, mis//chief, mis//place [34, с. 44].

Власне англійський префікс out- - один із найпоширеніших у мові. Разом з префіксом un- він є найтиповішою морфемою англійського словотвору; за підрахунками і той, і другій входять до складу майже тисячі слів кожний.

Вживання префікса досить розгалужені. Головні з них такі:

Префікс може вживатись з кожним дієсловом, що має еквівалентне словосполучення, наприклад: to out//speak - to speak out, to out//spread - to spread out.

Часто дієслова утворюють разом з префіксом дієприкметник, герундій та віддієслівний іменник, набираючи при цьому іншого значення, наприклад: out//clearing (видатки на прання білизни), out//fighting (боксування на відстані довжини руки), out//standing (визначний).

При утворенні іменників від дієслів, після яких може вживатися прийменник out, від простих дієслів та похідних іменників виникають значення:

а) процесу: out//break, out//cry, out//rush.

б) наслідку дії: out//come, out//crop.

в) пасивної залежності від дії: out//lay, out//look, out//put.

г) місця або часу дії: out//fall, out//let, out//set.

4)При утворенні прикметників від іменників з описовими якостями префікс надає значення:

а) зовнішніх рис чи характеристик: out//back, out//line, out//side.

б) відокремлених особливостей, що властиві цілому: out//house, out//field, out//worker.

При утворенні прикметників від іменників префікс надає їм значення незалежності від об'єкта або суб'єкта дії: out//door, out//law.

Префікс може надавати новому слову значення надмірності. До цієї групи належать різні частини мови: out//brave, out//match, out//jump, out//swim, out//stay. Подібне вживання спостерігається навіть з власними іменниками: to out//napoleon, to out//zola [5, c. 50].

Un- власне англійський префікс. Сучасний префікс un- вживається практично з необмеженою кількістю дієслів, надаючи їм зворотних (негативних) семантичних ознак: un//close, un//lay, un//pack. До дієслівних значень відносяться і такі, що відбивають виділення, переміщення, зупинку, перерву, зниження тощо.

В сучасній англійській мові -un може вступати у внутрішню валентність тільки з тими перехідними дієсловами, які у мові не мають самостійних антонімів. Для утворення таких антонімів використовується префікс -un. Наприклад: to do робити, to un//do руйнувати зроблене; to fit принаджувати, to un//fit псувати;to furl загортати, складати, to un//furl розгортати; to fold складати, to un//fold розкривати; to lock закривати, to un//lock відкривати.

Дієслова, які вступають у внутрішню валентність з -un є, як правило односкладовими або рідше двоскладовими: to un//rip розривати; to un//roll розгортати [21, c. 133].

Префікс under- Насьогодні префікс under- є загальновживаним в англійській мові. По-перше, вступаючи у внутрішню валентність з ТО дієслів, які означають рух або дію, префікс under- вносить в ці дієслова значення направлення руху під предмет або рух знизу вверх, відповідаючи таким чином українському префіксу під-, наприклад: under//cut підрізати under//lay підкладувати, under//line підкреслювати, under//mine підривати, under//lie лежати під чимось, under//gird підв'язувати, under//run підтікати.

По-друге, вступаючи у внутрішню валентність з дієсловами руху, префікс under- надає значення неповноти дії, відповідаючи українському префіксу недо- , наприклад: under//act недограти, погано виконувати роль, under//do недороблювати, under//charge недогрузити, отримати не повний заряд, under//dose давати недостатню дозу, under//estimate недооцінювати, under//feed недокормлювати, under//pay низько оплачувати, under//produce випускати продукцію в недостатній кількості. [21, c. 145]

Префікс ad- має кілька варіантів, що відбивають асиміляцію приголосного d на початку слова і є наслідком запозичення з різних мов: al- належить до арабської мови. Варіанти префікса є такі: ac-, af-, ag-, al-, an-, ap-, ar-, as-, at-: ac//climatize, af//firm, al//locate, ar//rest. Усі варіанти зберігають здатність підсилювати ознаки у значенні додавання, що його набуває утворене слово.

Декілька етимологічних значень має префікс de-, серед них: de//pend, de//duce, de//clare, de//ceive.

Префікс en- походить від латинського in-. Його вживання пов'язано з наданням дієсловам кількох значень, а саме: „класти, охоплювати” - en//trust; „розташовувати один об'єкт в іншому” - en//jewel; „ доводити до певного стану” - en//slave; „надавати об'єктові інтенсивні ознаки” - en//courage.

Префікс dis-, вступаючи у внутрішню валентність з ТО дієслів, надає їм наступні значення:

1) Значення дії протилежної тій, яка виражена дієслівною основою без префікса. Наприклад:to please - to dis//please (подобатися - не подобатися); to like - to dis//like (любити, подобатися - не любити); to agree - to dis//agree (співпадати - не співпадати); to arrange - to dis//arrage (приводити в порядок - приводити у безлад); to charge- to dis//charge (заряджати - розряджати); to prove - to dis//prove (доказувати - спростовувати).

2) Значення розділовості, розпаду на частини. Це значення близько до першого. Наприклад: to band - to dis//band (об'єднувати - розпускати); to connect - to dis//connect (з'єднувати - роз'єднувати); to embody - to dis//body (формувати - розформовувати).

3) значення позбавлення чого-небудь (прав, власності і т.д.) Наприклад: to dis//claim відмовлятися від своїх прав, to dis//frock позбавляти духовного звання, to dis//franchise позбавляти громадянських прав, to dis//house позбавляти домівки, to dis//inherit позбавляти спадка. Це значення також майже нічим не відрізняється від першого, так як тут префікс dis- виражає значення, протилежне значенню ТО дієслова.

Отже, префікс dis- виражає одне основне значення - значення дії протилежній тій, яке виражене безпрефіксною основою.

В сучасній англійській мові зустрічається дуже багато дієслів на dis-, які проникли в англійську з романських мов [21, c. 138].

Префікс re- В сучасній англійській мові префікс re- може вступати у внутрішню валентність з майже будь-яким перехідним дієсловом. З неперехідними дієсловами re-, як правило не вступає в внутрішню валентність.

Утворюючи дієслова від ТО перехідних дієслів, префікс re- виражає значення повторюваної дії з яким-небудь об'єктом, яка виражена основою. Наприклад: re//establish відновити, re//fill наповнювати знову, re//fit ремонтувати, re//edify відновлювати, будувати заново, re//do перероблювати.

Префікс re- використовується для утворення нових дієслів у двох випадках: по-перше, коли дія, яка обозначається дієсловом, виконується неякісно, погано, з дефектом. В цьому випадку префікс re- вживається з метою зміни або покращення цієї дії; наприклад: re//elect перевибирати, re//educate перевиховувати, re//play перегравати, re//read перечитувати, re//set заново встановлювати, re//write переписувати; по-друге, якщо дія, яка об означається дієсловом, з якоїсь причини залишається незробленою, невиконаною або у такому ж стані, то за допомогою префікса re- відновлюється першопочатковий результат або стан: re//capture взяти назад, re//instate відновити до минулого стану, re//imburse повертати суму, re//invest вкладувати гроші, re//curve загинати в зворотному напрямку, re//gain отримувати назад.

Існує група дієслів на re- з ПО, які раніше були іменниками, а потім через конверсію перейшли в категорію дієслова і вже від таких дієслів за допомогою re- утворювалися і утворюються нові слова. В цьому випадку префікс re- виражає значення «забезпечити тим, на що вказує основа». Наприклад: re//coal грузити новий запас вугілля, re//colour фарбувати в інший колір, re//engine забезпечити новим мотором, re//house переселити в нові будинки, re//label наклеїти нову бірку, re//paper заново оклеювати аркушами.

Як правило, префікс re- виражає значення «до попереднього стану або положенню» в тих випадках, коли він приєднується до латинських основ. Наприклад: re//cline відкинутися назад, re//trace відновлювати в пам'яті, re//call кликати назад [21, c. 157].

Значну групу морфем, що вживаються як префікси, складають запозичення пізнього періоду - ante, extra, hyper, intra, meta, para, tetra. Це явище пов'язане з розвитком технології, і залучення подібних словотворчих елементів продовжується в наш час. В деяких класичних мовах вживалися як самостійні слова, але в англійській мові ці елементи самостійного значення не мають, не вживаються окремо, а є лише словотворчими елементами.

Підсумовуючи усе вищезазначене, слід підкреслити, що префіксація набула широкого вжитку в англійській мові завдяки відсутності закінчень. Вирівнювання відмінкових закінчень та зникнення дієслівних флексій призвели до глибоких лексичних розмежувань, що викликаються вживанням префіксів.

Як дериваційні елементи, суфікси виконують функцію афіксальної морфеми, що знаходиться між коренем та закінченням і входить до складу основи. дієслівні суфікси сучасної англійської мови: -ize, -ise, -fy, -ify, -ate, -en. Не вживаючись незалежно, суфікс, проте, має, семантичне навантаження, яке впливає на новотвір. Це спонукало до численних класифікацій суфіксів стосовно їх походження, утворюваних за їх допомогою частин мови, продуктивності/непродуктивності, частоти вживання, загальних значень і емоційного забарвлення.

Підгрупи різних за походженнями суфіксів можуть утворювати один клас певної частини мови. За такими спільними ознаками розрізняються групи суфіксів, що утворюють:

1) Назви конкретних імен: -er (driv//er), or (sail//or), -ing (darl//ing), -ee (refug//ee), -ice (apparent//ice), -ician (polit//ician), -ist (social//list), -ite (erud//ite), -ent (absolve//ent), -ant (emigr//ant). Ці іменники можна розподілити на дві підгрупи з переважаючими ознаками: а) той, що вказує на дію і б) той, що стосується її.

2) Назви абстрактних найменувань: -age (bond//age), -ance (alli//ance), -ancy (discrep//ancy), -ation (ador//ation), -ence (effici//ence), -dom (free//dom), -hood (child//hood), -ing (gaz//ing), -ion (invent//ion), -ism (behavior//ism), -ment (better//ment), -ness (happi//ness), -ship (friend//ship), -ty (naпve//ty).

3) Певну лексико-граматичну категорію: існують декілька суфіксів, що утворюють іменники жіночого роду: -ess (steward//ess), -ette (usher//ette), -ina (reg//ina), -ine (hero//ine).

4) Значна кількість суфіксів надає словам емоційного забарвлення. Це, в першу чергу, суфікси, які відбивають характеристики зменшування: -en (maid//en), -et (bull//et), -kin(s) (Mal//kin), -let (ring//let), -ock (bull//ock).

Ряд суфіксів відбиває негативні якості та ознаки речей. Однак, ця риса властива не усім утворенням: -ard (drunk//ard, але stand//ard), -ster (gang//ster, але lob//ster).

Заслуговує на увагу синонімія суфіксів. Семантичне накладання значень - це явище у мові досить поширене. Збереження варіанта як основного лексично-семантичного центра - виразника значень кількох лексем, спостерігається серед слів з суфіксами -an, -ese,- er, -or, -ite. Залежить це явище, головним чином, від етимології суфікса. Утворення типу doc//tor - physici//an, крім того, що мають лише їм властиві додаткові семантичні ознаки, розрізняються за походженням суфікса. Обидва суфікси -or і -an вказують на фах. Зазначені іменники асоціюються з поняттям „лікар”, проте значення першого іменника за обсягом значно ширше - це і вчений, і лікар, а друге слово означає лише того, хто практикує лікування із застосуванням препаратів та хірургії [36, с. 33].

Окремі морфеми можуть нести подвійну функцію - як граматичних засобів творення, так і лексичних. Морфеми -ed, -er можуть виражати граматичні категорії (-ed як дієслівне закінчення минулого часу і перфекта; -er - як прикметникове закінчення вищого ступеня порівняння) і, з іншого боку, утворювати лексичні деривативи: color//ed, foreign//er. Таким чином, різниця між закінчення і суфіксом полягає в тому, що перше виконує граматичну функцію, а в другому переважає лексичне значення. Суфіксальний дериватив - це двох морфемне слово, що вживається як ціле і граматично рівнозначне простому слову в усіх можливих синтаксичних конструкціях. Морфеми ж, що несуть ознаки граматичних категорій часу, числа чи відмінка, визначаються як закінчення, оскільки вони утворюють не нові слова, а лише форми слів [7, c. 79]. словотворення англійський похідний

Суфіксальний словотвір розрізняється в залежності:

1) Від суфікса, що походить з власної мови: dark//ness. У цих випадках наголос не змінюється, навіть у словах з трьома складами: common//ness.

2) Від запозиченого суфікса, що приєднується як до власно мовних, так і до запозичених коренів, не змінюючи при цьому наголосу: mov//able, service//able.

3) Від запозиченого суфікса, що вживається з іншомовними коренями, змінюючи при цьому наголос і/або голосний чи приголосний кореня: China - Chin//ese.

Коли до запозиченого слова, утвореного за допомогою іншомовного суфікса, приєднується ще один, власно мовний, суфікс, таке утворення називається корелятивним: president - presiden//cy.

Суфіксація як засіб словотвору значно ширший, ніж префіксація. Пропорційна частина власно мовних суфіксів також більша, ніж серед префіксів. Це означає, що активне запозичення латинських, грецьких та французьких суфіксів не витіснило словотворчі елементи власної мови, продуктивність яких може час від часу поновлюватись. Спостерігається і зворотній процес: власне англійські слова two//fold, three//fold витісняються словами, утвореними за допомогою романського суфікса -(b)le: dou//ble.

Суфікс -ize Варто зазначити, що в сучасній англійській мові дуже мало дієслів на -ise. Так, наприклад, в словнику Мюллера зареєстровано всього близько десятка таких дієслів, в той час як дієслів на -ize більш 400.

Суфікс -ize утворює перехідні та неперехідні дієслова від ТО прикметників та іменників.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО іменників, -ize виражає наступні значення:

а) Робити те або займатися тим, на що вказує основа. З цим значенням -іze зустрічається частіше за все. Наприклад: character//ize характеризувати, відображати; propaganda//ize пропаганду вати; atom//ize розпилювати, дробити; carbon//ize карбонізувати; diphthong//ize створювати дифтонг.

б) Перетворюватися в те, на що вказую основа. Наприклад: capital//ize перетворювати в капітал, капіталізувати; gelatin//ize перетворюватись на холодець; vapor//ize перетворюватися на пару, випаровуватися.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників, суфікс -ize виражає значення «робитися таким, як на те вказує основа». Наприклад: vocal//ize вокалізувати, дзвінко промовляти (від прикм. vocal вокальний, голосовий), urban//ize робити ввічливим (від прикм. urbane ввічливий), tranquil//ize заспокоювати (від прикм. tranquil спокійний), special//ize спеціалізувати (від прикм. special спеціальний), real//ize реалізувати (від прикм. real реальний) і т.д. [21, c. 121].

Суфікс -fy (-ify) вживається в сучасній англійській мові частіше за все для утворення нових дієслів в науковому стилі мови, багато слів які були утворенні за допомогою -fy є жартівливими авторськими неологізмами (noncewords) наприклад: argu//fy сперечатися задля суперечки, cockney//fy робитися схожим на кокні, tips//ify підвипити, happ//ify ощасливити.

Як і суфікс -ize, -fy може вступати у внутрішню валентність з ТО іменників і прикметників. Дієслова на -fy вживаються транзитивно і нетранзитивно.

Приєднуючись до основ іменників, -fy виражає наступні значення:

а) Перетворювати(ся) на те, на що вказує основа: aer//ify перетворювати в газоподібний стан; cals//ify перетворювати на вапно, робити твердим; dand//ify перетворюватися на франта, одягатися франтом,; gas//ify перетворюватися на газ; mumm//ify перетворювати на мумію.

б) Робити те, на що вказує основа: electr//ify електризувати; emuls//ify робити емульсію; fort//ify укріпляти, робити укріплення; nid//ify гніздитися.

У тих випадках, коли суфікс -fy Вступає у внутрішню валентність з ТО прикметників, він може виражати значення: «робити(ся) таким, як та не вказує основа». Наприклад: аcid//ify окислювати, fals//ify підроблювати, humid//ify зволожувати, intensify підсилювати(ся), joll//ify веселитися, just//ify находити виправдовування [21, c. 124].

Суфікс -ate В сучасній англійській мові зустрічається дуже багато дієслів з суфіксом -ate (в словнику Мюллера їх нараховується близько 400), широкого застосування в якості словотворчого елементу дієслів цей суфікс не отримав. Це пояснюється, по-перше, тим, що в мові існують більш продуктивні дієслівні суфікси -ize, -fy, які є синонімами суфікса -ate; по-друге, при необхідності ми можемо легко творити дієслова чи то з допомогою конверсії від відповідних прикметників на -ate, або від іменників за допомогою зворотного словотвору.

В сучасній англійській мові суфікс -ate може вступати у внутрішню валентність з ТО іменників і, дуже рідко, з ТО прикметників.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО іменників, суфікс -ate виражає наступні значення:

а) Підвергати впливу того, на що вказує основа: amalgam//ate підвергати впливу ртуті, vaccine//ate робити щеплення.

б) перетворювати(ся) в те, на що вказує твірна основа: lamin//ate розщеплювати на тонкі шари; scintill//ate мерехтіти; fossil//ate перетворюватися на скаменілість.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників суфікс -ate виражає значення «робити(ся) таким, як на те вказує основа»: sophistic//ate фальсифікувати, active//ate активувати, exterior//ate перетворювати на дійсність, справджуватися; syllabic//ate ділити на склади, вимовляти по складам [21, c. 127].

Суфікс -en Зараз суфікс -en може вступати у внутрішню валентність тільки з ТО прикметників, що стосується тих не багатьох дієслів на -en у яких ТО є іменник, то всі вони сформовані ще в давньоанглійський період.

Вступаючи у внутрішню валентність з ТО прикметників, суфікс -en виражає значення «робити(ся) таким, як на те вказує основа»: Rip//en достигати, rough//en грубіти; flat//en робити(ся) рівним, плоским; whitt//en білити.

В сучасній англійській мові існує ряд дієслів, які вживаються в двох варіантах: з суфіксом -en і без нього. Дієслова без суфікса -en утворені за допомогою конверсії або це слова, які утворилися у ході історичного розвитку. Однак вживання подібних пар дієслів у мові відрізняється.

По-перше, дієслова з суфіксом -en належать до розмовного стилю, є загальновживаними, тоді як дієслова без суфікса -en використовуються в технічній або науковій лексиці.

По-друге, коли дієслово на -en або без суфікса -en набуває специфічного значення, то за необхідністю від цієї основи утворюється нове дієслово або шляхом конверсії, або за допомогою суфікса -en [21, c. 132].

Якщо порівняти суфіксацію та префіксацію як засоби словотвору, то можна зробити висновок, що суфіксація є значно ширшою, ніж префіксація, бо пропорційна частина власно мовних суфіксів значно більша, ніж серед префіксів. Навіть активне запозичення латинських, грецьких та французьких суфіксів не витиснуло власні англійські словотворчі елементи. Хоча, час від часу спостерігається зворотній процес: власні англійські слова витісняються словами утвореними за допомогою запозичених суфіксів.

Висновки

Словотвір виконував провідну роль у збагаченні словникового складу англійської мови. Простежується тенденція подальшого зростання питомої ваги композитів, які складають найбільшу групу інновацій останніх десятиліть.

Важливу роль відіграють словотворчі моделі. Одним з основних шляхів поповнення і розширення лексики будь-якої природної мови і, зокрема, англійської є афіксальне словотворення. Під афіксальним словотворенням будемо розуміти процес утворення похідних лексем, що мають спільний корень з мотивованим словом за рахунок додавання суфіксів або префіксів, тобто коли певна частина слова, що має граматичне значення вносить зміну у зміст похідного слова.

Традиційні префікси широко представлені в неологізмах англійської мови. Серед них: anti-, be-, contro-, de-, exo-, extra-, hydro-, inter-, mini-, out-, thermo-, ultra-, un- та інші. Нові префікси чи новий зміст старих також розвиваються, збільшуючи список традиційних префіксів.

Суфікси більш численні, ніж префікси. До традиційних суфіксів, чи комбінацій суфіксів, які використовуються для утворення нових слів, належать: -able, -ac, -aceous, -age, -aire, -ate, -ation, -cide, -dom, -ectomy, -ed, -ee, -eer, -eering; надзвичайно продуктивні: -er, -(e)ry, -ese, -esque, -ette, -eur, -euse, -ey, -fication, -fy, -graphy, -ian, -iatrics, -ic, -ical, -ics; суфікси, за допомогою яких утворюються іменники: -ie чи -y, -in, -ing, -ion, -ish, дуже популярний -ism (із псевдо-іспанським варіантом -ismo), -ist, -ite, -ity, -wise та інші.

Деякі суфікси розміщуються незвично, особливо у конвертуванні фразових дієслів типу lust after чи speed up. У слові lustable-after (поряд з lust-afterable) суфікс -able розташований не в кінці, а в середині слова. У speeder-upper та великій кількості подібних форм суфікс -er редуплікується.

Деривати іноді мають зв'язуючі голосні чи приголосні, які додаються до основи слова перед афіксом для полегшення вимови чи за асоціацією з існуючими словами.

Деякі нові суфікси, так само, як і деякі нові префікси, формуються в результаті словотвірної контамінації. Нові суфікси ще час від часу запозичуються з класичних мов.

Вважаємо, що афіксальний спосіб словотвору як один з найпоширеніших на сучасному етапі розвитку англійської мови, найкраще демонструє процеси функціональної переорієнтації моделей мовних одиниць. Як правило, афіксальні морфеми у сучасній англійській мові виникають завдяки дії механізмів лексикалізації морфем та морфемізації лексем. З лінгвокогнітивної точки зору активність афіксальної деривації у сучасній англійській мові пояснюється зручністю у ментальному розумінні, оскільки в доволі економній моделі надається максимальна інформативність.

Викладений матеріал свідчить про те, що на даний час саме афіксація продовжує відзначатися високою продуктивністю в системі англійського словотвору, а також сучасна англійська мова має достатньо сильних та продуктивних засобів словотвору для поповнення лексичного запасу мови.

Список використаної літератури

Collins Cobuild, English Grammar., 1994.

Jespersen O. Essentials of English Grammar / O. Jespersen. - London, 1956. - 73р.

Longman Dictionary of Contemporary English., 1999.

Rozina R.I. Course of English Lexicology. - М., 1995, 238с.

Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М., 1959, 259 с.

Арнольд И.В. Семантическая структура слов и методика ее исследования. - М., 1968, 287 с.

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1969, 571 с.

Ахманова О.С., Краснова И.Е. «О методологии языкознания»: - М.:1974.

Бевзенко С. П. Історія українського мовознавства: Історія вивчення української мови. -- К.: Вищ. школа, 1991. -- 231 с.

Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке. АДД. - Л., 1974, 34 с.


Подобные документы

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Теоретико-методичні основи словотворення. Основні засоби словотворення в сучасній українській мові: морфологічні засоби, основоскладання, абревіація. Словотворення без зміни вимови і написання слова в англійській мові. Творення слів сполученням основ.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 07.10.2012

  • Предмет і завдання словотвору. Суфіксація та префіксація як спосіб словотвору. Спосіб словотвору без зміни наголосу та написання. Зміна місця наголосу, чергування звуків, складання слів, скорочення як спосіб словотвору в сучасній англійській мові.

    реферат [43,8 K], добавлен 25.02.2016

  • Словотвір як лінгвістична дисципліна, предмет її досліджень. Класифікація способів словотвору. Словоскладення основ різних частин мови в сучасній англійській мові. Лінійні та нелінійні моделі словотвору основ усіх частин мови. Сутність поняття "реверсія".

    курсовая работа [71,7 K], добавлен 29.01.2010

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014

  • Визначення поняття гендеру, історія його дослідження. Прояви гендерної дискримінації у мові. Правила мовленнєвої поведінки в офіційних сферах. Проблема ідентифікації родових маркерів в сучасній англійській мові. Засоби лінгвістики у вираженні гендеру.

    курсовая работа [65,8 K], добавлен 28.04.2014

  • Категорія перехідності - неперехідності в англійській мові. Синтаксичні, лексико-семантичні і семантіко-синтаксичні характеристики дієслів. Типи перехідних дієслів: підклас "give", "eat", "drink", "shrug", їх використання в конкретній мовній ситуації.

    курсовая работа [59,5 K], добавлен 14.11.2010

  • Аналіз словотвірних потенцій твірних основ префіксальних дієслів у німецькій економічній термінології. Особливості архітектоніки твірних основ префіксальних сильних і слабких дієслів. Утворення безафіксно-похідних іменників від твірних основ дієслів.

    статья [20,9 K], добавлен 07.11.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.