Структурні та функціональні особливості англомовних електронних текстів

Особливості англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів шляхом комплексного вивчення їхніх структурних і функціональних властивостей, а також встановлення комунікативних стратегій і тактик створення досліджуваних веб-сторінок.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 25.08.2014
Размер файла 50,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЛІНГВІСТИЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

УДК 681.3:801.3:801.8:802.0:81'42

СТРУКТУРНІ ТА ФУНКЦІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ

АНГЛОМОВНИХ ЕЛЕКТРОННИХ ТЕКСТІВ

(на матеріалі персональних веб-сторінок лінгвістів)

Спеціальність 10.02.04 - германські мови

АВТОРЕФЕРАТ

дисертації на здобуття наукового ступеня

кандидата філологічних наук

Данилюк Сергій Семенович

Київ - 2006

АНОТАЦІЯ

Данилюк С.С. Структурні та функціональні особливостіангломовних електронних текстів (на матеріалі персональних веб-сторінок лінгвістів). - Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 - германські мови. - Київський національний лінгвістичний університет, Київ, 2006.

Дисертацію присвячено вивченню англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів як нового різновиду писемного мовлення, в основі якого лежить комплексний аналіз лінгвостилістичних, прагматичних, структурних і функціональних особливостей текстів досліджуваного типу.Такий підхід дозволив висвітлити природу електронних текстів, виявити їх визначальні ознаки, встановити стратегії й тактики створення персональних веб-сторінок, закономірності структурно-композиційної та комунікативної організації досліджуваних електронних текстів. З урахуванням різноманітних критеріїв (зокрема, таких, як орієнтація на адресанта, функціонування в різних сферах комунікації, тип викладу, первинність/вторинність джерела інформації, прагматична спрямованість) у роботі запропоновано типологію англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів.

Проведений у дисертації аналіз англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів показав, що в таких текстах дедалі частіше використовуються графічні засоби. Вони є й набірними (шрифтове варіювання, виділеність джерел гіперпосилань, нелітерна графіка), й зображальними (фотографії, малюнки, таблиці, графіки, схеми, діаграми).

Ключові слова: електронний текст, веб-сторінка, гіпертекст, гіперпосилання, науковий блок, інформаційно-довідковий блок, комунікативні стратегії й тактики, ключова номінативна одиниця.

АННОТАЦИЯ

Данилюк С.С. Структурные и функциональные особенности англоязычных электронных текстов (на материале персональных веб-страниц лингвистов). - Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 - германские языки. - Киевский национальный лингвистический университет, Киев, 2006.

Диссертация посвящена изучению англоязычных электронных текстов персональных веб-страниц лингвистов как новой разновидности письменной речи, в основе которого лежит комплексный анализ лингвостилистических, прагматических и структурно-функциональных особенностей текстов исследуемого типа. Данный подход позволил охарактеризовать природу электронных текстов, обнаружить определяющие признаки таких текстов, построить типологию англоязычных электронных текстов персональных веб-страниц лингвистов, установить стратегии и тактики создания персональных веб-страниц, а также закономерности структурно-композиционной и коммуникативной организации исследуемых электронных текстов.

Освещение природы англоязычных электронных текстов персональных веб-страниц лингвистов осуществлено с помощью сравнения электронных текстов исследуемого типа с печатными текстами. В результате такого сопоставления было установлено, что электронные тексты персональных веб-страниц лингвистов создаются, преимущественно, по гипертекстовой модели. Использование гипертекстовой модели обусловливает нелинейный характер подобных текстов.

Исследуемые электронные тексты, созданные с использованием гипертекстовой модели, характеризуются дискретностью, то есть способностью распадаться на несколько тематически независимых электронных текстов или их фрагментов. Данным текстам свойственны нефиксированность и вариативность объема каждого текстового сегмента, произвольность последовательности чтения таких сегментов.

В диссертации установлены определяющие признаки англоязычных электронных текстов персональных веб-страниц лингвистов. К ним,в частности, относятся мультилинейность, дискретность, когезивная закрытость сегментов, неиерархичность отношений между сегментами, полиадресатность, монологичность (с элементами имплицитного диалога), вариативность, незавершенность, интерактивность, отнесенность исследуемых электронных текстов к разновидности письменной речи. В работе предложена типология англоязычных электронных текстов персональных веб-страниц лингвистов, построенная с учетом разнообразных критериев.

В диссертации содержится аргументация положения о том, что процесс создания персональных веб-страниц лингвистов определяется коммуникативными стратегиями привлечения внимания и информирования. Стратегия привлечения внимания реализуется за счет использования коммуникативных ходов: выделения названия электронного текста на персональной веб-странице того или иного лингвиста при помощи изменения цвета и/или подчеркивания; выделения жирным шрифтом и/или написания большими буквами названия электронного текста; выделения заглавия текста; размещения фотографии в электронном тексте. Стратегия информирования реализуется, в свою очередь, за счет номинативной, констативной, описательной и регулятивной коммуникативных тактик, а также тактики репрезентации.

В работе также представлены сведения, касающиеся структурных особенностей исследуемых электронных текстов. Так, установлено, что основной конститутивной единицей таких текстов является семантически завершенная часть, определяемая рядом характеристик, в частности, тематическим, логическим, грамматическим, коммуникативным и стилистическим единством. Каждая семантически завершенная часть содержит ключевые номинативные единицы, которые, обозначая содержательный центр семантически завершенной части, принимают участие в делении информации на части.

В последнее время все большую роль играет рубрикация какспособ организации текста, особенно в свете постоянного увеличения объемов информации, передаваемой во Всемирной сети Интернет вообще и в англоязычных электронных текстах персональных веб-страниц лингвистовв частности. В работе показано, что вся информация, передаваемая в таких текстах, определенным образом классифицируется и группируется в тематические блоки, располагаемые в исследуемых электронных текстах под соответствующими рубриками.

В диссертации также представлены выводы, касающиеся функциональных особенностей англоязычных электронных текстов персональных веб-страниц лингвистов. В частности, установлено, что главным аспектом коммуникативной деятельности адресанта при создании исследуемых электронных текстов является моделирование образа потенциального адресанта, а также текстопорождающей деятельности с учетом того факта, что адресат электронных текстов отсутствует и носит воображаемый характер. В свою очередь, для адресата электронных текстов, размещаемых на веб-страницах, одной из главных коммуникативных задач становится переход от пассивного восприятия информации к активному, поскольку среда Интернет предоставляет возможность интерактивного общения, в частности, с адресантами лингвистических веб-страниц.

Анализ невербальных средств показал, что в англоязычных электронных текстах персональных веб-страниц лингвистов все чаще используются графические средства. Они являются как наборными (шрифтовое варьирование, выделенность источников гиперссылок, небуквенная графика и т.п.), так и изобразительными (фотографии, рисунки, таблицы, графики, схемы, диаграммы и т.п.).

Ключевые слова: электронный текст, веб-страница, гипертекст, гиперссылка, научный блок, информационно-справочный блок, коммуникативные стратегии и тактики, ключевая номинативная единица.

SUMMARY

Danilyuk S.S. Structural and Functional Peculiarities of English Electronic Texts (A Study of Linguists' Web-Pages). - Manuscript.

Thesis for a candidate degree in Philology, speciality 10.02.04 - Germanic Languages. - Kyiv National Linguistic University, Kyiv, 2006.

The dissertation focuses on the study of English electronic texts of linguists'web-pages as a new variety of written speech, based on a comprehensive analysis of stylistic, pragmatic, structural, and functional peculiarities of the texts under research. Such an approach allowed to highlight the nature of electronic texts, to reveal their characteristic features, to establish strategies and tactics of the web-pages creation as well as to define regularities of structural, compositional, and communicative organization of the analysed electronic texts. Taking into account different criteria (such as orientation towards the addresser, functioning in various spheres of communication, type of presentation, primary/secondary nature of the source of information, pragmatic orientation), a typology of English electronic texts of linguists' web-pages is suggested.

The analysis of non-verbal means showed that in English electronic texts of linguists' web-pages graphic means are often used. They are both type-setting (print variation, marking of hyperlink sources, non-letter script) and graphic (photos, pictures, tables, graphs, schemes, and diagrams).

Key words: electronic text, web-page, hypertext, hyperlink, scientific block, information-and-reference block, communicative strategy, communicative tactics, key nominative unit.

Дисертацією є рукопис.

Роботу виконано на кафедрі лексикології та стилістики англійської мови Київського національного лінгвістичного університету, Міністерство освіти і науки України.

Науковий керівник: доктор філологічних наук Яворська Галина Михайлівна, Національний інститут проблем міжнародної безпеки, державний експерт

Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор Швачко Світлана Олексіївна, Сумський державний університет, кафедра перекладу, професор

кандидат філологічних наук, доцент Ямчинська Тамара Іванівна, Вінницький державний педагогічний університет імені Михайла Коцюбинського, кафедра англійської мови, доцент, директор Інституту іноземних мов

Провідна установа: Донецький національний університет, кафедра англійської філології, Міністерство освіти і науки України, м. Донецьк

Захист відбудеться “4” травня 2006 року о 10 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.054.02 Київського національного лінгвістичного університету (03680, МСП, Київ-150, вул. Червоноармійська, 73).

З дисертацією можна ознайомитись у науковій бібліотеці Київського національного лінгвістичного університету (03680, МСП, Київ-150, вул. Червоноармійська, 73).

Автореферат розісланий “3” квітня 2006 р.

Учений секретар спеціалізованої вченої ради, професор О.М.Кагановська

ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСЕРТАЦІЇ

Розвиток сучасних засобів і видів комунікації на межі XX та XXI ст. спричинив появу нових текстових об'єктів, які підлягають лінгвістичному дослідженню. Це стосується, насамперед, електронних текстів, які функціонують у мережі Інтернет. Лавиноподібне збільшення кількості таких текстів певною мірою кореспондує зі збільшенням кількості наукових, у тому числі й лінгвістичних праць, присвячених їхньому розглядові. Дедалі частіше з'являються розвідки, в яких досліджується Інтернет-дискурс (Н.Г.Асмус, Н.В.Коломієць, Н.Г.Лукашенко, В.М.Шевельов, В.О.Чередниченко) й електронні гіпертексти (Є.Брейдо, Ю.Хартунг, T.M.Dobson, T.Koltay, D.S.Miall, J.Tremblay), за допомогою яких здійснюються зберігання та передавання інформації в сучасних засобах масової комунікації, зокрема, у Всесвітній мережі Інтернет.

Незважаючи на вже отримані здобутки, залишається значною й кількість нерозв'язаних питань. Це стосується, насамперед, проблеми мовознавчого опису й аналізу нових текстових форм, що створюються та поширюються у Всесвітній павутині (World Wide Web - WWW). До них належать, зокрема, персональнівеб-сторінки, які містять особисті та професійні відомості про окремих осіб або інформацію про певні установи. Особливий інтерес із цього погляду становлять персональні веб-сторінки, створювані сучасними лінгвістами, оскільки в них спостерігаємо розширення можливостей для реалізації метамовної функції мови й водночас процес формування нового ефективного засобу професійного спілкування мовознавців.

Актуальність обраної теми зумовлена спрямованістю сучасних мовознавчих студій на комплексне дослідження нових текстових форм, що дедалі частіше з'являються внаслідок науково-технічного прогресу й появи нових засобів масової інформації та комунікації, у взаємодії їхніх структурних і функціональних аспектів, а також необхідністю виявлення впливу сучасних технологій на модифікацію електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів як однієї з таких нових текстових форм, ще не вивчених повною мірою.

Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертацію виконано в межах колективної наукової теми кафедри лексикології та стилістики англійської мови КНЛУ “Когнітивні дослідження тексту і дискурсу: поетика, стилістика, риторика” (тему затверджено вченою радою КНЛУ, протокол №2 від 23 вересня 2004 року) та у межах держбюджетної наукової теми Міністерства освіти і науки України “Мовні системи. Динаміка функціонування фонетичних, граматичних і лексичних одиниць: когнітивний та комунікативно-прагматичний аспекти (германські, романські та українська мови)” (тему затверджено вченою радою КДЛУ, протокол №5 від 27 січня 2000 року).

Мета дослідження полягає в розкритті особливостей англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів шляхом комплексного вивчення їхніх структурних і функціональних властивостей, а також у встановленні комунікативних стратегій і тактик створення досліджуваних веб-сторінок. англомовний електронний лінгвіст веб

Для досягнення цієї мети потрібно вирішити такі конкретні завдання:

1) уточнити зміст й обсяг термінів “електронний текст” і “гіпертекст”з урахуванням здобутків сучасної лінгвістики;

2) визначити принципи структурно-композиційної та комунікативної організації англомовних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів;

3) дослідити вплив фактора електронної маніфестації текстів на їхню структуру й функціонування;

4) установити критерії поділу англомовних персональних веб-сторінок лінгвістів на комунікативні блоки та виокремити такі блоки;

5) визначити ключові концепти в англомовних інформаційно-довідкових і наукових електронних текстах персональних веб-сторінок лінгвістів;

6) виокремити базові номінативні одиниці англомовних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів як основні складники семантично завершених частин таких текстів;

7) виявити особливості функціонування графічних засобів на персональних веб-сторінках лінгвістів;

8) побудувати типологію текстів персональних веб-сторінок лінгвістів.

Об'єктом дослідження є англомовні електронні тексти, розташовані в мережі Інтернет на персональних веб-сторінках сучасних лінгвістів, чия професійна діяльність пов'язана з академічними й освітніми установами.

Предметом дослідження є структурні та функціональні особливості англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів, а також внутрішні зв'язки між складниками цих текстів.

Гіпотеза дослідження полягає в припущенні про те, що зміна матеріальної маніфестації тексту спричиняє модифікації моделі побудови англомовних електронних текстів.

Матеріалом дисертаційного дослідження є 100 розташованих у Всесвітній мережі Інтернет персональних веб-сторінок лінгвістів. Загальний обсяг досліджуваних веб-сторінок, виведених на екран монітора комп'ютера шляхом довільної активації гіперпосилань на такі веб-сторінки, запропонованих пошуковими системами “Yahoo” та “Google”, а також інтерактивним лінгвістичним інформаційним ресурсом “The LINGUIST List”, складає близько 9,5 мільйонів друкованих знаків.

Для досягнення поставленої в дисертації мети застосовано такі методи: описовий метод і його прийоми (класифікація та систематизація), аналіз структури тексту, лінгвопрагматичний аналіз, а також метод моделювання комунікативного процесу. Описовий метод використано для системного представлення досліджуваного лінгвістичного об'єкта шляхом опису характеристик будови й особливостей функціонування англомовних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів. Аналіз структури тексту слугує для визначення принципів його зовнішньої організації, натомість лінгвопрагматичний аналіз застосовано для виявлення ознак комунікативної організації досліджуваних текстів. За допомогою методу моделювання комунікативного процесу встановлено алгоритм створення англомовних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів, підпорядкований меті якнайефективнішого передавання адресантом біографічних і наукових відомостей адресатові.

Наукова новизна дослідження полягає в тому, що в ньому вперше здійснено аналіз англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок сучасних лінгвістів, зокрема: встановлено визначальні риси розглядуваних електронних текстів, запропоновано типологію англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів, уведено поняття семантично завершеної частини електронного тексту як основної одиниці його членування, описано сутність і структуру семантично завершених частин аналізованих електронних текстів, виявлено особливості функціонування графічних засобів в англомовних електронних текстах персональних веб-сторінок лінгвістів.

Теоретичне значення дисертаційної роботи полягає в тому, що результати дослідження є внеском у розвиток лінгвістики тексту, лінгвостилістики, комп'ютерної лінгвістики. Отримані результати сприяють подальшій розробцій систематизації знань про електронний різновид текстів і про їхнє функціонуванняв новому комунікативному середовищі - мережі Інтернет. Загальнолінгвістичний характер мають висновки про вірогідний вплив фактора специфічної матеріальної маніфестації тексту на його будову та комунікативно-прагматичні особливості.

Практичне значення дослідження полягає в тому, що його основні положення, емпіричний матеріал і висновки можуть бути використані у викладанні курсів лексикології (розділи “Словниковий склад”, “Семантична структура слова”)і стилістики англійської мови (розділи “Функціональні стилі”, “Графічні засоби”, “Стилістична диференціація словникового складу”), спецкурсів із проблематики використання новітніх технологій у мовознавстві. Результати роботи можуть знайти застосування в практиці викладання англійської мови на неспеціальних факультетах вищих навчальних закладів при аналізі текстів різних типів. Матеріал додатків уможливлює створення посібника, присвяченого тенденціям розвитку сучасної лінгвістики. Дисертаційне дослідження також сприяє оптимізації процесу створення персональних веб-сторінок.

Апробація результатів дисертації здійснена на одинадцяти наукових конференціях, у тому числі на чотирьох міжнародних конференціях: “Моваі культура” (Київ, 2002 р.), “Актуальні проблеми вербальної комунікації: мова і суспільство” (Київ, 2003 р.), “Мова і культура” (Київ, 2003 р.), “Соціокультурні аспекти навчання іноземних мов” (Тернопіль, 2004 р.); на трьох всеукраїнських конференціях: “Нові підходи до філології у вищій школі” (Запоріжжя, 2002 р.), “Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики” (Черкаси, 2002 р.), “Проблеми розвитку сучасної лінгвістики, світової літератури та перекладознавства” (Черкаси, 2005 р.); на чотирьох міжвузівських конференціях: “Актуальні проблеми вивчення мов і культур” (Київ, 2002 р.), “Мови і культури у сучасному світі” (Київ, 2003 р.), “Мова, освіта, культура у контексті Болонського процесу” (Київ, 2004 р.), “Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських та германських мов і літератур” (Донецьк, 2004 р.).

Публікації. Основні положення дисертаційного дослідження викладено в сімох статтях, шість з яких надруковано у фахових наукових виданнях ВАК України (обсяг публікацій - 4,21 др. арк.), в одній статті в збірнику матеріалів наукової конференції (обсяг публікації - 0,47 др. арк.) і в трьох тезах доповідей на наукових конференціях (обсяг публікацій - 0,39 др. арк.). Загальний обсяг публікацій - 5,07 др. арк.

Структура й обсяг роботи. Дисертація складається зі вступу, трьох розділів із висновками до кожного з них, загальних висновків, списку використаної літератури, списку джерел ілюстративного матеріалу та додатків, що містять зразки персональних веб-сторінок лінгвістів. Обсяг тексту дисертації складає 158 сторінок, загальний обсяг роботи - 262 сторінки.

У вступі обґрунтовано вибір теми й актуальність обраної проблематики, визначено матеріал, об'єкт, предмет, мету, завдання та методи дослідження, розкрито наукову новизну, теоретичне й практичне значення отриманих результатів, а також сформульовано гіпотезу дослідження й положення, що виносяться на захист.

У першому розділі викладено науково-теоретичні основи дослідження, визначено сутнісні характеристики персональних веб-сторінок, пов'язані з їхньою електронною маніфестацією, розглянуто та виявлено визначальні риси електронних текстів досліджуваного типу. В розділі також наведено побудовану нами типологію англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів і встановлено загальні стратегії й тактики створення персональних веб-сторінок.

Другий розділ присвячено виявленню структурних особливостей досліджуваних текстів. Для цього електронні тексти поділено на семантично завершені частини, а потім розглянуто структуру таких частин. Окрему увагу зосереджено на лексико-семантичних особливостях англомовних веб-сторінок. Лексико-семантичні та структурні особливості проаналізовано з урахуванням фактора належності розглядуваного матеріалу до інформаційно-довідкових чи до наукових комунікативних блоків.

У третьому розділі подано розгорнуту характеристику комунікативно-функціональних властивостей досліджуваних текстів. Зокрема, описано комунікативну діяльність адресанта й адресата як учасників спілкування за допомогою текстів в електронному середовищі, а також виявлено особливості функціонування інформаційно-довідкових і наукових електронних текстів. Окрім того, описано особливості використання графічних засобів в англомовних електронних текстах персональних веб-сторінок лінгвістів, а також визначено функції, що виконують такі графічні засоби.

У загальних висновках подано основні результати проведеного дослідження та намічено його подальші перспективи.

Список використаної літератури складається зі 153 позицій (із них 69 - праці іноземними мовами).

Список джерел ілюстративного матеріалу містить 83 позиції (із них 82 - Інтернет-джерела, 1 - друковане джерело).

У додатках подано зразки англомовних персональних веб-сторінок лінгвістів.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ

Розділ 1. “Тексти персональних веб-сторінок лінгвістів як різновид писемного мовлення”. На сьогоднішній день існують три основні типи вербальних текстів, виділені за ознакою їхньої матеріальної маніфестації. Йдеться про усний текст, писемний текст й електронний текст. Кожномуз цих типів, згідно з відомою моделлю факторів і функцій комунікації Р.О.Якобсона, відповідають певні канали зв'язку. Електронний текст (ЕТ) розуміємо як писемне текстове утворення, призначене для сприйняття з екрана монітора комп'ютера й для цього перетворене у відповідний цифровий код, яке розміщене на електронному носії та може бути подане в комп'ютерній мережі. До особливостей побудови текстів, що передаються через електронний канал, належить можливість поєднання в таких текстах літерної графікиз мультимедійними засобами (аудіо- та відеоінформацією), що кардинально змінює уявлення про текст узагалі. Як наслідок, адресат може не лише прочитати електронний текст, а й прослухати звукові файли чи переглянути відеофайли, приєднані до такого тексту.

Вперше проблему встановлення онтологічних характеристик електронних текстів було сформульовано Г.М.Яворською, яка зазначає, що одна з прикмет електронних текстів полягає у втраті текстами, які існують в електронному вигляді (насамперед, у комп'ютерній мережі Інтернет), основної ознаки писаного й друкованого тексту - завершеності й незмінності, тобто остаточності. В електронному тексті, який завжди можна змінити й який постійно змінюється, авторство є часто сумнівним (Г.М.Яворська).

У результаті проведеного аналізу англомовних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів як нового різновиду писемного мовлення було виявлено, що електронні тексти досліджуваного типу визначаються такими сутнісними характеристиками: 1) переважним, однак не обов'язковим створенням за гіпертекстовою моделлю; 2) відсутністю лінійної послідовності їхнього сприйняття (читання), постульованої для традиційних писемних текстів; 3) безкінечністю, нелінійністю та неоднорідністю; 4) поєднанням нелінійного, асоціативно-фрагментарного та мережевого принципів представлення інформаційного середовища з процедурами вільної навігації за тими чи іншими гіперпосиланнями, розташованими в просторі електронного тексту;5) використанням мультимедійних технологій, які базуються на поєднанні інформаційних середовищ різноманітної природи (текст, звук, анімація, графіка тощо).

У сучасних дослідженнях Інтернет-дискурсу увагу, переважним чином, сфокусовано на явищі гіпертексту. Під терміном “гіпертекст”, поділяючи думку Н.В.Коломієць, розуміємо текст, що не обмежений лінійним сполученням структурних елементів і може мати довільну будову (Н.В.Коломієць). Проте, як свідчить розглянутий нами матеріал, гіпертекстова модель побудови веб-текстів не є універсальною. Проаналізувавши 100 персональних веб-сторінок (ВС) сучасних лінгвістів, ми дійшли висновку, що серед усього корпусу ВС досліджуваного типу англомовні електронні тексти 63 таких веб-сторінок створені за моделлю гіпертексту. Натомість електронні тексти 37 персональних веб-сторінок не набувають ознак гіпертексту й мають лінійний характер.

Англомовні електронні тексти аналізованих персональних веб-сторінок лінгвістів складаються з двох основних блоків: 1) інформаційно-довідкового; 2) наукового. Виокремлення цих блоків відбувається на підставі характеру інформації, їхньої будови та комунікативної мети. Вони трапляються майже в кожному аналізованому електронному тексті, утворюючи типову структуру таких текстів. У межахЕТ спостерігається подальша градація двох виділених комунікативних блоківна рубрики.

Створення лінгвістами англомовних електронних текстів власних веб-сторінок відбувається двома способами: 1) шляхом переходу від виділеної частини зв'язного завершеного тексту (самостійної інформаційної одиниці) до іншого зв'язного завершеного тексту; 2) у вигляді переліку або списку (О.В.Дєдова, М.Л.Ремньова). Однак, варто зауважити, що ми виявили також випадки, коли лінгвісти використовують при створенні власних ВС обидва названі способи.

Унаслідок зіставлення електронних текстів з писемними було виявлено, що англомовним електронним текстам персональних веб-сторінок лінгвістів притаманні: 1) дискретність (розпад на окремі сегменти - самостійні тексти, приховані під тими чи іншими гіперпосиланнями); 2) довільність послідовності текстових сегментів, що складають електронні тексти досліджуваного типу; 3) варіювання розміру текстових фрагментів, які можна побачити за одинраз на екрані монітора комп'ютера; 4) невеликий обсяг кожного з окремих текстових сегментів.

Проведений текстовий аналіз персональних веб-сторінок лінгвістівдозволяє стверджувати, що їхні властивості визначаються такими істотними ознаками: 1) мультилінійністю; 2) дискретністю; 3) тематичною завершеністю сегментів; 4) неієрархічністю відносин між сегментами; 5) поліадресатністю; 6) монологічністю (з елементами імпліцитного діалогу); 7) варіативністю; 8) незавершеністю; 9) належністю досліджуваних електронних текстів до писемного мовлення як його новітнього та специфічного різновиду.

Створюючи власні веб-сторінки та розташовуючи їх у мережі Інтернет, лінгвісти наповнюють такі ВС різноманітною інформацією, починаючи від біографічних відомостей і завершуючи науковими статтями, уривками з наукових монографій тощо. При ознайомленні користувача Інтернету з веб-сторінками лінгвістів, власне, й відбувається акт комунікації. Під мовленнєвою комунікацією розуміємо процес спілкування між партнерами, в результаті якого відбувається передавання повідомлення від адресанта до адресата. Як особливий вид діяльності процес комунікації передбачає практичну мету, що реалізується за межами тексту. Такою метою, яку ставлять перед собою лінгвісти на власних веб-сторінках, на наш погляд, є, насамперед, самоствердження, самопрезентація в певній соціальній професійній ролі. Для досягнення цієї мети лінгвісти подають на веб-сторінках відомості, здатні переконати адресата в їхньому професіоналізмі.

Ще однією з поставлених на досліджуваних веб-сторінках цілей є встановлення й подальший розвиток професійних контактів між лінгвістами. Розташовуючи на таких ВС докладну інформацію про сферу власних наукових інтересів, а також подаючи тексти статей і уривки з монографій тощо, лінгвісти намагаються ознайомити наукову громадськість з отриманими здобутками, що мають знайти певний відгук у колег, які проводять наукові пошуки й у тих самих, й у суміжних галузях лінгвістики.

Англомовні електронні тексти персональних веб-сторінок лінгвістів, як і будь-які інші тексти, є фрагментом комунікації, в якому реалізовано стратегічні й тактичні завдання спілкування. Зосереджуючись на комунікативних стратегіях, ми маємо на увазі комплекс мовленнєвих дій, спрямованих на досягнення комунікативної мети. Щодо ЕТ персональних ВС, такою комунікативною метою є надання біографічної інформації про того чи іншого лінгвіста, ознайомлення науковців з його/її професійними здобутками, привернення уваги до особистості певного лінгвіста тощо. Реалізація комунікативних стратегій відбувається за допомогою комунікативних тактик. Складниками таких тактик є комунікативні ходи (методи та прийоми) (О.С.Іссерс).

Створюючи англомовні електронні тексти власних веб-сторінок, лінгвісти використовують переважно дві комунікативні стратегії: 1) стратегію привернення уваги; 2) стратегію інформування. Комунікативна стратегія привернення уваги реалізується, головним чином, за рахунок дотримання комунікативних актів побудови заголовка та невербальної тактики графічного оформлення (М.В.Гусар). Для реалізації цієї стратегії адресанти використовують такі комунікативні ходи: виділення назви електронного тексту на персональній веб-сторінці того чи іншого лінгвіста за допомогою зміни кольору та/або підкреслювання; виділення жирним шрифтом та/або написання великими літерами назви електронного тексту; виокремлення заголовка тексту; розташування фотографії в електронному тексті.

Для виконання завдання інформування в електронних текстах персональних веб-сторінок лінгвістів використовуються, переважним чином, номінативна, констативна, описова й регулятивна комунікативні тактики, а також тактика репрезентації. Номінативна тактика реалізується через комунікативні ходи: 1) назви предмета; 2) його конкретизації. Констативна тактика реалізуєтьсяв електронних текстах через комунікативні ходи: 1) повідомлення певного факту; 2) надання детальнішої інформації про адресанта. Щодо описової комунікативної тактики, то її реалізація здійснюється за рахунок такого комунікативного ходу, як представлення основних вікових, професійних характеристик того чи іншого науковця. Регулятивна комунікативна тактика задає алгоритм дій адресата, повідомляючи контактний номер телефону адресанта та/або його поштову адресу, за якими можна зв'язатися з адресантом для отримання докладнішої інформації, а також домовитись про час і місце зустрічі тощо (М.В.Гусар). В електронних текстах досліджуваного типу вона реалізується через комунікативні ходи:1) зазначення контактного номера телефону (факсу) та/або поштової адреси та електронної адреси адресанта; 2) запрошення. Комунікативна тактика репрезентації визначається такими комунікативними ходами, як повідомлення про власні інтереси (зокрема, наукові), зазначення дати й місця народження тощо. В англомовних електронних текстах персональних веб-сторінок лінгвістів пропонується невербальна тактика реалізації комунікативної стратегії інформування - тактика графічного оформлення. Така тактика представлена, наприклад, невербальними ходами-піктограмами та . Перша піктограма вказує на можливість спілкування телефоном. Відповідно, піктограма вказує на можливість надсилати повідомлення факсом.

Серед усього корпусу проаналізованих англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів нами було виділено певні їхні типи за такими критеріями: 1) орієнтація на адресанта; 2) функціонування в різних сферах комунікації; 3) тип викладу; 4) первинність/вторинність джерела інформації; 5) прагматична спрямованість. Так, зокрема, за орієнтацією на адресанта наукові електронні тексти є й колективними, й індивідуальними текстами, а інформаційно-довідкові електронні тексти в переважній своїй більшості є індивідуальними текстами. За функціонуванням у різних сферах комунікації електронні тексти персональних веб-сторінок лінгвістів є науковими текстами й інформаційно-довідковими текстами. За типом викладу серед наукових електронних текстів трапляються оповідні тексти, тексти-роздуми, тексти-дефініції, а інформаційно-довідкові електронні тексти є оповідними текстами. За первинністю/вторинністю джерела інформації інформаційно-довідкові електронні тексти є первинними текстами, натомість наукові електронні тексти є й первинними, й вторинними текстами (рефератами, анотаціями, тезами тощо). За прагматичною спрямованістю наукові електронні тексти представлені: 1) текстами, спрямованими на інформування; 2) текстами, спрямованими на констатування; 3) полеміко-гіпотетичними текстами. Тексти, спрямовані на констатування, поділяються на: 1) тексти, що констатують теоретичні положення наукового дослідження; 2) тексти, що констатують результати експериментів. Полеміко-гіпотетичні тексти, в свою чергу, поділяються на: 1) гіпотетичні; 2) дискутивно-полемічні (до них належать і суто полемічні тексти, й рецензії).

Розділ 2. “Структурні особливості англомовних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів”. Проаналізувавши структурну організацію англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів, ми виділили такий складник досліджуваних текстів, який відображає їхнє змістове та формальне (мовне) членування й є семантично завершеною частиною. Саме семантично завершену частину ми й вважаємо одиницею, що конституює тексти, в тому числі й електронні.

В утворенні структури семантично завершених частин безпосередню участь беруть ключові номінативні одиниці (слова, словосполучення). Критерієм їхнього виділення для інформаційно-довідкових електронних текстів є належність таких одиниць до основних позицій резюме (в англомовній термінології, curriculum vitae - CV): дата й місце народження (Date and Place of Birth); освіта (Education); посада (Post); ступені (Degrees) тощо, а для наукових електронних текстів - до термінологічних одиниць. Ключові номінативні одиниці відіграють вирішальну роль в організації інформації - у її поділі на частини.

При описі структурних особливостей англомовних ЕТ персональних ВС лінгвістів ми зосередили увагу на інформаційно-довідкових і наукових електронних текстах. Інформаційно-довідкові електронні тексти представлені, переважним чином, біографічними довідками. Біографічні довідки належать до традиційної форми документального біографічного тексту довідкового типу. За структурними та семантичними особливостями їх можна розділити на анкетні біографічні довідки та біографічні статті.

Електронні тексти анкетних біографічних довідок дуже стислі. Вони повідомляють лише анкетні відомості про особу, зазначають головні факти діяльності у формі констатування без будь-яких подробиць і мають сувору клішовану композиційно-мовленнєву структуру (М.І.Кузнєцов). Анкетні біографічні довідки, що містяться в англомовних інформаційно-довідкових електронних текстах персональних веб-сторінок лінгвістів, створюються за своєрідним шаблоном, який складається з двох частин: тематичної та рематичної. Основний зміст електронних текстів анкетних біографічних довідок зводиться до анкетної форми - переліку за пунктами головних подій у житті й професійній діяльності лінгвістів. Тематична частина містить певні життєві ситуації, а рематична - часові позиції (в термінах М.І.Кузнєцова). Типовими для досліджених нами електронних текстів виявилися життєві ситуації, що корелюють із відповідними рубриками: освіта (Education); дослідницькі інтереси (Research Interests); професійний досвід (Professional Experience); викладання (Teaching); публікації (Publications) тощо зі своїми часовими позиціями. Однак, незважаючи на наявність у розглянутих текстах позначень зазначених життєвих ситуацій, деякі автори веб-сторінок вважають, крім того, за доцільне подати в своїх анкетних біографічних довідках опис таких факультативних життєвих ситуацій: інші вміння (Other Skills); інші інтереси (Other Interests); професійний розвиток (Professional Development); членство в редакційних колегіях (Membership in Editorial Boards); організаційна діяльність (Organisational Activities); гранти й академічні нагороди (Grants and Academic Honors); керівництво роботою студентів (Student Supervision) тощо, які корелюють із відповідними рубриками анкетних біографічних довідок. Тематична та рематична частини, як правило, представлені в анкетних біографічних довідках табличним (вертикальним) способом. У випадку табличного способу створення електронних текстів анкетних біографічних довідок тематична частина таких ЕТ відокремлюється від рематичної за допомогою двокрапки. Проте відокремлення тематичної частини електронних текстів анкетних біографічних довідок від рематичної здійснюється за допомогою не лише пунктуаційних, а й суто графічних засобів, зокрема, шрифтового виділення.

Електронні тексти біографічних статей деталізованіші, але мають ту саму змістову структуру, що й біографічні довідки. Біографічні статті так само наповнені основними фактичними відомостями про життя, професійну діяльність людини, головні події її кар'єри, подаючи ці відомості в стандартизованій формі. Біографічні відомості, наведені в біографічних статтях, на відміну від анкетних біографічних довідок, представлених в інформаційно-довідкових ЕТ, дещо докладніші. Вони надають адресатові змогу отримати повніше уявлення про особистість науковця, рівень його наукового й професійного досвіду тощо. Біографічні статті, які містяться в інформаційно-довідкових електронних текстах, так само, як й анкетні біографічні довідки, складаються з двох частин: тематичної та рематичної. Але способи їхнього графічного представлення є іншими, бо вони, як правило, подаються в біографічних статтях повнорядковим способом, що наближає їх до традиційного писемного тексту в його рукописнійі книжково-друкарській маніфестаціях.

Проаналізувавши весь корпус відібраних для аналізу наукових електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів, ми дійшли висновку про те, що типова структура англомовних наукових ЕТ утворюється рубриками: “дослідницькі інтереси” (“Research Interests”), “публікації: книжки, статті, розділи книжок” (“Publications: Books, Articles, Book Chapters”), “виступи на конференціях і презентації” (“Conference Talks & Presentations”).

При аналізі англомовних текстів персональних веб-сторінок буловиявлено наявність гібридних ЕТ. Під гібридними електронними текстами персональних веб-сторінок ми розуміємо електронні тексти, в яких поєднано інформаційно-довідковий і науковий комунікативні блоки. Так, у переважній більшості випадків рубрики “дослідницькі інтереси” (“Research Interests”), “галузі досліджень” (“Research Areas”), “публікації” (“Publications”), “тези” (“Theses”), “виступи на конференціях і презентації” (“Conference Talks & Presentations”), що властиві науковим ЕТ, включаються також і до інформаційно-довідкових ЕТ як їхні складники. Інформаційно-довідковий і науковий блоки можуть бути представлені на персональних веб-сторінках лінгвістів й експліцитно, й імпліцитно. В результаті експліцитного представлення згаданих комунікативних блоків рубрики, що входять до складу досліджуваних електронних текстів кожного з цих блоків, виокремлені самим адресатом і подані в зручному для візуального сприйняття вигляді. Імпліцитне вираження інформаційно-довідкового й наукового блоків у суцільних електронних текстах виявляє себе у відсутності чітко виділених адресантом рубрик, притаманних ЕТ цих блоків, і вимагає від нього самостійного визначення таких комунікативних блоків.

Кожна семантично завершена частина становить не лише змістову, а й мовленнєву єдність. Тип викладу значною мірою впливає на добірмовних засобів, використовуваних для граматичного оформлення семантично завершених частин. Для дослідження та визначення характеру взаємозв'язку мовних одиниць різних рівнів у межах семантично завершених частин англомовних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів описано й проаналізовано інформаційно-довідкові та наукові електронні тексти.

Слід підкреслити, що динамічний характер дій суб'єкта в семантично завершених частинах інформаційно-довідкових електронних текстів виражається різноманітними засобами: за допомогою дієслів та мовних засобів, що передають часові значення: прийменників, назв місяців і дат. В англомовних інформаційно-довідкових електронних текстах персональних веб-сторінок лінгвістів відсутні будь-які оцінні позначення, виклад матеріалу є об'єктивним.

Виявляючи лексико-семантичні особливості англомовних наукових електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів, ми зосереджуємося на семантично завершених частинах, в яких представлено три основні типи викладу (оповідь, опис, роздум).

До семантично завершених частин описового типу належать фрагменти текстів, у яких подаються: 1) оцінка об'єкта пізнання (предмета чи явища); 2) дія описуваного об'єкта (вплив описуваного явища на явища, пов'язані з ним);3) різноманітні класифікації (Н.Ф.Непийвода).

В англомовних наукових електронних текстах центральними семантичними компонентами оцінних семантично завершених частин є прикметники, які характеризують наукові проблеми, досліджувані явища, результати наукової діяльності, розумові операції, особливості викладу тощо, вказуючи на: а) міру важливості: important, serious, fundamental; б) міру поширеності: widespread, popular; в) міру складності: simple; г) відмінність: distinct; д) відповідність критерію новизни: new; е) здатність спонукати до роздумів: suggestive; є) міру остаточності/неостаточності: conclusive тощо. Наприклад: Syntax is important to understanding a wide variety of areas within human cognition. This redefinition […] not only integrates object-marking with classical marking theory, but also obviates the need to propose a fundamental distinction between ergative and nominative-accusative languages with respect to object marking. This paper offers additional support for Kurylowicz's hypothesis. In this paper we present some suggestive - although not conclusive - evidence that deixis plays a distinct role in grammaticalization [...] (Anthony Manuel Rodrigues Aristar).

Семантично завершені частини, в яких ідеться про дію описуваногооб'єкта, містять дієслова, що позначають процеси: а) здійснення наукових пошуків: to produce, to investigate, to undertake; б) залучення когось/чогось до наукових розвідок: to involve; в) забезпечення здійснення досліджень: to provide; г) демонстрування отриманих результатів: to highlight, to show; д) висловлення наукових ідей: to suggest, to introduce; е) покликання на когось/щось: to refer тощо. Наприклад: We therefore produce not some tidy artifact […] but a still open-ended exegesis […] (William Labov). At the same time, populist politics will precisely (and 'democratically') refer to the resentment among the people against further immigration (Teun van Dijk). This transformation involves both `re-structuring' of relations between the economic, political and social domains [...] and the `re-scaling' of relations between different scales of social life - the global, the regional (e.g. the European Union), the national, and the local (Norman Fairclough).

Семантично завершені частини оповідного типу відображають динамічний характер дій суб'єкта. Він передається, переважним чином, за допомогою дієслів to make; to find; to arise; to refer; to discover; to adopt; to figure; to appear, які засвідчують активний характер наукового пошуку. Наприклад: When I first made contact with text linguistics as a student in the mid-1970s, the field was in the process of gradually finding its identity. A convention had recently arisen of referring to previous work in linguistics as sentence linguistics. As far as I can discover, this term was nowhere adopted by the research in question, and still does not figure in language programmes (Robert de Beaugrande).

Семантично завершеним частинам-роздумам притаманні мовні засоби, які диференційовано виражають певні модальні відтінки у ставленні автора до наукових проблем і явищ, а також до власних думок та висловів: прислівники undoubtedlу, obviously; probably, possibly, що позначають впевненість, вірогідність, ймовірність; конструкції, які підкреслюють відомість певних наукових фактів (as it is known, as it is well known) та їхній очевидний/неочевидний характер (it is (not) clear, it is (not) evident) тощо. Наприклад: However, it is not clear whether all sentences should be seen as making implicit reference to an event […] (Balthasar Bickel). Obviously, we can say that people are able to process more new information per written clause than per spoken one [...] (Barbara Abbott). As it is evident in the studies [...] one of the key features of Centering Theory is that it attributes a special status to the Cb [...] (Jennifer Arnold).


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.