Сравнительный анализ общеевропейского и российского уровня владения иностранным языком
Характеристика общеевропейской концепции и системы уровней владения иностранными языками. Формирование коммуникативной языковой компетенции учителя. Современные образовательные стандарты и особенности российского варианта европейского языкового портфеля.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.01.2012 |
Размер файла | 50,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«Липецкий государственный педагогический университет»
Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации
Кафедра теории и лингводидактики межкультурной коммуникации
Курсовая работа по дисциплине
«Теория и методика преподавания иностранных языков»
на тему:
«Сравнительный анализ общеевропейского и российского уровня владения иностранным языком»
Выполнила:
студентка 4 курса
группы А - 41.
Нечволодова Н.А.
Руководитель: к.п.н.,
доцент Пшеничнова С.Н.
Липецк-2010
Содержание
Введение
Глава I. Общеевропейский уровень владения иностранным языком
1.1 Характеристика общеевропейской концепции ИЯ
1.2 Общеевропейская система уровней владения ИЯ
1.3 Формирование коммуникативной языковой компетенции учителя иностранного языка
Глава II. Российский уровень владения иностранным языком.
2.1 Современные российские образовательные стандарты по ИЯ
2.2 Российский вариант европейского языкового портфеля
Заключение
Список литературы
Введение
иностранный язык учитель общеевропейский
Данная работа посвящена сравнительному анализу общеевропейского и российского уровня владения иностранным языком.
В настоящее время по инициативе Совета Европы реализуется проект по апробации Европейской шкалы уровней владения современными языками. Совет Европы стремится поднять на более высокий уровень качество общения между европейцами, говорящими на разных языках и воспитанных в разных культурах, что позволит им лучше понимать друг друга, свободнее общаться и вступать в непосредственный контакт друг с другом, быть более мобильными, что приведет к более тесному сотрудничеству. Совет Европы приветствует и поощряет те методы преподавания и изучения иностранных языков, которые помогают накопить знания и приобрести умения, решать профессиональные задачи, взаимовыгодные для всех государств. В монографии «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка» отражается итог многолетней работы экспертов стран Совета Европы, в том числе и представителей России, над различными аспектами обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Шестиуровневая система широко используется целым рядом институтов, выдающих соответствующие сертификаты об уровне владения языком. Таким образом, деятельность Совета по культурному сотрудничеству, Комитета по образованию и Отдела современных языков направлена на стимулирование, поддержку и координирование усилий правительственных и неправительственных институтов стран мира с целью совершенствования процесса изучения языков в соответствии с политическими задачами и мероприятиями в области современных языков.
Таким образом, актуальность данной работы состоит в исследовании такого явления как совершенствование процесса изучения языков.
Объектом исследования является процесс овладения ИЯ.
Предметом исследования является сравнительный анализ общеевропейского и российского уровня владения ИЯ.
Цель исследования: сравнить общеевропейский и российский подход к обучению ИЯ.
Задачи:
- Проанализировать общеевропейский уровень владения ИЯ;
- Проанализировать российский уровень владения ИЯ;
Решение данных задач обеспечивалось такими методами исследования как анализ педагогической, лингвистической и методической литературы, изучение и обобщение имеющегося по данной проблеме материала.
Цель и характер работы определили ее структуру. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Во введении раскрываются актуальность, теоретическая и практическая значимость, излагаются цель и характер работы.
В первой главе анализируется общеевропейский уровень владения ИЯ.
Во второй главе анализируется российский уровень владения ИЯ.
В заключении делаются обобщения и выводы относительно использования языкового портфеля инновационного подхода к учебному пособию для самостоятельной работы учащегося по иностранному языку и обеспечивает развитие продуктивной учебной деятельность. Теоретическая и практическая значимость данного исследования состоит в начавшейся модернизации российской системы высшего образования.
Глава I. Общеевропейский уровень владения иностранным языком
В середине 80-х годов в зарубежной и отечественной лингвистике и лингводидактике укреплялся личностно-ориентированный подход к обучению. В связи с этим важным направлением в языковой подготовке учащихся является обучение языкам на основе теоретических положений межкультурной коммуникации и выдвижение учащегося как субъекта в ранг центрального элемента методической системы. Главной целью такого обучения является развитие интеллектуальных и творческих способностей учеников для того, чтобы выпускник школы был готов к самореализации, самостоятельному мышлению, принятию важных для себя решений. При разработке современных образовательных стандартов по иностранным языкам обращается особое внимание на
- понимание статуса учащегося в образовательном процессе;
- создание им личностной ответственности за результат обучения;
- повышение мотивации в преподавании и изучении языковых культур;
- усиление когнитивных аспектов обучения иностранным языкам, связанных в первую очередь с формированием у школьника языковой и концептуальной картины мира;
- расширение рамок учебного процесса за счёт включения его индивидуального опыта в межкультурном общении с носителем языка.
Речь идет о смещении акцента в процессе обучения иностранным языкам с преподавательской деятельности на деятельность учащегося. Для этого у школьников должна быть сформирована способность к объективной самооценке, рефлексии. Понятие самооценки шире, чем понятие самоконтроля и самопроверки. Чтобы помочь ученику адекватно оценивать свои знания, возможности, у него должна быть сформирована шкала ценностей, с которой он смог бы сверять собственные достижения в различных сферах деятельности. Формированию необходимых навыков в рефлексии эффективно помогает российский вариант европейского языкового портфеля, в основу которого положены такие документы Совета Европы, как Общеевропейские концепции владения иностранным языком, Европейский языковой портфель.
1.1 Характеристика общеевропейской концепции ИЯ
Языковой портфель ? это инструмент самооценки и собственного познавательного, творческого труда ученика, рефлексии его собственной деятельности. Это комплект документов самостоятельных работ учащегося, состоящий из трех частей: паспорта, языковой биографии его пользователя и досье. В паспорте учащийся в краткой форме отражает свою коммуникативную и некоммуникативную компетенции. Речь идет обо всех неродных изучаемых им языках, экзаменах и результатах, межкультурных контактах.
В настоящее время рассматривается вопрос о внедрении в российских школах «Европейского языкового портфеля».
«Языковой портфель» состоит из трех частей: «Языкового паспорта», «Языковой биографии» и «Досье» (для младших школьников «Досье» носит название «Копилка»).
«Языковой паспорт» является отдельным документом, где учащиеся в краткой форме отражают свои достижения в изучении неродных языков. «Языковой паспорт» признается Советом Европы и может использоваться при продолжении учебы или поиске работы в европейских странах.
«Языковая биография» содержит листы самооценки, позволяющие учащемуся не только самостоятельно оценивать свой уровень владения любым неродным языком по видам речевой деятельности (6 уровней -- Al, A2, Bl, B2, Cl, C2), но и сориентироваться в умениях, которыми ему еще предстоит овладеть, самостоятельно планируя собственную учебную деятельность. Главной педагогической функцией «Языкового портфеля» является помощь в развитии умения автономно овладевать неродными языками.
«Досье» представляет собой коллекцию материальных свидетельств языковых умений каждого отдельного учащегося (материалы учебных проектов, интересные работы, переводы художественных текстов, справки и дипломы об окончании языковых курсов и др.) В «Досье» вносится также информация о практическом использовании языка и опыте межкультурного общения.
1.2 Общеевропейская система уровней владения ИЯ
Система уровней «Общеевропейских компетенций» предусматривает три крупных уровня: А, В и С.
Уровень А (базовый) предполагает элементарное владение языком, уровень В (средний) -- самостоятельное, уровень С (продвинутый) -- свободное владение языком.
Каждый из этих уровней предусматривает низкий и высокий подуровень:
уровень А разделяется на А1 (уровень выживания) и А2 (предпороговый уровень);
уровень В разделяется на В1 (пороговый уровень) и В2 (пороговый продвинутый уровень);
уровень С разделяется на С1 (уровень профессионального владения) и С2 (уровень владения в совершенстве).
Система уровней может быть представлена и использована в самых разных форматах и с разной степенью детализации, а также иметь дополнительные усиленные уровни.
1.3 Формирование коммуникативной языковой компетенции учителя иностранного языка
Эффективным средством формирования коммуникативной языковой компетенции учителя иностранного языка также является Европейский Языковой Портфель для филологов (преподавателей языка, письменных и устных переводчиков).
Европейский Языковой Портфель способствует развитию языковых умений и компетенций, необходимых для профессиональной деятельности учителя/преподавателя иностранного языка.
Европейский Языковой Портфель состоит из трех разделов: «Языковой паспорт», «Языковая биография», «Досье».
Языковой паспорт является отдельным документом, общим для всех моделей Европейских языковых портфелей. Он признается Советом Европы в качестве документа, отражающего достижения в изучении языков и может использоваться при продолжении учебы или работы в европейских странах.
Языковая биография содержит листы самооценки, в которых представлены две группы дескрипторов. Дескрипторы языковых умений общего характера по видам речевой деятельности - аудирование, диалогическая и монологическая речь, чтение и письмо (6 уровней- А1, А2, В1, В2, С1, С2) -позволяет оценить уровень владения иностранным языком, который используется в ситуациях профессионального и непрофессионального общения.
Профессионально - ориентированные дескрипторы определяют языковые умения, которые имеют прямое отношение к профессиональной деятельности учителя/преподавателя иностранного языка (4 уровня - В1, В2, С1, С2) и устного/письменного переводчика (3 уровня- В2, С1, С2).
Профессионально - ориентированный базовый уровень компетенции (языковой аспект) предполагает владение иностранным языком на уровне В1.
Профессионально - продвинутый уровень коммуникативной компетенции (языковой аспект) предполагает владение учителем иностранным языком в профессиональной сфере деятельности не ниже уровня В2.
Профессионально - повышенный уровень коммуникативной компетенции и профессионально - высокий уровень коммуникативной компетенции (языковой аспект) предполагают владение учителем иностранным языком на уровне В2-С1.
Общеевропейская шкала уровней владения иностранным языком (CEF)
CEF (Common European Framework) -- общеевропейская система оценки уровня владения иностранным языком -- устанавливает единые стандарты, которые применяются для определения языковой компетенции во всем мире.
Эта система служит для взаимного признания квалификаций, полученных в разных системах образования, и способствует трудовой и академической миграции. Для того, чтобы оценка компетенции могла применяться для любого языка, не привязываясь к конкретным реалиям, Ассоциацией ALTE -- The Association of Language Testers of Europe -- была разработана формула «can do» -- набор навыков и умений, соответствующих каждому уровню -- от A1 (начального) до C2. Эти умения и навыки подразделяются на общие, социально-туристические, учебные и рабочие.
Вот как выглядит общеевропейская шкала:
Уровень по общеевропейской шкале |
Общие навыки и умения |
Социально-туристические навыки и умения |
Учебные навыки и умения |
Рабочие навыки и умения |
Соответствующий Кембриджский экзамен |
|
A1 Breakthrough (Начальный уровень) |
Понимает базовые инструкции, анкеты, формы, простую фактическую информацию. Может принять участие в беседе на знакомую тему. Может заполнять анкеты. |
Может отвечать на простые фактические вопросы и понимать простые ответы. Понимает объявления и другую информацию, (например, в аэропорту и магазинах), содержание меню, аннотаций (например, к лекарственным средствам). В состоянии найти дорогу по простым объяснениям. Может написать простую записку, например, с благодарностью. |
Понимает инструкции преподавателя по поводу времени и места занятий, домашнего задания. Понимает простые объявления и инструкции. Может переписывать необходимую информацию фактического характера (адреса, числа, даты) с доски или из текста объявления. |
Может принимать и передавать простые сообщения (например, встреча -- пятница 10.00) Понимает отчеты или описания продуктов в знакомой сфере, сформулированные простым языком и содержащие предсказуемую информацию. Может написать коллеге простой запрос, например, «Я хочу заказать 20 экземпляров товара Х» |
YLE Movers; можно получить при сдаче KET |
|
A2 Первый уровень (Level 1) Elementary- Pre-Intermediate |
Может высказывать простые мнения или требования в знакомом контексте. Понимает фактическую информацию (например, на знаках, этикетках и т.д.), а также простые учебные тексты на знакомую тему. Может заполнять формы, анкеты, писать несложные письма и открытки. |
Может говорить о своих предпочтениях, используя несложные конструкции. Понимает простую фактическую информацию (например, этикетки, меню, дорожные знаки). Может заполнять анкеты и бланки. |
Понимает просто сформулированные мнения (например, «я согласен»). Понимает общий смысл учебного текста или статьи, читая их в медленном темпе. Может написать короткую историю или описание, например «Как я провел каникулы/отпуск». |
Может высказать простые рабочие требования (например, «Я хочу заказать столько-то единиц товара Х»). Понимает большинство отчетов и инструкций в рамках своей рабочей компетенции при условии, что у него есть на это достаточно времени. Может написать короткую понятную записку коллеге или партнеру. |
YLE Flyers, KET, KET for Schools |
|
B1 Второй уровень (Level 2) Intermediate |
Может высказывать мнение по поводу абстрактных вопросов и общекультурных тем, используя ограниченный набор средств, давать советы по поводу известных вопросов. Понимает на слух инструкции и объявления. Понимает бытовую информацию, статьи, а также в общих чертах понимает смысл нетипичной информации на знакомую тему. Может писать письма и делать записи и заметки на знакомые темы. |
Может высказывать мнение по поводу абстрактных вопросов и общекультурных тем, используя ограниченный набор средств, понимая при этом мнение партнера. Понимает фактическую информацию в газетных статьях, стандартные письма (например, из гостиницы) или письма, содержащие личное мнение. Может писать письма на ограниченный набор тем, имеющих отношение к высказыванию мнения или описанию личного опыта. |
Понимает указания во время занятий или домашние задания со слов преподавателя или лектора. Понимает большинство инструкций и сообщений, например, компьютерные библиотечные каталоги (с незначительной посторонней помощью). Может записать некоторую информацию во время лекции, если лекция проходит под диктовку. |
Может проконсультировать клиента в известной профессиональной сфере по поводу несложных вопросов. Понимает общий смысл нестандартной корреспонденции и теоретических статей в известной профессиональной сфере. Может достаточно адекватно вести протокол встречи или семинара, где обсуждается знакомая тема. |
PET, PET for Schools, BEC-P |
|
B2 Третий уровень (Level 3) Upper-Intermediate |
Может участвовать в беседе на целый ряд тем. Может находить в тексте необходимую информацию, понимать детальные инструкции и советы. Может делать конспекты, а также писать письма на нестандартные темы. |
Может поддерживать беседу на достаточно широкий набор тем профессионального или личного характера, а также новостей в СМИ. Понимает детальную информацию, например, кулинарные термины в рецепте, меню ресторана или аббревиации в рекламе гостиницы. Может написать письмо, например, в гостиницу с запросом о наличии тех или иных условий или возможностей (например, специальной диеты). |
Может четко выступить на известную тему, ответить после презентации на предсказуемые или фактические вопросы. Может быстро понять основной смысл текста или найти в нем необходимую информацию. Может вести конспекты для дальнейшего использования при написании сочинения или подготовке к экзамену. |
Может получать и передавать стандартные рабочие сообщения. Понимает большую часть корреспонденции, отчеты и фактическую информацию о продукте, с которой сталкивается в ходе работы. Может адекватно реагировать на стандартные заказы товаров или услуг. |
FCE, BEC-V |
|
C1 Четвертый уровень (Level 4) Advanced |
Может эффективно участвовать в рабочих встречах и семинарах в определенной сфере. Может поддерживать беседу на должном уровне, адекватно используя ряд абстрактных конструкций. Может достаточно бегло читать, справляясь с требованиями учебного курса, находить необходимую информацию в средствах массовой информации и понимать нестандартную корреспонденцию. Может вести профессиональную корреспонденцию, протоколы собраний и встреч, а также писать сочинения на заданную тему, развивающие ту или иную идею. |
Может поддерживать длительную неформальную беседу, обсуждая абстрактные темы, культурные вопросы, адекватно и бегло используя ряд языковых конструкций. Понимает мнения и аргументы, неоднозначно сформулированные в серьезной прессе. Может писать письма на большинство тем, испытывая сложности только в понимании сложных лексических конструкций. |
Понимает абстрактные аргументы (например, плюсы или минусы при принятии решения). Может достаточно бегло читать, справляясь с требованиями учебного курса. Может писать понятные для читателя сочинения на заданную тему, развивающие ту или иную идею. |
Может эффективно участвовать в рабочих встречах и семинарах в определенной сфере, приводя аргументы в защиту своей точки зрения по вопросу. Может вести нестандартную профессиональную корреспонденцию. Может решать большинство стандартных и нестандартных рабочих вопросов, реагируя на запросы коллег, парнеров, поставщиков или клиентов. |
CAE, BEC-H |
|
C2 Пятый уровень (Level 5) Proficiency |
Может высказывать мнение и вести общение на сложные темы, понимая сленг и культурные аллюзии. Может адекватно и уверенно реагировать на критические замечания и вопросы, в том числе, враждебные. Понимает документы, корреспонденцию и отчеты, включая смысловые нюансы в сложных текстах. Может писать письма на любые темы, вести грамотные протоколы встреч и семинаров. |
Может обсуждать сложные или деликатные вопросы, не испытывая неудобства. Понимает юридические и финансовые тонкости и другие технические моменты, например, при поиске жилья. Может писать письма на любые темы, грамотно и разнообразно выражая свои мысли. |
Понимает юмор, культурные аллюзии и сленг. Может эффективно и быстро получать информацию из разнообразных источников. Может полно и точно конспектировать лекции или семинары. |
Может консультировать по поводу сложных неоднозначных или деликатных вопросов, например, финансового или юридического характера в пределах своей профессиональной компетенции. Понимает отчеты и статьи в ходе работы, в том числе написанные сложным языком и включающие технические нюансы. Может вести грамотный протокол встречи или семинара, принимая при этом в нем участие. |
CPE |
Концепция многоязычия.
Концепция многоязычия является определяющей в подходе Совета Европы к проблеме изучения языков. Многоязычие возникает по мере расширения в культурном аспекте языкового опыта человека от языка, употребляемого в семье, до овладения языками других народов (выученными в школе, колледже или непосредственно в языковом окружении). Человек «не хранит» эти языки обособленно друг от друга, а формирует коммуникативную компетенцию на основе всех знаний и всего языкового опыта, где языки взаимосвязаны и взаимодействуют. В соответствии с ситуацией индивидуум свободно пользуется любой частью этой компетенции для обеспечения успешной коммуникации с конкретным собеседником. Например, партнеры могут свободно переходить с одного языка или диалекта на другой, демонстрируя способность каждого выражать мысль на одном языке и понимать на другом. Человек может использовать знание нескольких языков, чтобы понять текст, письменный или устный, на языке, которого он ранее не знал, узнавая слова, имеющие сходное звучание и написание в нескольких языках, в «новой форме».
С этой точки зрения цель языкового образования изменяется. Теперь совершенное (на уровне носителя языка) овладение одним или двумя, или даже тремя языками, взятыми отдельно друг от друга, не является целью. Целью становится развитие такого лингвистического репертуара, где есть место всем лингвистическим умениям. Последние изменения в языковой программе Совета Европы направлены на разработку инструмента, с помощью которого преподаватели языков будут способствовать развитию многоязычной личности. В частности, Европейский языковой портфель представляет собой документ, в котором может быть зафиксирован и формально признан самый разнообразный опыт изучения языка и межкультурного общения.
Общеевропейские концепции владения иностранным языком
Общеевропейские концепции владения иностранным языком содержат основные положения современного подхода к обучению неродным языкам на различных образовательных уровнях и в различных условиях. В этом документе дано также описание системы уровней владения изучаемыми языками, инструкция, позволяющая человеку определить эти уровни. Практически он отражают итоги многолетней работы экспертов стран-участниц Совета Европы, в том числе и представителей России, над различными аспектами проблем совершенствования преподавания и изучения иностранных языков. Являясь практической реализацией общеевропейских концепций, языковой портфель призван в условиях современной интеграции европейских стран
- во-первых, внедрять в практику перспективную образовательную идеологию в области иностранных языков;
- во-вторых, развивать и поддерживать заинтересованность каждого человека в изучении языков на протяжении всей жизни;
- в-третьих, вооружать обучающегося надежным и общедоступным инструментом для определения своих достижений в овладении иностранными языками, дальнейшего совершенствования своих знаний и умений;
- в-четвертых, дать учителю возможность оценивать уровень достижений каждого учащегося в овладении иностранными языками и внести в случае необходимости коррективы в свою преподавательскую деятельность;
- в-пятых, обеспечить человеку социальную мобильность в рамках единой Европы.
Таким образом, языковой портфель выполняет наряду с педагогической также и социальную функцию. Последнее означает, что в условиях единой Европы каждый человек может иметь при себе документ, в котором зафиксирован и документально подтвержден тот или иной уровень владения иностранным языком, и претендовать в случае его предъявления на получение работы или образования, например, в стране изучаемого языка.
Итак, языковой портфель ? это инструмент самооценки и собственного познавательного, творческого труда ученика, рефлексии его собственной деятельности. Это комплект документов самостоятельных работ учащегося, состоящий из трех частей: паспорта, языковой биографии его пользователя и досье. В паспорте учащийся в краткой форме отражает свою коммуникативную и некоммуникативную компетенции. Речь идет обо всех неродных изучаемых им языках, экзаменах и результатах, межкультурных контактах. Портфель включает в себя следующие разделы:
- Языки общения в моей семье и языки, на которых говорят мои ближайшие родственники.
- Где я учился/училась.
- Языки, которые я изучал (-ю) в школе.
- Пребывание за границей.
- Проекты.
- Языки обучения (билингвальное обучение).
- Таблицы для самооценки (общеевропейская шкала шести уровней владения языками:
- А1-Выживание
- А2-Допороговый
- В1-Пороговый
- В2-Пороговый продвинутый
- С1-Высокий
- С2-Владение в совершенстве).
- Коммуникативная компетенция.
В языковой биографии содержатся дескрипторы, то есть параметры, по которым уточняется и оценивается (как пользователем, так и учителем) уровень владения учащимся иностранным языком. Дескрипторы российского языкового портфеля применительно к разным видам речевой деятельности ориентированы по ситуации аутентичного межкультурного общения.
В языковой биографии учащийся определяет свой уровень владения изучаемым языком по таблице самооценки. Он внимательно осваивает описание коммуникативных умений в листах самооценки, затем отмечает те коммуникативные умения, которыми он, по его мнению, уже овладел, и те, которыми ему предстоит овладеть (в типах самооценки учащийся заполняет графы 1 и 3 по изучаемому языку). Учитель помогает учащемуся увидеть свои достижения и недостатки и наметить путь устранения последних. (Он заполняет графу 2). В досье учащийся собирает весь материал, свидетельствующий о его успехах в овладении языками. Это могут быть работы, выполненные им самостоятельно на уроке (контрольные работы, тесты, сочинения и т. п.), дома, на внеклассных занятиях (проекты, рефераты, доклады, дипломы, сертификаты, свидетельства), подтверждающие достижения пользователя портфеля в изучении языка. Отбор может проводиться в течение одного года или одной четверти на протяжении всех лет обучения. Портфель или отдельные работы предваряются комментарием ученика о том, почему он считает необходимым отобрать именно эти работы (желательно, чтобы все комментарии ребенок выполнял на иностранном языке, начиная с одной - двух коротких фраз, постепенно расширяя и углубляя их). Если это сложно, то все свои рассуждения он делает на родном языке. Каждая работа также сопровождается кратким комментарием ученика: что у него в этой работе получилось, а что ? нет; согласен ли он с оценкой учителя и какие выводы может сделать из результатов этой работы. Разумеется, такая работа предусматривает аргументированное корректирование ошибок. Преподаватель может предложить отдельным ребятам или всей группе составить такой портфель по отдельной изучаемой теме, разделу, подготовив об этом серию вопросов, заданий, страницу портфеля. Главное в такой работе - самооценка учащегося в виде рассуждения, аргументации, обоснования. Периодически по истечении намеченного отрезка времени, отводимого на досье, ученик выставляет свой портфель на презентацию в классе, в группе, на учительской конференции, на родительском собрании. На таком форуме ученик показывает свои продвижения, доказывает, что его самооценка совпадает или не совпадает с оценкой учителя, родителей, группы экспертов (из числа учеников). Желательно также, чтобы защита портфеля велась на иностранном языке. Самое активное участие предусмотрено со стороны родителей. Они должны оценить работу сына или дочери по определенным параметрам и критериям, которые разрабатываются и предоставляются вниманию родителей в документации портфеля.
Таким образом, концепция языкового портфеля дает возможность расширить рамки учебного процесса за счет включения в систему оценки достижений учащихся в аутентичном межкультурном непосредственном и опосредованном обучении.
Предлагаемая в языковом портфеле шестиуровневая система владения языком, полностью соответствующая общеевропейским стандартам, является надежной основой для разработки единых требований к сертификации языковой подготовки учащихся. Последнее вместе с образовательными стандартами создает предпосылки для развития в стране единого образовательного пространства и для создания необходимых условий удовлетворения образовательных потребностей школьников и студентов в контексте языковой политики, проводимой Советом Европы.
Разработкой языкового портфеля и его внедрением в отечественную практику обучения иностранным языкам занимается Московский государственный лингвистический университет при участии экспертов Совета Европы. После апробации и на основании полученных статистических данных был сделан вывод, что подавляющее число студентов и учащихся положительно оценивают идею языкового портфеля, его структуру и содержание. По общему мнению учителей и учащихся, он повышает мотивацию учащихся, их ответственность за результаты учебного процесса, способствует развитию сознательного отношения школьников к процессу обучения и его результатам. Языковой портфель позволяет конкретизировать цели обучения иностранным языкам и, следовательно, лучше организовывать учебный процесс, учит анализировать учебный процесс совместно с учителями, исходя из самооценки учащегося, его потребностей и мотиваций, корректировать содержание обучения, находить индивидуальный подход к учащимся. Перспектива этого документа совершенно очевидна. Его использование самым естественным образом ставит ученика, его межкультурный и коммуникативный опыт во главу угла всего образовательного процесса.
Глава II. Российский уровень владения иностранным языком
2.1 Современные российские образовательные стандарты по ИЯ
Основные задачи модернизации российского образования - повышение его доступности, качества и эффективности. Это предполагает не только масштабные структурные, институциональные, организационно-экономические изменения, но и значительное обновление содержания образования, приведение его в соответствие с требованиями времени и задачами развития страны.
Главным условием решения этой задачи стало введение государственного стандарта общего образования, который послужил руководством для разработки конкретных учебных программ для средней школы. Основными объектами стандартизации в образовании являются его структура, содержание учебной нагрузки и уровень подготовки учащихся.
Государственный стандарт - это нормы и требования, определяющие обязательный минимум содержания основных образовательных программ общего образования, максимальный объем учебной нагрузки обучающихся, уровень подготовки выпускников образовательных учреждений, а так же основные требования к обеспечению образовательного процесса. Государственный стандарт общего образования включает три компонента:
· федеральный компонент - устанавливается Российской Федерацией;
· региональный (национально-региональный) компонент - устанавливается субъектом Российской Федерации;
· компонент образовательного учреждения - самостоятельно устанавливается образовательным учреждением.
Государственный стандарт по иностранным языкам призван определить общую часть содержания образования по предмету при наличии различных программ, учебных планов и учебников и составить основу для развития дифференциации обучения иностранным языкам. Государственный стандарт обеспечивает обязательное ядро содержания обучения иностранным языкам, независимо от типа учебного заведения. Это дает возможность сохранить единое образовательное пространство в многонациональном и поликультурном обществе, стимулировать дифференциацию образования и сохранить преемственность в обучении предмету по разным моделям и вариантам (Гальскова Н. Д.).
Необходимость создания государственного стандарта очевидна, т.к. он позволяет унифицировать требования, предъявляемые к учащимся по окончании учебного заведения того или иного типа, а также определить уровень владения иностранным языком на каждом этапе обучения.
Разработка образовательного стандарта в нашей стране способствует обеспечению более высокого уровня образования и выработке отечественных документов, аналогичных общепринятым в странах Европейского Сообщества и других странах. Например, Государственный стандарт для общеобразовательных школ Великобритании (National Curriculum) содержит разделы, которые соответствуют изучаемым предметам. В нем имеется раздел по иностранным языкам, представляющий собой типовой учебный план (Curriculum), на который опираются при разработке учебных программ (syllabus).
Появление государственного стандарта по иностранным языкам в России было важным этапом в развитии методической науки и практики.
Федеральный компонент государственного стандарта общего образования (далее - федеральный компонент) разработан в соответствии с Законом Российской Федерации «Об образовании» (ст. 7) и Концепцией модернизации российского образования на период до 2010 года, утвержденной распоряжением правительства Российской Федерации № 1756-р от 29 декабря 2001 года. (Федеральный компонент государственного стандарта общего образования).
Федеральный компонент государственного стандарта общего образования разработан с учетом основных направлений модернизации общего образования. В том числе:
· переход к 4-х летнему начальному образованию;
· введение профильного обучения на старшей ступени школы;
· нормализация учебной нагрузки учащихся; устранение перегрузок, подрывающих их физическое и психическое здоровье;
· соответствие содержания образования возрастным закономерностям развития учащихся, их особенностям и возможностям на каждой ступени образования;
· личностная ориентация содержания образования;
· деятельностный характер образования, направленность содержания образования на формирование общих учебных умений и навыков, обобщенных способов учебной, познавательной, коммуникативной, практической, творческой деятельности, на получение учащимися опыта этой деятельности;
· усиление воспитательного потенциала и социально-гуманитарной направленности содержания образования, способствующего утверждению ценностей гражданского общества и правового демократического государства, становлению личности ученика;
· формирование ключевых компетенций - готовности учащихся использовать усвоенные знания, умения и способы деятельности в реальной жизни для решения практических задач;
· обеспечение вариативности и свободы выбора в образовании для субъектов образовательного процесса (учащихся и их родителей, педагогов и образовательных учреждений);
· усиление роли дисциплин, обеспечивающих успешную социализацию учащихся; - экономики, истории, права, литературы, русского, родного и иностранного языков, улучшение профессиональной ориентации и трудового обучения;
· обеспечение всеобщей компьютерной грамотности;
· повышение удельного веса и качества занятий физической культурой и т.д.
В соответствии с указанными целями и направлениями модернизации образования внесены следующие основные изменения в содержание отдельных учебных предметов (по сравнению с Обязательным минимумом содержания общего образования, утвержденного приказом Минобразования России в 1998 г.):
· Русский и Иностранный языки - существенное изменение концепции обучения с ориентацией на речевое развитие и формирование коммуникативной компетенции. Значительно увеличен удельный вес предметов: введено обязательное изучение Русского языка в старшей школе и Иностранного языка со 2-го класса начальной школы.
· Впервые на всех ступенях обучения выделены общеучебные умения, навыки и способы деятельности, что содействует как целостному представлению содержания школьного образования, так и деятельностному его обучению.
Введение государственного стандарта, однако, не означает подчинения учебного процесса жесткому шаблону, а, напротив, открывает широкие возможности для педагогического творчества, создания вокруг обязательного ядра содержания вариативных программ, разнообразных технологий обучения, учебных пособий.
Федеральный компонент структурирован по ступеням общего образования (начальное общее, основное общее и среднее (полное) общее образование); внутри ступеней - по учебным предметам и включает:
· цели изучения ИЯ;
· обязательный минимум содержания основных образовательных программ;
· требования к уровню подготовки выпускников начальной, основной и полной средней школы.
Цели обучения ИЯ направлены:
· на развитие иноязычной коммуникативной компетенции (речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной);
· развитие и воспитание школьников средствами ИЯ.
Обязательный минимум содержания основных образовательных программ - обобщенное содержание образования, которое каждое образовательное учреждение обязано предоставить обучающимся для обеспечения их конституционного права на получение общего образования;
· требования к уровню подготовки выпускников - это установленные стандартом результаты освоения выпускниками обязательного минимума федерального компонента государственного стандарта общего образования, необходимые для получения государственного документа о достигнутом уровне общего образования.
Федеральный компонент образовательного стандарта по ИЯ позволяет достичь эквивалентности в уровне языкового образования, как в рамках единого российского образовательного пространства, так и общеевропейского. (Методическое письмо Министерства образования РФ, сентябрь 2004).
Совет Европы (СЕ) - интернациональная организация, представляющая интересы 44 стран Европы. Ее цель - способствовать культурному и общеобразовательному развитию граждан Европы, давая им возможность учиться в течение всей жизни. Более чем тридцатилетний опыт работы СЕ показал, что изучение ИЯ может внести большой вклад в этот процесс (Гальскова Н.Д.).
В апреле 1997 г. СЕ принял документ под названием: «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция». Необходимость появления этого документа объясняется изменившимися геополитическими условиями. Страны-члены СЕ координируют усилия в области разрабатываемых технологий, совместно решают сходные проблемы и устанавливают единые стандарты и требования. Преподавание иностранного языка не стало исключением. Опираясь на документы, разработанные Советом Европы, можно выделить следующие уровни владения ИЯ (английским языком):
1. Waystage Level User
2. Threshold Level User
3. Vantage Level/Independent User
4. Effectiveness Level/Competent User
5. Mastery Level/Good User.
Благодаря усилиям СЕ сложилась единая система оценки знаний в области иностранных языков в Европе. Существует также Ассоциация тестирующих учреждений Европы, разрабатывающих содержание экзаменов и стандарты по европейским языкам (Соловова Е.Н.).
Так, в частности, можно отметить международную систему тестирования по английскому языку - International English Language Testing System, IELTS. Этот тест для тех, кто собирается поступать в средние и высшие учебные заведения Великобритании. Подготовиться и сдать такой экзамен можно и в России - в отделениях Британского совета. Так, например, в декабре 1994 года в Британском совете в Москве первый раз прошли экзамены на получение международных Кембриджских сертификатов о знании английского языка как иностранного. С того времени количество желающих сдать эти экзамены увеличилось, что, безусловно, свидетельствует о растущей популярности и потребности в подобных сертификатах в России (Балакирева М. А.).
Каждое учебное заведение устанавливает для иностранных студентов определенный проходной балл по английскому языку. Как правило, 6 - 7 считается хорошим результатом, но все-таки нужно заранее выяснить, какой именно проходной балл в выбранном учебном заведении. Результат экзамена IELTS действителен в течение двух лет.
В Великобритании работает множество экзаменационных комиссий. Одна из наиболее известных - Экзаменационная комиссия Кембриджского университета - University of Cambridge ESOL Examinations (English for Speakers of Other Languages). В настоящее время это одно из ведущих агентств в мире по оценке уровня языковой подготовки. Свидетельства, выданные Cambridge ESOL Examinations, действительны в течение жизни, их признают все без исключения учебные заведения Великобритании, а также компании и работодатели во всем мире. Эти экзамены известны как «кембриджские».
Немного истории появления этих экзаменов. В 1858 году при Кембриджском университете был создан отдел под названием «Экзаменационный синдикат Кембриджского университета» (University of Cambridge Local Examinations Syndicate - UCLES). Первым экзаменом, который был сдан в Кембридже в 1913 году, стал Certificate of Proficiency in English. Первоначально этот экзамен предназначался для учителей английского языка, чей родной язык не английский. Сейчас его могут сдать не только учителя, но и все желающие. Кроме того, кандидаты могут сдать в дополнение к этому экзамену экзамен по литературе. Если оба экзамена успешно сданы, то оба сертификата являются экивалентными уровню „А“ Общего сертификата об образовании (General Certifiсate of Eduсation) - стандартному экзамену в Великобритании для поступления в университет.
Другой экзамен, First Certifiсate in English, появился в 1939 году и стал самым популярным экзаменом среди молодежи и взрослых. Уровень этого экзамена - Upper- Internmediate.
В дальнейшем появились различные экзамены для изучающих и преподающих английский язык. Например, экзамен Certificate of Advanced English был введен в 1991 году с тем, чтобы помочь кандидатам (помимо приобретения сертификата, широко признаваемого в высших учебных заведениях) подойти от First Certificate in English к самому сложному экзамену - Certificate of Proficiency in English, а также с тем, чтобы приблизить языковые требования экзамена к реальным жизненным потребностям кандидатов в языке.
Помимо указанных трех экзаменов существует еще два, специально разработанных для международного рынка. Это Key English Test (самая первая ступень; введена в России с 1998 года) и Preliminary English Test (следующий по сложности экзамен; он введен в России в 1997 году). Затем места по шкале сложности распределяются так: First Certifiсate in English - Certifiсate of Advanced English - Certificate of Proficiency in English.
В современных условиях в программу по иностранным языкам заложены следующие моменты:
Во-первых, программа должна быть ориентирована на новые исторические условия, потребности сегодняшнего дня, когда образование должно превратиться в механизм развития личности и тем самым в действенный фактор развития общества. В соответствии с этим в качестве рычагов обновления школы выступают идеи демократизации, гуманизации образования, плюрализма в решении многих вопросов, что позволяет учитывать разнообразные образовательные потребности учащихся, наличие разных типов школ.
Во-вторых, программа должна иметь более широкого адресата, быть ориентированной на реального потребителя, т.е. школу, учителя.
В-третьих, программа не должна быть жесткой, она должна задавать ориентиры, намечать основные направления в достижении целей, предоставлять возможности выбора, быть достаточно открытой для изменений, для адаптации к конкретным условиям.
В-четвертых, программа должна быть ориентирована на конкретный курс обучения, например, базовый курс, на определенный тип школы и отражать новую концепцию обучения в целом и базового курса в частности (например, идею асимметрии целей, подходы к отбору содержания и т.д.).
В-пятых, программа должна быть инструментальной, нацеленной на планируемый результат, на динамику его достижения. Таким образом, программа должна задавать параметры для организации обучения иностранным языкам и служить инструментом контроля.
В-шестых, программа должна реально побуждать учителя к творчеству, а не просто декларировать этот тезис, поскольку на ее основе педагогические коллективы школ могут создавать свои конкретные модификации программ.
Помимо авторских программ, на основе которых создаются отдельные учебники, должна иметься типовая программа, которая должна служить опорой для создания различных учебников и учебных материалов и приближаться по своим функциям к тому, что за рубежом носит название сертификата. Ее основная задача - задавать цели и планируемые результаты обучения, выделять конкретные уровни обученности, которые, однако, могут быть достигнуты различными способами.
Это значит, что типовая программа не должна навязывать жесткой последовательности в овладении материалом, должна давать возможность распределять материал по годам обучения в зависимости от конкретных условий обучения и концепции авторов учебников. При таком подходе, когда отсутствует жесткая увязка языкового материала с определенным годом обучения, ученик получает возможность продвигаться в его усвоении своим темпом, в наиболее подходящем ему режиме. Это значит, что создаются условия, чтобы хорошо успевающий ученик или группа учащихся смогли бы скорее достигнуть запланированный уровень обученности, прийти к нему раньше других и заниматься в относительно индивидуализированном режиме, используя, например, отдельные учебные материалы для следующего класса.
Рассмотрим соотношение содержания стандартов и примерных программ по иностранным языкам, опубликованных в 2005 году (ИЯШ 2005 № 5 и 6). Примерные программы по иностранным языкам для основного общего образования, среднего (полного) общего образования на базовом уровне и среднего (полного) общего образования на профильном уровне составлены на основе федерального компонента государственного стандарта основного общего образования. Они конкретизируют содержание предметных тем образовательного стандарта, дают примерное распределение учебных часов по темам и рекомендуют последовательность изучения тем и языкового материала с учетом логики учебного процесса, возрастных особенностей учащихся, межпредметных и внутрипредметных связей. На основе примерных федеральных программ разрабатываются региональные и авторские программы, создаются учебники и учебные пособия.
Программы реализуют следующие основные функции:
· информационно-методическую;
· организационно-планирующую;
· контролирующую.
Информационно-методическая функция позволяет всем участникам учебно-воспитательного процесса получить представление о целях, содержании, общей стратегии образования, воспитания и развития школьников средствами учебного предмета, о специфике каждого этапа обучения.
Организационно-планирующая функция предусматривает выделение этапов обучения, определение количественных и качественных характеристик учебного материала и уровня подготовки, учащихся по-иностранному языку на каждом этапе.
Контролирующая функция заключается в том, что программа, задавая требования к содержанию речи, коммуникативным умениям, к отбору языкового материала и к уровню обученности школьников на каждом этапе обучения, может служить основой для сравнения полученных в ходе контроля результатов.
Примерная программа может служить ориентиром при тематическом планировании курса. Она определяет инвариантную (обязательную) часть учебного курса, за пределами которой остается возможность выбора вариативной составляющей содержания образования. При этом авторы учебных программ и учебников могут предложить собственный подход в части структурирования учебного материала, определения последовательности изучения этого материала, а также путей формирования системы знаний, умений и способов деятельности, развития и социализации учащихся. Тем самым примерная программа содействует сохранению единого образовательного пространства, не сковывая творческой инициативы учителей, предоставляет широкие возможности для реализации различных подходов к построению курса, в том числе с учетом особенностей регионов.
Структура программы.
Примерная программа включает три раздела: Пояснительная записка; Основное содержание с примерным распределением учебных часов по темам курса; Требования к уровню подготовки выпускников.
В пояснительной записке определяются статус программы и ее функции, дается описание ИЯ как учебного предмета и его места в базисном учебном плане, характеристика этапа обучения и формулируются в той же форме, как в стандарте, цели обучения ИЯ, описываются общеучебные навыки, умения и способы деятельности, планируемые результаты обучения ИЯ на каждой из ступеней.
Содержание языкового образования включает описание:
· предметного содержания речи;
· речевых умений;
· языковых знаний, умений и навыков;
· социокультурных знаний и умений;
· компьютерных и учебно-познавательных умений.
В примерной программе конкретизируется каждый из этих компонентов. Кроме того, в примерных программах в основной школе выделяются с учетом психологических особенностей школьников два подэтапа:
· 5-е - 7-е классы и
· 8-е - 9-е классы.
Требования к уровню подготовки школьников по окончанию каждой из ступеней обучения даются в том же виде, как и в стандарте, они определяют:
· что именно учащиеся должны знать и понимать в области иностранного языка;
· что они должны уметь;
· в каких видах практической деятельности выпускник может и должен уметь использовать полученные знания и умения.
В примерных программах дается примерное распределение учебных часов применительно к предметному содержанию речи, при этом 10% времени составляет резерв свободного учебного времени, который учитель может использовать по своему усмотрению. Распределение часов по темам условно и связано с концентрическим изучением тематики.
2.2 Российский вариант европейского языкового портфеля
Российский вариант «Европейского языкового портфеля» (ЕЯП) может быть использован учащимися 7-10 лет в процессе изучения любых неродных языков (включая иностранные) как в школе, так и за ее стенами.
Стоит отметить, что система оценки и самооценки, принятая в ЕЯП, позволяет включать в него информацию о всех неродных языках, например якутский для русских детей, живущих в Саха (Якутия) или региональный или этнический диалект, например немецкий диалект для этнических немцев, живущих на Алтае (Россия).
Основные цели данного ЯП состоят в том, чтобы ученик был способен:
1) повысить свою мотивацию в изучении неродных языков и осознать ценность межкультурной коммуникации в своем окружении (в классе, школе, дома и т.д.), в своем регионе, своей стране, в Европе;
2) правильно организовать самостоятельную работу по овладению неродными языками;
3) оценить свой уровень владения неродными языками и сопоставить его с европейскими нормами;
4) определить (вместе с учителем) наиболее рациональные способы совершенствования своих знаний и умений.
Создание ЯП и его валидация.
Российский вариант ЕЯП для начальной школы основывается на «Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком» и «Швейцарской модели ЯП».
Данный ЯП был разработан с учетом когнитивного и эмоционального развития детей 7 - 10 лет и особенностей технологии обучения неродным языкам в начальной школе. ЯП для детей представляет собой иллюстрированный дневник, который красочно оформлен, содержит ясные и занимательные задания, понятные и интересные маленькому ученику.
Подобные документы
Трактовка проблемы социальной дифференциации языка, признание сложности социально-языковых связей. Характеристика владения индивидов языковыми навыками с точки зрения социолингвистики. Уровни и компоненты владения языком. Социальные роли коммуникаторов.
реферат [51,2 K], добавлен 20.11.2012Структура, сущность обучения с использованием "Языкового портфеля". Контроль и самоконтроль при обучении иностранным языкам. Европейский языковой портфель и его назначение. Применение европейского языкового портфеля при обучении чтению на китайском языке.
курсовая работа [46,2 K], добавлен 15.12.2011Значение языкового образования в современном мире. Факторы мотивации в изучении английского языка. Оценка необходимости свободного владения английским языком маркетологами, медиками, IT-специалистами. Трудности в овладении международным языком бизнеса.
реферат [581,9 K], добавлен 06.06.2014Общественная важность владения литературным языком и значение его в деятельности современного политика. Краткая биография В.В. Жириновского, путь его личностного и политического становления. Особенности речи Жириновского, оценка его владения аудиторией.
курсовая работа [35,2 K], добавлен 31.05.2009Билингвизм и интерференция. Типы двуязычия в зависимости от условий усвоения языками. Поле потенциальной и реальной интерференции с фонологической точки зрения. Уровни владения языком. Сопоставительный анализ фонологических систем контактирующих языков.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 05.07.2013Контроль и самоконтроль как дидактическая и методическая категории. Европейский языковой портфель как личный документ, который позволяет ученику оценить свою языковую компетенцию в различных языках. Методика работы и опыт использования языкового портфеля.
курсовая работа [1,1 M], добавлен 04.03.2010Формирование коммуникативной компетенции как цель обучения. Современные тенденции в методике преподавания. Теоретические основы обучения грамматической стороне речи. Формирование грамматических навыков и умений.
дипломная работа [923,9 K], добавлен 21.05.2003Лингводидактика как методологическая основа обучения иностранным языкам. Прагмалингводидактика в обучении иностранным языкам. Содержание, особенности и характеристики компетенций обучения иностранным языкам. Роль коммуникативной компетенции в обучении.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.02.2011Методы формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках английского языка. Обучение речевым навыкам в процессе преподавания иностранного языка на основе коммуникативной методики. Речевые ситуации как способ дополнительной мотивации в обучении.
дипломная работа [117,4 K], добавлен 02.07.2015Развитие у учащихся языковой и речевой компетентности в процессе формирования навыков диалогической и монологической речи. Формирование коммуникативной компетенции учащихся при помощи информационно-коммуникационных технологий и интерактивных упражнений.
конспект урока [17,8 K], добавлен 23.03.2014