Сравнительный анализ общеевропейского и российского уровня владения иностранным языком
Характеристика общеевропейской концепции и системы уровней владения иностранными языками. Формирование коммуникативной языковой компетенции учителя. Современные образовательные стандарты и особенности российского варианта европейского языкового портфеля.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.01.2012 |
Размер файла | 50,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Российский вариант ЕЯП получил аккредитацию Комитета по образованию Совета по сотрудничеству в области культуры Совета Европы (№28.2002) и рекомендован экспертным советом Министерства образования РФ для использования в начальной школе.
Использование ЕЯП:
- типы школ,
- география,
- число школ,
- количество учителей и учащихся, работающих с ЕЯП.
Данный «Портфель» используется в начальных школах в 52 городах РФ.
Результаты использования ЕЯП.
Отклики учащихся.
Беседы с учащимися начальной школы, а также анализ их анкетного опроса свидетельствует о том, что впечатления младших школьников весьма положительные. Все ученики получают удовольствие от работы с «Языковым портфелем» и считают, что все три его раздела очень интересные, потому что «в первом разделе мы можем видеть языки, которые знаем и можем написать о языках, на которых говорят наши родственники, во втором разделе мы можем видеть свои успехи и проверять свои знания и в третий раздел мы можем поместить все, что хотим сохранить, а также можем посмотреть на свои предыдущие работы».
Ученики 2 класса работают в основном с «Копилкой» («Досье»): «мы можем складывать сюда наши работы и видеть свои успехи в изучении языка», «мы можем сравнивать наши работы с работами, которые мы сделали раньше», «интересно посмотреть на свои рисунки» и т.д.
Что касается учащихся 3 и 4 класса, им очень нравится «Досье», но самым полезным разделом «Портфеля» они считают второй раздел «Мои успехи» («Биография»), потому что, как они говорят, «это помогает мне увидеть мои успехи и мои способности понимать, говорить, читать, писать на других языках», « здесь я могу писать, что я умею и не умею делать хорошо, и могу добавлять свое в свободные (пустые) строчки», «я вижу, что мне нужно повторить и над чем поработать», « это помогает мне понять, что я знаю и не знаю».
Всем ученикам нравятся их «Копилки» («Досье»), в которые они включают творческие работы по изучаемым темам, тетради с упражнениями, письма, проекты и т. д. Ученики обращаются к досье каждый раз, когда они чувствуют необходимым включить в него свои лучшие работы, и учителя не ограничивают количество включаемых работ.
Предлагаемая в ЯП система оценки не представляет трудностей для младших школьников. Они с большим желанием оценивают свои успехи и легко отмечают, что они умеют и не умеют делать на неродном языке. Ученики указывают, что они не испытывают никаких трудностей в заполнении «Портфеля», потому что им все ясно и им нравится объяснение, зачем нужен «Портфель», кроме того они все обсуждают вместе с учителем. Их межкультурная компетенция формируется как в процессе обсуждения заданий первого раздела («Паспорт»), так и в процессе выполнения различных межкультурных проектов (см. CD диск). Ученики удивляются, как много они знают и умеют, и в этом им помог «Языковой портфель».
Отклики учителей.
Учителя начальной школы признают, что работа с ЯП способствует активности учащихся и развитию их мотивации в изучении неродных языков и культур. Ученики стали больше анализировать и размышлять по поводу того, что они делают, занимаясь языком.
Учителя считают, что работа с Портфелем важна как для них, так и для учеников, потому что это
- помогает школьникам осознать мультилингвальное и мультикультурное разнообразие своего ближайшего окружения; развивать адекватную самооценку, легко видеть свои успехи и учиться быть более ответственным за процесс и результаты своей работы;
- помогает учителям, так как позволяет им совершенствовать свою профессиональную компетенцию, они могут сравнивать знания своих учеников с общепринятыми европейскими нормами («Уровни общеевропейских компетенций») и организовывать индивидуальную работу учащихся по овладению неродными языками. «Портфель» делает наглядными (прозрачными ) успехи учеников как для учителя, так и для родителей. Учителя могут ясно видеть, чего их маленькие ученики достигли в языке, над чем нужно еще поработать, и на основе этого вносят соответствующие коррективы в планы уроков.
Учителя по-разному интегрируют ЕЯП в процесс изучения языка и обучения ему. Так, второклассники работают только с «Досье».
В 3 и 4 классах ученики работают со всеми разделами «Портфеля». Некоторые учителя используют «Портфель» каждую неделю, другие - по завершению определенной темы, когда они обсуждают те коммуникативные умения, над которыми они работали.
Некоторые - перед началом работы над новой темой, чтобы определить вместе с учениками цели и задачи.
По свидетельству учителей первый раздел «Портфеля» («Паспорт») ученики заполняют 1 или 2 раза в год. Что касается «Языковой биографии», то она заполняется в процессе достижения определенных целей довольно часто, каждые 3 - 5 уроков, с тем чтобы ученики могли видеть, осознавать и сравнивать свои результаты овладения неродными языками.
Учителя помогают ученикам развивать их способность к самооценке, предлагая им различные задания и используя различные формы работы. Прежде всего они вместе обсуждают и анализируют работу учащихся в классе и дома. После каждой изученной темы учителя и ученики обсуждают, насколько успешно они поработали и что необходимо делать дальше. Некоторые учителя используют так называемые «бонусные карточки», чтобы помочь ученикам понять, как им следует закрасить соответствующую картинку (половину, всю картинку или одну ее треть), что зависит от того, насколько хорошо самостоятельно ученики достигают определенной коммуникативной цели. Учителя разрабатывают проверочные упражнения и карточки для индивидуальной работы по аудированию, говорению, чтению и письму. Большинство учителей вносит необходимые коррективы в процесс обучения в случае, если в учебниках, которые они используют, отсутствует материал для достижения тех коммуникативных умений, которые представлены в ЯП в виде дескрипторов. Они подыскивают дополнительный материал и разрабатывают свои упражнения, чтобы обеспечить формирование необходимых коммуникативных умений.
В связи с этим некоторые учителя испытывают трудности при работе с ЯП. Основные трудности, которые они упоминают, следующие:
- приходится разрабатывать и собирать тестовый (проверочный) материал, который поможет проверить уровень владения детьми языком, поэтому они считают необходимым сделать приложение к ЯП,включающее серию тестовых заданий;
- внесение корректив в процесс обучения языку и изучения языка и разработка новых планов, отражающих CEF стандарты, отнимает много времени и требует больших усилий.
Отклики директоров школ.
Отношение директоров школ только положительное. Они считают, что работа с ЯП способствует активности всего учительского коллектива: учителя русского языка, литературы, истории, географии заинтересовались новой методикой самооценки и хотят использовать ее на своих уроках. В качестве основного достоинства использования ЯП в их школах директора отмечают то, что маленькие ученики учатся осознанно относится к тому, что они делают, учатся ставить цели и задачи - это важно для всех школьных предметов, а не только для языков.
Другое достоинство состоит в том, что использование ЯП вносит большой вклад в межкультурное образование учащихся и стимулирует развитие лингвистической и культурной толерантности.
Отклики родителей.
В начальной школе России взаимодействие учителей и родителей традиционно организовано на высоком уровне.
В начале учебного года учитель проводит специальное собрание для родителей, посвященное ЯП, его целям и содержанию. Родители проявляют большую заинтересованность в том, чтобы их дети работали с данным документом. Они понимают его важность, и не было ни одного родителя, который бы протестовал или возражал против использования их ребенком «Портфеля». Родители принимают активное участие в том, чтобы помочь своим детям заполнить первый раздел ЯП («Паспорт») и выбрать работы для «Досье». Некоторые учителя признаются, что узнали больше о своих учениках после того, как те заполнили свои «Паспорта» вместе с родителями, узнали больше об их планах изучения языков в будущем. Работа с «Портфелем» позволила в одной школе решить проблему ученицы, которой с трудом давался русский язык. Оказалось, что дома ее родители разговаривают только на украинском языке, и это учитель узнал из «Языкового портфеля».
Образцы успешной практики использования ЯП.
Учителя начальной школы сосредоточиваются в основном на педагогической функции ЯП. С самого начала они делают все возможное, чтобы использовать учебники для поддержания педагогической функции «Портфеля» и помочь своим ученикам быть более самостоятельными в самооценке своих достижений. Учителя также эффективно и увлекательно для детей развивают их межкультурную компетенцию. Мы включили в CD-диск видео, отражающее вышеупомянутый опыт: фрагмент урока, сопровождаемый его планом, и образцы межкультурных проектов.
Предложения по дальнейшему развитию ЕЯП.
Мы предполагаем включить в российский вариант ЕЯП задания, которые помогут учителю развивать у маленьких учеников межкультурную компетенцию (межкультурный диалог, сравнение родной и неродных культур), например, предполагается включение страницы, отражающей культурную специфику и достопримечательности нашей страны, ее регионов и стран СНГ, языки которых они изучают.
Также планируется:
- изменить бледный цвет уровня А2, который является самым важным для начальной школы, на более яркий цвет;
- изменить задание на стр.7 «Языки, которые я знаю» на «Языки, которые я слышу», потому что учеников вводит в смущение словосочетание «я знаю», так как они считают себя не вполне компетентными даже в своем родном языке.
Предложения по дальнейшему внедрению ЕЯП.
Начальные школы России проявляют большую заинтересованность в использовании новой технологи оценки и самооценки деятельности учащихся по овладению неродными языками как средством межкультурной коммуникации, поэтому сейчас процесс внедрения «Языкового портфеля» идет активно.
Заключение
В заключение хотелось бы сказать, Начавшаяся модернизация российской системы высшего образования сопровождается рядом процессов, направленных на повышение качества российского образования и его интеграцию в мировое пространство для обеспечения признания российских специалистов за рубежом. Однако успешная интеграция в мировое образовательное пространство может быть обеспечена при условии владения студентами иностранным языком как средством общения и приобщения к мировым достижениям в области экономики, науки, техники. Обеспечить возможность развития умений общения на языках, которые позволят удовлетворять коммуникативные потребности таки, как: решать повседневные вопросы проживания в другой стране; помогать иностранцам, проживающим в вашей стране; в решении повседневных вопросов;
Обмениваться информацией с молодыми людьми и людьми старшего возраста, говорящими на иностранном языке; поощрять, стимулировать и поддерживать усилия преподавателей, обучающих школьников и студентов иностранным языкам, основывать преподавание на потребностях, мотивации, личных особенностях и возможностях студентов; содействовать удовлетворению потребностей в межкультурном общении людей, живущих в поликультурном и многоязычном обществе.
Актуализация программы, определяющей методы обучения/ преподавания иностранных языков, предполагает более последовательный отбор содержания и гармоничное сочетание всех его компонентов: определение потребностей; выделение целей; отбор учебных материалов; выявление наиболее приемлемых технологий оценивания и тестирования.
Список литературы
1. Гальскова Н.Д.Языковой портфель как инструмент оценки учащегося в области изучения иностранных языков // ИЯШ. 2000. №5. С. 6-11.
2. Европейский языковой портфель для России. М.: МГЛУ; СПб: Златоуст, 2001.
3. Полат Е.С. Портфель ученика // ИЯШ. 2002. №1. С. 22-27.
4. Джуринский А. Н. История педагогики. - М.: Гуманитарный издательский центр «Владос», 1999.
5. Констинов Н.А., Мединский Е.Н., Шабаева М.Ф. История педагогики. М., 1982.
6. Лернер И. Я. Дидактические основы методов обучения. - М., 1981.
7. Учебные стандарты школ России. Государственные стандарты начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования. Книга 1. Начальная школа. Обществнногуманитарные дисциплины / Под ред. В.С.
8. Леднева, Н.Д. Никандрова, М.Н. Лазутовой. М.: ТЦ Сфера, Прометей, 1998. С.380.
9. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // ИЯШ. - 2002, №2. - С.29-32
10. Бердичевский А.Л. Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности // ИЯШ. - 2004, №2. - С.17-20
11. Вартанов А.В. От обучения иностранным языкам к преподаванию иностранных языков и культур // ИЯШ. - 2003, №2. - С.21-25
12. Горчилина Е.Е. Оценка качества подготовки выпускников средней (полной) школы по иностранному языку. - М.: Дрофа. - 2001. - с.96
13. Дереклеева Н.И. Развитие коммуникативной культуры учащихся на уроке и во внеклассной работе. Игровые упражнения. - М.: 5 за знания. - 2005.- с.192
14. Закон Российской Федерации «Об образовании». - М.: Педагогическое общество России. - 2001. - с.60
15. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года // Вестник образования. - 2002, №6
16. Концепция образования по иностранным языкам в 12-летней школе // ИЯШ, - 2000, №4. - С.3-6
17. Культурологические основы современного образования. Элективные курсы в профильном обучении. Учебно - методический комплекс для социально - экономического, филологического, социально - гуманитарного, художественно - эстетического профилей / Под редакцией Мосолова Л.М., Черва В.Е., Безгрешнова А.М. и других. - СПб: «СМИО Пресс». - 2006. - с.264
18. Новые ценности образования: культуросообразная школа. Научно-методический сборник. Выпуск 11. - М. - 2002
19. Обучение английскому языку в российских школах. Материалы IV всероссийского семинара / Доклады и выступления. - Обнинск: Титул. - 2001. - с.192
20. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелёв В.С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества // ИЯШ. - 1987, №6
21. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // ИЯШ. - 2001, №3. - С.17-24
22. Управление образовательныма системами. Программно - методическое пособие / Под редакцией Сергеевой В.П. - М.- 2000. - с.136
23. Гальскова Н.Д., Никитенко З.Н. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки: его цели и содержание, Теория и практика обучения иностранным языкам, Айрис Пресс. - Москва, с. 204
24. Симкин В.Н. «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция», Иностранные языки в школе, №5-1998г.
25. http://methods.ucoz.ru/publ/12-1-0-29
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Трактовка проблемы социальной дифференциации языка, признание сложности социально-языковых связей. Характеристика владения индивидов языковыми навыками с точки зрения социолингвистики. Уровни и компоненты владения языком. Социальные роли коммуникаторов.
реферат [51,2 K], добавлен 20.11.2012Структура, сущность обучения с использованием "Языкового портфеля". Контроль и самоконтроль при обучении иностранным языкам. Европейский языковой портфель и его назначение. Применение европейского языкового портфеля при обучении чтению на китайском языке.
курсовая работа [46,2 K], добавлен 15.12.2011Значение языкового образования в современном мире. Факторы мотивации в изучении английского языка. Оценка необходимости свободного владения английским языком маркетологами, медиками, IT-специалистами. Трудности в овладении международным языком бизнеса.
реферат [581,9 K], добавлен 06.06.2014Общественная важность владения литературным языком и значение его в деятельности современного политика. Краткая биография В.В. Жириновского, путь его личностного и политического становления. Особенности речи Жириновского, оценка его владения аудиторией.
курсовая работа [35,2 K], добавлен 31.05.2009Билингвизм и интерференция. Типы двуязычия в зависимости от условий усвоения языками. Поле потенциальной и реальной интерференции с фонологической точки зрения. Уровни владения языком. Сопоставительный анализ фонологических систем контактирующих языков.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 05.07.2013Контроль и самоконтроль как дидактическая и методическая категории. Европейский языковой портфель как личный документ, который позволяет ученику оценить свою языковую компетенцию в различных языках. Методика работы и опыт использования языкового портфеля.
курсовая работа [1,1 M], добавлен 04.03.2010Формирование коммуникативной компетенции как цель обучения. Современные тенденции в методике преподавания. Теоретические основы обучения грамматической стороне речи. Формирование грамматических навыков и умений.
дипломная работа [923,9 K], добавлен 21.05.2003Лингводидактика как методологическая основа обучения иностранным языкам. Прагмалингводидактика в обучении иностранным языкам. Содержание, особенности и характеристики компетенций обучения иностранным языкам. Роль коммуникативной компетенции в обучении.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.02.2011Методы формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках английского языка. Обучение речевым навыкам в процессе преподавания иностранного языка на основе коммуникативной методики. Речевые ситуации как способ дополнительной мотивации в обучении.
дипломная работа [117,4 K], добавлен 02.07.2015Развитие у учащихся языковой и речевой компетентности в процессе формирования навыков диалогической и монологической речи. Формирование коммуникативной компетенции учащихся при помощи информационно-коммуникационных технологий и интерактивных упражнений.
конспект урока [17,8 K], добавлен 23.03.2014