Особенность обращения как компонента коммуникации

Определение места коммуникации в теории речи. "Язык" и "речь" как лингвистические понятия. Высказывание как основная единица речевого общения. Интонационные особенности обращений. Функциональные и грамматические типы обращений в лирике А.А. Ахматовой.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 19.04.2011
Размер файла 82,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина»

Лебедянский филиал

Факультет русского языка и литературы

Курсовая работа по русскому языку

Особенность обращения как компонента коммуникации

Кочетова Елена Викторовна

Лебедянь 2005

Оглавление

Введение.

Глава 1. Место коммуникации в общей теории речи

1.1 «Язык» и «речь» как лингвистические понятия

1.2 Коммуникация: понятие и основные подходы

1.3 Роль теории «речевых актов» в лингвистической прагматике

1.4 Высказывание как основная единица речевого общения

1.5 Речевой этикет

Глава 2. Русские обращения

2.1 Обращение как особая единица общения

2.2 Характер связи обращения и предложения

2.3 Основные функции обращений в предложении

2.4 Грамматические и интонационные особенности обращений

2.5 Вопрос о функционировании обращений в художественной речи

Глава 3. Обращения в лирике А.А. Ахматовой

3.1 Тематические типы обращений

3.2 Функциональные и грамматические типы обращений

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Настоящее исследование посвящено изучению обращения как коммуникативной единицы речевого общения.

Данная работа представляется нам достаточно интересной и актуальной для изучения лингвистической науки в целом и русского синтаксиса в частности. В ней рассматриваются основные вопросы бытования, функционирования и коммуникативных возможностей русских обращений как необходимого компонента речи.

Об огромном значении слова в жизни каждого человека писали и пишут философы и писатели, мудрецы и пророки. «Слово слову рознь: словом Господь мир создал, Словом Иуда предал Господа»; «Ласковое слово, что вешний день» Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М., 1998. - Т. 4. - С. 222., - читаем в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля. «Слово - истина, премудрость и сила. В начале было Слово. Толкуется Сын Божий. И Слово плоть бысть, истина воплотилась, она же свет» Там же., - пишет В.И. Даль о Слове, Которое есть Иисус Христос. Богатство языка, его словесного выражения всегда определяло нравственное самосознание народа, духовный потенциал, скрываемый в нем.

Русские обращения представляют собой древнейший вид речений, отраженных еще в первых памятниках древнерусской письменности и бытующих в языке до сих пор. Давно известно, что в языке сохраняются слова и выражения, постоянно необходимые людям независимо от исторической эпохи и обстоятельств жизни. Обращение к собеседнику, называние его по имени или же характеризация его внешних или внутренних качеств относятся именно к таким речениям.

Цель данной работы заключается в определении коммуникативных возможностей обращения как компонента речевого общения.

К достижению поставленной цели должно привести решение следующих задач:

1. рассмотрение истории русских обращений, их функциональных и грамматических свойств;

2. анализ основных типов обращений в творчестве А.А. Ахматовой, определение характера отношений между ними;

3. анализ данных видов речений с точки зрения морфолого-синтаксической структуры, распространенности их в языке;

4. характеристика роли обращений в коммуникации.

Для решения поставленных задач мы использовали такие лингвистические понятия, как коммуникации, теория речевых актов, речевая деятельность, прагматика, высказывание, перформатив, коммуникативное намерение, речевой этикет, фразеосхема, языковая картина мира, языковая личность, речевое поведение, речевая ситуация, речевая стратегия и тактика, речевая гармония и дисгармония и другие.

Выбор методов исследования обусловлен характером материала и поставленных задач. Материалом для исследования послужили стихотворения и поэмы А.А. Ахматовой, написанные в разные годы. Картотека обращений, найденных в данных произведениях, состоит из 70 единиц, собранных методом сплошной выборки. При анализе материала применялись описательный, сравнительно-сопоставительный и семантико-прагматический методы.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в дальнейшем систематическом исследовании русских обращений как необходимого компонента коммуникации.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии

Во введении обоснованы выбор темы исследования, ее актуальность, теоретическая и практическая значимость, а также определены объект и предмет изучения, указаны объем и структура работы.

В первой главе «Место коммуникации в общей теории речи» рассмотрены следующие проблемы и понятия современной лингвистической теории, применение которых позволяет точнее и глубже изучить проблему русских обращений: «язык» и «речь», коммуникации, теория «речевых актов», прагматика, высказывание как основная единица речевого общения, перформатив, речевой этикет.

Вторая глава «Русские обращения» посвящена вопросам, связанным с изучением функциональных и грамматических особенностей обращений, характеру связи между предложением и обращением, а также в ней рассматривается проблема бытования обращений в художественной речи.

В третьей главе «Обращения в лирике А.А. Ахматовой» рассматриваются обращения, встреченные нами в творчестве поэтессы, их тематические и морфолого-синтаксические группы.

В заключении подводятся итоги, проведенного исследования, излагаются выводы по первой, второй, третей главам, определяется значение данной работы в целом, намечаются перспективы будущих разысканий, посвященных функционированию обращений в русском языке.

Глава 1. Место коммуникации в общей теории речи

1.1 «Язык и речь» как лингвистические понятия

Современная лингвистика рассматривает широкий круг вопросов возникновения, развития и функционирования языка. В теории языка, начиная с Ф. де Соссюра (1857 - 1913), разграничиваются понятия «язык» и «речь». Ученый относил различение языка и речи к самому предмету исследования - феномену языка. В своей терминологии он предложил французскую триаду langage - langue - parole, где langage - «речевая деятельность», в которой соединены объекты принципиально разной природы язык (langue) и речь (parole). «Эти слова с годами приобрели терминологичность не только в теории Соссюра, но и далеко за ее пределами: сюжет «язык и речь» стал центром симпозиумов, конференций, статей и книг» Слюсарева Н.А. Вступительная статья // Соссюр Ф. де Заметки по общей лингвистике - М., 1990. - С. 25., - отмечает Н.А. Слюсарева - автор предисловия к «Заметкам по общей лингвистике» Ф. де Соссюра.

Продолжая традиции Ф. де Соссюра, современный «Лингвистический энциклопедический словарь» дает понятию «речь» следующее определение: «Речь - конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом). Характеристика речи обычно дается через противопоставление ее языку (коду), понимаемому как система объективно существующих, социально закрепленных знаков, соотносящих понятийное содержание и типовое звучание, а также как система правил их употребления и сочетаемости. Речь есть воплощение, реализация языка, который обслуживает себя в речи и только через нее выполняет свое коммуникативное назначение» Артюнова Н.Д. Речь // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 414.. Речь носит индивидуальный характер, она всегда имеет автора, передающего в ней свои мысли и чувства, для выражения которых используются слова и структуры предложений. Говорящий или пишущий человек отдает предпочтение тому или иному функциональному стилю, выбирает стиль речи (повествование, монолог, диалог и т. д.), использует высказывания с типичным для их целей коммуникативным заданием. Для реализации своего коммуникативного намерения использует высказывания определенных типов. Речевое поведение составляет существенную характеристику личности.

В рамках теории речи мы предлагаем рассмотреть такие базисные понятия, непосредственно связанные с темой нашего исследования, как «коммуникация», «теория речевых актов», «речевая деятельность», «прагматика», «высказывание», «перформатив», «речевой этикет», а также сопутствующие им общие понятия «лингвистической философии», «языковой картины мира», «языковой личности», «речевого поведения», «речевой ситуации», «речевой стратегии и тактики», «речевой гармонии и дисгармонии».

1.2 Коммуникация: понятие и основные подходы

При помощи речи происходит общение между людьми. «Общение - это многоплановый процесс развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности», - так характеризует это понятие А.В.Петровский - автор книги «Введение в психологию» Петровский А.В. Введение в психологию. - М., 1995. - С. 235..

В общении выделяют три взаимосвязанных стороны: коммуникативная сторона общения состоит в обмене информацией между людьми; интерактивная - заключается в организации взаимодействия между ними (например, нужно согласовать действия, распределить функции или повлиять на настроение, поведение, убеждение собеседника); перцептивная сторона общения включает процесс восприятия друг друга партнерами по общению и установление на этой основе взаимопонимания. Общаясь, люди обращаются к языку как одному из важнейших средств общения.

Речь, как средство общения, одновременно выступает и как источник информации, и как способ взаимодействия собеседников. Такое взаимодействие в лингвистической теории получило определение коммуникации. «Коммуникация (лат.communicatio - делаю общим, связываю, общаюсь) - общение, обмен мыслями, сведениями, идеями м т. д. - специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности. В отличие от коммуникации животных (биологически целесообразного совместного поведения, направленного на адаптацию к среде и регулируемого, в частности, сигнализацией), человеческие формы коммуникаций характеризуются главным образом функционированием языка - «важнейшего средства человеческого общения». В коммуникативной функции язык проявляет свою орудийно-знаковую сущность, благодаря чему коммуникация становиться важнейшим механизмом становления индивида как социальной личности.

Будучи социальным процессом, коммуникация служит формированию общества в целом, выполняя в нем связующую функцию» Горелов И.Н. Коммуникация. // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 233.. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты, порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Начальный и заключительный этапы коммуникации средствами национального языка восходят к механизмам внутренний речи, ее глубинным структурам на уровне УПК (универсально-предметный код мышления, по Н.И. Жинкину), где национально-языковая специфика нейтрализована общечеловеческими схемами смыслообразования.

В коммуникацию при непосредственном общении коммуникантов входят и невербальные компоненты, например, жесты, мимика и т.п. Коммуникация в любом случае обусловлена экстралингвистическими факторами (ситуативная конкретность, пресуппозиция, национально-культурная традиция).

1.3 Роль теории «речевых актов» в лингвистической прагматике

На рубеже XIX - XX веков западноевропейские ученые Оксфордского университета, представители философской школы неопозитивизма для разрешения задач своей науки обратились к проблемам употребления слов в обыденной и научной речи, то есть к проблемам функционирования языка, его использования в речи. Постепенно сложилось целое направление в языкознании и философии, получившее название «лингвистической философии». Представители этого направления поставили своей задачей анализ естественного языка строгими методами с целью определения философского значения таких концептов, как «добро, зло, долг, нравственность, знание» и др. и сосредоточили свое внимание на анализе повседневной речи (обыденного языка).

Как целостное направление лингвистическая философия сформировалась к середине XX века. Ее основателем является Л.Витгенштейн. Крупнейшими представителями этой школы стали Ф.Вайсмак, Дж. Остин, Э. Анкомб, П. Гич, Г. Райл. Теоретические основы лингвистической философии изложены в посмертно опубликованном труде Л. Витгенштейна «Философские исследования» (1953).

Витгенштейн рассматривал речь как компонент целенаправленной и регламентированной деятельности человека, характеризующейся множеством целей. Лингвистическая философия выдвигает на первый план не столько когнитивную (связанную с мышлением), сколько инструментальную (связанную с действием и воздействием) функцию языка. Ее объект - язык в действии. Изучая обыденную речь в действии и как объект действия, лингвистическая философия включала в круг своих интересов динамический аспект речи: пропозицию отношения (установки), ситуацию условия и цели коммуникации. Результатом этого направления поисков стали: теория речевых актов Остина, Серла, выявление правил, конвенций, постулатов общения Грайса (таких, как «принцип сотрудничества» и «принцип вежливости» и другие).

Общение создается главным образом речевой деятельностью. «Речевая деятельность - речь как процесс, в отличие от результата языкового функционирования: ряда высказываний, языкового произведения, совокупности речевых произведений. Речевая деятельность принадлежит личности, она сознательна, подчинена целям говорящего и социально обусловлена, то есть речевая деятельность - это все проявления речевого поведения личности, которые в совокупности образуют ее языковую способность» Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. - М., 2003 - С. 282.. Разновидности речевой деятельности - это говорение, слушание, письмо и чтение. Речевая деятельность делится на конкретные факты речевого общения, или речевые (коммуникативные) акты.

«Речевой акт - это целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; основными чертами речевого акта являются: намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность. Основы теории речевого акта были заложены английским философом Дж. Остиным (книга «How to do things with words”, 1962 год). В дальнейшем теория речевых актов развивалась совместными усилиями философов, логиков, лингвистов и психологов. В речевом акте участвует говорящий и адресат, выступающие как и носители определенных, согласованных между собой социальных ролей или функций. Участники речевого акта обладают фондом общих речевых навыков (речевой компетенцией), знаний и представлений о мире» Артюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 412-413...

Развитие логико-философской теории речевых актов в 60-х годах XX века привело ко многим открытиям в области лингвистической науки, в том числе и к появлению понятия прагматики. «Прагматика - (от греч. pragma - дело, действие) - область исследования в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Термин прагматика был введен Ч.У. Моррисом как название одного из разделов семиотики, изучающего отношение к знакам говорящих» Артюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 389. Лингвистическая прагматика не имеет четких контуров, в нее включают комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом и их взаимодействием в ситуации общения. В связи с субъектом речи изучаются явные или скрытые цели высказывания, речевая тактика и типы речевого поведения. В связи с адресатом речи изучается интерпретация речи, правила ввода косвенных и скрытых смыслов, воздействие высказывания на адресата. В связи с отношениями между участниками коммуникации рассматриваются формы речевого общения (информационный диалог, дружеская беседа, спор), социально-этикетная сторона речи (формы обращения, стиль обращения) и соотнесенность между участниками коммуникации.

1.4 Высказывание как основная единица речевого общения

«Выделение высказывания в качестве лингвистического понятия связано с углублением исследований функционирования языковых форм в речи. Высказывание можно считать языковым знаком, означающим которого является лексико-грамматико-синтаксическая структура предложения, а означаемым - соотносящийся с ним отрезок действительности со всеми его элементами, характеристиками, связями, условиями общения» Гак В.Г. Высказывание // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 413.. Высказывание определяется по отношению к понятию предложения. В зависимости от разных методов анализа и теоретических подходов отличие высказывания от предложения видят в объеме, структурном, содержательном и функциональном планах. В первом случае высказывание считается единицей шире предложения. В некоторых теориях (дистрибутивная грамматика, некоторые лингвисты пражской школы) высказывание - либо законченный в смысловом отношении текст между паузами, либо единица уже предложения (семантически самостоятельная часть сложного предложения). При структурном подходе к высказыванию относят речевые образования, не укладывающиеся в обычную схему предложения (реплики в диалоге и т. д.) При содержательном подходе отличие высказывания от предложения видят в том, что оно дополнение к структурно-семантической схеме предложения, включающее модально-коммуникативный аспект, проявляющийся прежде всего в интонации и актуальном членении предложения. Высказывание приближается к понятию фразы у С.О. Карцевского и А.М. Пешковского. При функциональном подходе высказывание определяется как речевая единица, которая может быть равновеликой предложению и рассматриваться в речи в непосредственном соотношении с ситуацией. Основная особенность высказывания - ориентация на участников речи. Высказыванию свойственна ситуативность (соотнесенность с конкретной ситуацией) и избирательность (не все элементы ситуации обозначены адекватно, в связи с чем в высказывании возникает избыточность). Высказывание отличается вариативностью (возможностью описать одну ситуацию разными способами). Высказывание эфемерно - оно создается для обозначения данного отрезка ситуации, в данных условиях речи и в данный момент. Однако проявляются тенденции к стереотипизации - в однотипных ситуациях говорящими используются сходные высказывания - речевые формулы, клише. Семантический анализ высказывания предполагает обращение к контексту, ситуации, фоновым знаниям говорящих (пресуппозиции). В высказывании языковая семантика сливается с прагматикой.

В рамках теории высказывания мы можем выделить особый класс высказываний-обращений. С одной стороны, обращения, могут быть описаны в терминах речевых актов и прагматики. С другой стороны, данные высказывания, общее назначение которых - способствовать общению людей между собой, входят на правах составляющей в такую сферу научной культуры, как речевой этикет.

Н.И. Формановская в своей книге «Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход» отмечает: «Речевой этикет в своем осуществлении представляет собой речевой акт. Поэтому рассмотрение речевого этикета как речевого акта, бесспорно, актуально. Основоположники теории речевых актов выделяли, конечно, высказывания с этикетным смыслом как речеактовые, поскольку бросалась в глаза их частотность и стереотипность. Однако таким высказываниям приписывалась особая экспрессивность, эмоциональность, поэтому они объединялись с другими способами выражения эмоций, чувств. Дж. Остин выделил класс бехабетивов -- поведенческих актов, характеризующих отношения людей. Со временем возникало ощущение необходимости отделить выражения речевого этикета благожелательного характера от выражений негативных, поэтому появились классификационные наименования: ритуальные речевые акты, конвенционально-этикетные формулы, социальные речевые акты, этикетные действия и т. п. Появившееся в 1995 году сопоставительное исследование Л. Писарек (1995) описывает речевые акты, традиционно называя их экспрессивами, однако выделяет лишь некоторые из этикетных: благодарность, извинение, приветствие, прощание, поздравление, пожелание. Ясно, что это речевые акты этикетного характера, поэтому автор рассматривает и такие вопросы, как экспрессивы и речевой этикет, экспрессивы и вежливость» Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход М., 2002. - С. 191..

1.5 Речевой этикет

Речевой этикет (термин введен В.Г. Костомаровым в 1967 году) - это универсальное языковое явление, присущее всем народам мира. Вместе с тем каждый язык обладает своим запасом слов и выражений (тезаурусом), отражающим национальную специфику речевой вежливости. «Речевой этикет - часть этикета как совокупности правил цивилизованного поведения людей, а именно система речевых актов и соответствующих им устойчивых выражений, в которых сосредоточены правила вежливости, общепринятый порядок культурного речевого общения. Смысл речевого этикета в целом сводится к поддержанию гармонии общения в соответствии с требованием речевой ситуации и национально-культурной традицией установления, поддержания и прерывания контакта речевых партнеров» Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. - М., 2003 - С. 289..

Речевая ситуация, в которой бытует речевой этикет - это ситуация непосредственного общения коммуникантов. «Богатейший словарно-фразеологический состав русского вежливого обхождения формировался веками на исконно русской основе, хотя и не без влияния (в отдельные периоды довольно значительного) западноевропейской речевой культуры, - отмечает в предисловии к своему «Словарю русского речевого этикета» А.Г. Балакай. - Сформировавшийся в условиях эволюционных и революционных общественных преобразований, межэтнических и межгосударственных связей, он хранит отпечатки сословных, профессиональных, религиозных, морально-этических, политических, национальных, половых, родственных и возрастных отношений между людьми. Речевая культура народа при всей целостности и самобытности - явление в социально-лингвистическом отношении многослойное, многообразное, исторически изменчивое. По сути своей знаки речевого этикета не “пустые формальности”, не “прикрасы речи”, а самостоятельные культурно-исторические ценности, важнейшие средства регуляции поведения, без которых не может обойтись ни один человек, ни одно общество. Отличительная особенность семантики этикетных слов и выражений заключается в том, что они являются не столько знаками, называющими понятия, сколько знаками-перформативами (словами-поступками), которые, в силу их стереотипной воспроизводимости в типовых ситуациях, полностью или частично идиоматизировались, то есть переосмыслились, утратив в большей или меньшей степени смысловую связь с этимологически составляющими компонентами» Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета- М., 2001 - С. 4 - 9...

Известный специалист по русскому речевому этикету Н.И. Формановская пишет, что «речевой этикет составляет функционально-семантическое поле единиц доброжелательного, вежливого общения в ситуации обращения и привлечения внимания, знакомства, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, совета, предложения, согласия, отказа, одобрения, комплимента, сочувствия, соболезнования» Формановская Н.И. Речевой этикет // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 413.. Функции речевого этикета, базируясь на присущей языку коммуникативной функции, складываются из взаимосвязанных специализированных функций: контактоустанавливающей (фатической), ориентации на адресата (конативной), регулирующей, волеизъявления, побуждения, привлечения внимания, выражения отношений и чувств к адресату и обстановки общения. Именно благодаря этим функциям русские обращения могут быть рассмотрены в рамках теории речевого этикета, ведь обращение - есть особая языковая форма наименования того, к кому мы обращаемся с речью, это имя адресата речи. Поэтому мы можем говорить об особом подклассе данных речений - этикетных обращениях. Это обращения, выраженные, как правило, собственным именем существительным в именительном падеже единственного или множественного числа: «голубушка», «сударыня», «мадам», «товарищ», «господин», «сударь», «девушка», «мужчина», «гражданин», «граждане пассажиры» и т. д. Одна из проблем современных этикетных обращений заключается в том, что многие из них устарели, перейдя в разряд историзмов и даже архаизмов. Сегодня на городских улицах, в общественных заведениях не услышишь распространенные когда-то обращения «барышня», «сударь», «ваше благородие», но и самое широкоупотребимое обращение советской эпохи - «товарищ» тоже выходит из повседневного круга бытовой речи. Вопрос о новых типах обращений в русском языке до сих пор остается открытым.

Речевой этикет - важная часть культуры народа и отдельной личности. Свободное владение речевым этикетом требует большого репертуара этикетных стереотипов, автоматизма их применения в сочетании с гибким приспособлением к ситуации, психологического наполнения стандартной формулы личным чувством доброжелательности.

Связан речевой этикет и с такими понятиями общей теории речи, появившимися в лингвистике недавно, как речевая гармония, речевая тактика и стратегия.

«Речевая гармония - речевое общение с обоюдным для его участников положительным эмоциональным и этическим результатом. В противовес речевой агрессии как эгоистическому типу поведения, речевая гармония должна строиться на признании прав собеседника, на повышении его благополучия, даже в ущерб собственному, то есть она имеет социальную природу и ориентирована на альтруизм» Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. - М., 2003 - С. 282.. Способом хранения и передачи культурного опыта приобретения и поддержания речевой гармонии служат разнообразные ритуалы и обычаи речевого поведения (например, этикет, свадебный ритуал, обычай напутствия перед расставанием, торжественного поздравления и др.). Принципы гармонического поведения закреплены в них в виде конкретных сцен и образцов речевых актов. С детства участвуя в коллективных событиях, включаясь в них на правах, определенных национальной культурой, человек учится гармоническому поведению, в том числе и речевому.

В зависимости от масштабности цели говорящего в его поведении прослеживаются речевые стратегии - линии речевого поведения, связанные с наиболее общими целями: информировать собеседника, регулировать его поведение, воздействовать на него эмоционально, и речевые тактики - конкретные речевые акты или их группы, в которых воплощается движение к общей цели говорящего.

Глава 2. Русские обращения

2.1 Обращение как особая единица общения

Замечательный русский ученый, поэт М.В. Ломоносов в своем труде «Краткое руководство к красноречию» определял обращение как «великолепную, сильную и слово оживляющую фигуру», отмечая, что «сею фигурою можно советовать, засвидетельствовать, обещать, грозить, хвалить, насмехаться, утешать, желать, прощаться, сожалеть, повелевать, запрещать, прощения просить, оплакивать, жаловаться, просить, сказывать, толковать, поздравлять и проч.» Цит. по: Кручинина И.Н. Обращение// Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 340.. Действительно, значение обращения в русском языке достаточно велико. Данная тема - широкое поле для лингвистических исследований во всем их многообразии. Об обращении как особом компоненте предложения писали такие выдающиеся лингвисты, как А.А. Шахматов, А.М. Пешковский, Н.Ю. Шведова, Л.Ю. Максимов, А.Ф. Кулагин и многие другие.

«Обращение - грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, к которому адресована речь. Обращение выражается именительным падежом имени существительного или любой другой равнозначной ему словоформой в сочетании с особой звательной интонацией» Кручинина И.Н. Обращение // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 340., - читаем в статье И.Н. Кручининой «Обращение». Обращение - это особая языковая форма наименования того, к которому мы обращаемся с речью, это имя адресата речи. Это может быть название лица, живого существа, неодушевленного предмета или явления. Основная функция обращения - побудить собеседника слушать, привлечь внимание к сообщению, поэтому в качестве обращения часто употребляются имена, фамилии, название лиц по родству и т.д. Обращение может входить в предложение любой структуры и занимать место в начале, конце или середине предложения:

О Волга, колыбель моя!

Любил ли кто тебя, как я!

(Н.А. Некрасов)

«Отчего это, няня, тут темно, а там светло?» - «Оттого, батюшка, что солнце идет навстречу месяцу, не видит его, так и хмуриться» (И.А. Гончаров); «Голубчик! Оно самое и есть! Родненький! (А.П. Чехов).

Обращение принадлежит эмоционально-волевой сфере языка. По этому признаку оно близко к императиву и междометью и в речи чаще всего появляется в речи совместно с ними:

Доброй няней прильнув к изголовью

Старая песня, звучи надо мной!

(А.А. Фет)

«Э, голубчик, да тут пахнет кражей и подлогом» (М.Е. Салтыков-Щедрин). «Ну, Бирюк, удивил ты меня» (И.С. Тургенев).

Обращением часто бывает также вопрос:

Дубравы осени, где ваше одеянье?

Где ваши прелести, о холмы и поля?

(Н.И. Гнедич)

В экспрессивно окрашенных конструкциях, выражающих субъективное отношение говорящего или пишущего, возможно несколько обращений к одному лицу или предмету:

Подруга думы праздной

Чернильница моя,

Мой век однообразный

Тобой украсил я!

(А.С. Пушкин)

Прощай, размах крыла расправленный,

Полета вольное упорство.

(Б.Л. Пастернак)

Возможность сочетания в именительном падеже обращения и предикативного значения отмечал еще А. М. Пешковский: «Именительный падеж существительного, обозначающий лицо или предмет, к которому обращаются с речью, - так называемое «обращение». Основной смысл этого именительного - побудительный: побудить слушателя слушать, обратить его внимание на речь говорящего» Цит. по: Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. - М., 1986. - С. 104.. Но уже в разговорной речи эта функция тесно переплетается с функцией квалификации самого слушателя, так что получается нечто среднее между обращением и именительным предикативным с опущенным ты. Сюда относятся все случаи ласки, мольбы, ругательств «Голубчик! Сделай ты мне это! Милая! Хорошая! не слушай его! Благодетели! Спасите! Мерзавец! Как ты смел? Пошел вон, дурак» и т. д.

2.2 Характер связи обращения и предложения

Вопрос о характере связи между обращением и предложением является весьма актуальным для современной лингвистики и рассматривается многими учеными с разных точек зрения. Некоторые из них признают за обращением право являться грамматически обособленным членом предложения, другие называют данный вид речений всего лишь компонентом распространенного предложения. Так или иначе, все лингвисты отмечают тот факт, что в составе предложения позиция обращения отличается достаточно большой самостоятельностью.

«Объясняется это тем, что обращение не имеет непосредственного отношения к самому сообщению, формирующему предложение, и не вступает с его членами в синтаксическую связь, - читаем в работе Л.Н. Зубрилиной и В.Ф. Мейерова «Предложения с обращениями». - Вот почему традиционно обращение не признается членом предложения» Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с обращениями. - Иркутск, 1989. - С. 7.. Такой же точки зрения на характер связи обращения с предложением придерживается Н.С. Валгина. В своем труде «Синтаксис современного русского языка» она отмечает: «Даже включаясь в состав предложения, обращение не становиться его членом, то есть не имеет сочинительной или подчинительной связи с другими словами и сохраняет обособленность своей позиции и грамматическую самостоятельность» Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М., 1978. - С. 273.. И вместе с тем обращение входит в состав предложения, осуществляя ту или иную дополнительную предикативность, в различной степени сравнения с предикативностью основной. Так что категорическое признание обращения «словом, не являющимся членом предложения» вступает в противоречие с языковой реальностью.

Н.Ю. Шведова в «Русской грамматике-80» посвящает несколько параграфов распространенным предложениям, включающим обращения, в частности, она пишет: «Предложения могут быть распространены обращением. Обращение - это распространенный член предложения - имя в форме именительного падежа, возможно с зависимыми от него словоформами, называющие того, к кому адресована речь. Обращение не является таким распространителем, который никак не связан с остальным составом предложения. Такая связь существует. Она выражается, во-первых, в том, что любое предложение, сообщающее о действии или состоянии, определяет субъект в качестве сказуемого глагола в форме 2-ого лица, названный субъект которого либо обозначен в подлежащем, либо не обозначен совсем. Во-вторых, всегда в любом предложении, обращение образует синтагму или группу синтагм, либо входит в синтагму с другими словами в предложении» Н.Ю. Шведова Распространенные предложения, включающие обращения. // Русская грамматика. Синтаксис. - М, 1980. - Т. 2. - С. 163 - 164..

Две оценки связи обращения и предложения, принадлежащих известному русскому лингвисту А.М. Пешковскому, приводят в своей книге «Предложения с обращениями» Л.Н. Зубрилина и В.Ф. Мейеров. Эти цитаты хорошо поясняют, сколь противоречивы и неоднозначны отношения, возникающие между предложениями и обращениями. С одной стороны, выполняя только роль имени адресата, который вводится для привлечения его внимания к сказуемому, «обращение остается посторонней для данного обращения группой, внутренне чужой приютившему его предложению, подобно пуле, попавшей в организм». С другой стороны, обращение может быть тесно связано с предложением и остальной речью и нередко является «эстетическим и риторическим центром вбирает в себя максимум мысли и чувства автора» Цит. по: Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с обращениями. - Иркутск, 1989. - С. 7 - 8.. Поясняя данную мысль о том, что обращение нередко оказывается смысловым центром предложения, авторы предлагают читателям проанализировать строки стихотворения Н. Заболоцкого и самим убедиться в том, что без обращении эти предложения семантически опустошаются:

О любимые сердцем обманы,

Заблужденья студенческих лет!

В день, когда зеленеют поляны,

Мне от вас избавления нет.

Нередко, особенно в художественных текстах, обращение становится средством яркой экспрессивной оценки адресата речи, способом выявления отношения говорящего к нему:

Прощай, немытая Россия,

Страна рабов, страна господ!

(М.Ю. Лермонтов)

Юноша бледный со взором горящим,

Ныне даю я тебе три завета…

(В.Я. Брюсов)

И в этом случае обращение трудно признать «пулей, попавшей в организм». Более того, собственно грамматической изоляции обращения тоже часто не возникает. Замкнутым и обособленным оказывается только такое обращение, которое употребляется вообще вне предложения. Обычно это обозначение какого-либо лица, служащее побуждением его к действию и осложненное эмоционально окрашенным чувством говорящего (упрек, испуг, радость и т. п.). «Мама», - зашептал я с раздражением (Б.Ш.Окуджава). «Жорж!» - говорила Маруся, прижимаясь к нему и целуя его испитое красноносое лицо» (А.П. Чехов). Н.Ю. Шведова в «Русской грамматике-80» называет этот класс «изолированными обращениями».

Но подобные наименования адресата, пусть даже в скрытом виде, приписывают лицу целую гамму оценок и характеристик, следовательно, это уже самостоятельные предложения, а не обращения, и примыкают они к односоставным назывным предложениям (в научной грамматике их выделяют под термином вокативные предложения).

Не следует смешивать с обращением и так называемый именительный представления. Это тоже самостоятельное высказывание, выраженное одиночным или распространенным существительным в форме именительного падежа. Обозначая предмет, лицо и событие, такая синтаксическая конструкция ориентирована на то, чтобы слушающий (читающий) мог вспомнить обозначенное, вызвать в памяти живое представление о событии. Установка и вовлечение названных лиц в беседу в качестве адресатов речи при этом полностью отсутствует:

Москва… Как много в этом звуке

Для сердца русского слилось!

(А.С. Пушкин)

Земля. На ней никто не тронет...

Лишь крепче прижимайся к ней.

(К. М Симонов)

Именительный представления -- тоже разновидность односоставных номинативных предложений.

И вокативное предложение, и именительный представления употребляются, как правило, в тесной смысловой связи с другими предложениями, так как нуждаются в поясняющем их контексте. И, тем не менее, они претендуют на фразовую самостоятельность, воспринимаются как семантически и интонационно завершенные.

Между тем собственно обращения непременно вводятся в «свое» предложение, с членами которого у них могут создаваться грамматические связи, внешне близкие к согласованию. Так, в бесподлежащных предложениях со сказуемыми, выраженными формами глагола в повелительном наклонении, легко выявляется соотнесенность таких сказуемых и обращений в формах числа:

Откройся, мысль, стань музыкою, слово!

(Н. Заболоцкий)

С подлежащими, местоимениями такие сказуемые также находятся в очень близких отношениях (Ты возьми - Вы возьмите).

В предложениях, где подлежащее выражено личным местоимением, обращение конкретизирует названное лицо или предмет и тем самым оказывается содержательно и конструктивно значимым компонентом. Если же сказуемое выражено глаголом прошедшего времени, то обнаруживаются прямые связи обращения и сказуемого в форме рода:

Зачем же, поле, смолкло ты?

(А.С. Пушкин)

Не менее тесно связано обращение с дополнениями и определениями, выраженными личными местоимениями:

Он был, о море, твой певец.

(А.С. Пушкин)

«Эти в подобные факты, - читаем далее в книге Л.Н. Зубрилиной и В.Ф. Мейерова «Предложения с обращениями», - и заставляют усомниться в правоте тех лингвистов, которые продолжают настаивать на инородности обращения «приютившему» его предложению. Противоположную точку зрения обосновал в свое время А. Г. Руднев: «Обращением становится соответствующее знаменательное слово только в том случае, когда между обращением и остальной частью предложения устанавливается непосредственная внутренняя, смысловая, а следовательно, и внешняя, грамматическая, связь, которую, в отличие от других типов грамматической связи, мы называем соотношением». В «Русской грамматике», наиболее авторитетным исследовании строя русского языка, обращение квалифицируется как распространяющий член предложения, особым образом связанный с остальным его составом». Очень показательно, что и в последних методических пособиях мысль о синтаксической изолированности обращений предпочитают не абсолютизивровать. Наоборот, здесь делается очень важный акцент: «...надо иметь в виду, что изучаются не обращения, а предложения с обращениями». Вполне правомерно вслед за В. В. Бабайцевой аттестовать обращение как особую синтаксическую конструкцию, осложняющую простое предложение и непременно обладающую добавочной предикативностью. Такой подход к обращению предполагает достаточно гибкую его оценку по отношению к целому (предложению) и, главное, обостренное внимание к способам включения обращений в это целое, что, в свою очередь, повышает степень опознаваемости этой синтаксической конструкции» Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с обращениями. - Иркутск, 1989. - С. 11..

2.3 Основные функции обращения в предложении

Обращение используется прежде всего для того, чтобы назвать адресата речи, привлечь тем самым его внимание к сообщаемому. Такую роль обращение выполняет всегда. Кроме того, возможны обращения, которые функцию адресования речи совмещают с оценочной характеристикой собеседника, выражая отношение к нему говорящего (пишущего). Таким образом, обращение является носителем двух, обычно совместно реализующихся функций: призывной (апеллятивной) и оценочно-характеризующей (экспрессивной). В неосложненном виде призывная функция обращения выступает в официальных сферах общения (лозунги, воззвания, предписания и т.п.). В обиходно-бытовой сфере, в художественно-изобразительной речи обращение, как правило, выражает не просто призыв к адресату, но и отношение к нему со стороны говорящего. Это отношение может быть положительным, и тогда именование адресата окрашивается чувством приязни, ласки, восхищения, но может быть и резко отрицательным, осудительным, и тогда имя адресата произносится тоном упрека, издевка, с досадой и угрозой, гневно и презрительно. Экспрессия выражается по-разному: интонацией, повторением обращений, сопровождающими его междометиями или частицами, лексическим значением того слова, которое выступает в роли обращения.

Лексической опорой оценочно-характеризующей функции обращения являются слова с качественной семантикой:

Молчи, пустая голова!

Слыхал я истину бывало!

Хоть лоб широк, да мозгу мало!

(А.С. Пушкин)

В поэтической речи у оценочно-характеризующихся обращений обычно развиваются разнообразные семантические функции, например, сравнительно-сопоставительная:

Ты был ли, гордый Рим, земли самовластитель,

Ты был ли, о свободный Рим?

К немым развалинам твоим

Подходит с грустию их чуждый навеститель

(Е.А. Баратынский)

В развернутой повествующей речи обращение часто выступает как компонент, вводящий главную тему:

Тебе, Кавказ, суровый царь земли,

Я снова посвящаю стих небрежный…

(М.Ю. Лермонтов).

Все это заметно повышает экспрессивную окрашенность предложения. Кроме функций адресования речи и оценочно-экспрессивной, обращение может выполнять еще и образно-эстетическую функцию, выступая как особая фигура поэтического синтаксиса. Такие обращения используют метафорические, метонимические значения слов, они употребляются в форме перифраз, строятся нередко на приемах иронии, сарказма и т. п. Эта функция обращений реализуется преимущественно в художественной речи. Именно здесь в составе обращений мы встречаем стилистически разнородную лексику, формы субъективной оценки, междометия, восклицательные частицы, повторы, приложения. Это, с одной стороны, делает выразительнее оценку адресата, а с другой - повышает образность обращений.

2.4 Грамматические и интонационные особенности обращений

В современном языке наиболее привычны и естественны в позиции обращения формы именительного падежа существительных и субстантивов (прилагательных и причастий, употребляющихся в значении существительных):

Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит

(А.С. Пушкин)

Родимая! Ну как заснуть в метель?

(С.А. Есенин)

Первоначально обращения имели особую грамматическую форму выражения - звательный падеж. Но постепенно этот падеж утратил самостоятельность, растворившись в формах именительного падежа. Те же формы, которые внешне именительному падежу противостоят, вышли из употребления и используются только в целях стилизации речи:

Чего тебе надобно, старче?

(А.С. Пушкин)

Мы на горе всем буржуям

Мировой пожар раздуем,

Мировой пожар в крови -

Господи, благослови!

(А.А. Блок)

И все-таки потребность в особой словесной форме для обращений ощущается. Об этом свидетельствует появление в разговорной речи таких «усеченных» обращений как Петь, Вань, Наташ, мам, пап, дядь. Такое обращение может быть акцентировано при помощи повтора с усилительной частицей а: «Микит, а Микита! Оглох» (Л.Н. Толстой). Используются усеченные формы обращений и в поэтической речи:

Ой, Вань, гляди, какие клоуны!

(В.В. Высоцкий)

«Позицию обращения очень часто занимают слова с оценочным или качественно-характеризующим значением, - отмечает в «Русской грамматике-80» Н.Ю. Шведова. - Такое слово нормально сочетается с местоимением: «Пойми, чудак ты, что ты не прав; Да пожалейте же его, бесчувственная вы женщина!» Н.Ю. Шведова Распространенные предложения, включающие обращения. // Русская грамматика. Синтаксис. - М, 1980. - Т. 2. - С. 164..

Обращение может быть выражено местоимением-существительным: «Глядите на меня, все!» (Ф.М. Достоевский). В сочетании с именем: «Ты, Вася, и ты, Федот, махнем-ка завтра на Лебяжью» (Б.М. Шергин).

Очень редко, преимущественно в сниженной речи, обращение может выражаться личными местоимениями 2-ого лица ты, вы: Эй, ты! Уходи отсюда. Форма 2-ого лица может опускаться: «Эй, завяжи на память узелок! Просил я помолчать» (А.С. Грибоедов). Те же местоимения, обычно распространенные в поэзии, наоборот, используются как особое средство высокого стиля. У поэтов XVIII - XIX веков такие обращения встречались достаточно часто:

О вы, которых ожидает

Отечество из недр своих...

О, ваши дни благословенны

(М.В. Ломоносов)

О ты, чьей памятью кровавой

Мир долго, долго будет полн,

Приосенен твоею славой,

Почий среди пустынных волн

(А.С. Пушкин)

Подобная конструкция из усилительной частицы, личных местоимений и описательно «расшифровывающих» их придаточных определительных предложений как особая стилистическая фигура для современной поэзии нехарактерна.

В непринужденной разговорной речи в позиции обращения могут употребляться (окказионально) синтаксические обороты или словоформы, которые обозначают предмет или явление по каким-либо внешним признакам, но не называют их, то есть становятся возможны словосочетания из косвенных падежных форм: Эй, в шляпе, не толкайся! В поэтических текстах такие случаи единичны:

Здравствуй, в белом сарафане

Из серебряной парчи!

(П.А. Вяземский)

В функции обращения, обычно в разговорной речи, может выступать вводимое относительным местоимением придаточное предложение: «Кто может, - на площадь, в город! - Кто может, поднимайся!» (К.А. Федин).

«Итак, типовая грамматическая форма выражения обращений - именительный падеж; типовой морфологический представитель этой конструкции - класс имен существительных (и субстантивов), - подводят итог всему вышесказанному Л.Н. Зубрилина и В.Ф. Мейеров. - Казалось бы, столь определенные грамматические параметры вполне могут обеспечить высокую степень опознаваемости обращений. Однако легко видеть, что на этом уровне невозможно отграничить обращения от подлежащих и приложений, обладающих теми же грамматическими свойствами. Это положение следует особо подчеркнуть, потому что сигналом для поиска обращений обычно являются не его формальные приметы, а признаки, определяющие значение и функцию обращения» Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с обращениями. - Иркутск, 1989. - С. 15..

Наряду со смысловым критерием при обнаружении обращения большую роль играет учет своеобразия его интонационного оформления. Для обращений характерна так называемая звательная интонация, противопоставляющая эту конструкцию общей мелодике предложения. Звательную интонацию отличает прежде всего некоторое повышение тона (голоса). Само обращение при этом произноситься со слабым логическим ударением и чуть протяжнее, чем обычный второстепенный член. После обращения делается небольшая пауза. Наличие звательной интонации, пожалуй, самый выразительный различительный признак обращений. Действительно, возможны контексты, где лишь обнаружение звательной интонации заставляет нас выделить обращение. Так, в вопросительном предложении Петя мыл руки? имя собственное осознается как подлежащее (кто-то интересуется, мыл ли Петя руки, но сам Петя может при таком разговоре даже не присутствовать). При наличии звательной интонации (Петя, мыл руки?) имя собственное служит для обозначения собеседника и выступает как обращение. Так разграничиваются подлежащее и обращение, выраженные одной и той же словоформой.

2.5 Вопрос о функционировании обращений в художественной речи

В современном языкознании обращения активно изучаются как фигура поэтического синтаксиса. «В художественной литературе, в поэзии функции обращения расширяются и обогащаются», - считает Н.Ю. Шведова. - Основная, общеязыковая функция адресования речи сохраняется; однако здесь она не только не является единственной, но очень часто оказывается ослабленной или преобразованной» Н.Ю. Шведова Распространенные предложения, включающие обращения. // Русская грамматика. Синтаксис. - М, 1980. - Т. 2. - С. 165..

Обращение в лирическом произведении - традиционная композиционная форма, композиционная модель, по которой может строиться речь. Эта форма сама по себе, как «прием» не влечет за собой никаких определенных смысловых эффектов. Они существуют лишь в потенции и возникают как результат особого мироощущения, например, необычной широты и масштабности поэтического восприятия. Тогда формальная модель наполняется глубиной смысла. Если диалогическая связь с предметом речи содержательна и несет в себе живой и нестандартный эмоциональный заряд, то обращение утрачивает роль чисто композиционной формы, в нем оживляется и ярче проступает значение непосредственной адресованности.

Н.Ю. Шведова перечисляет наиболее характерные явления, связанные с осложнением функций обращения в художественной речи.

1. В поэтической речи обращение может вводить основную тему, называть тот предмет, которому посвящено последующее повествование. Это обозначение обычно является развернутым, предмет не только называется, но и определяется, характеризуется. Особенно отчетливо функция введения темы обнаруживается тогда, когда обращение открывает собою текст:

Дар напрасный, дар случайный,

Жизнь, зачем ты мне дана?

(А.С. Пушкин)

2. Сохраняя функцию того, к кому адресована речь, обращение в художественной поэтической речи часто сосредоточивает в себе центральную часть сообщения: изъятие такого сообщения лишает текст его информативной законченности, ясности:


Подобные документы

  • Обращение как объект лингвистического исследования. Семантическая структура обращений, их прагматическое значение. Информационная насыщенность и функции обращений в высказывании. Особенности функциональности обращений в прозе и в стихотворной речи.

    курсовая работа [100,3 K], добавлен 24.04.2012

  • Основные функции обращения в устной речи. Описание разнообразия обращений начала ХХ века. Оценка уместности в современном обществе нестабильных обращений товарищ, гражданин, господин. Особенности обращения в официальной и семейно-бытовой сферах общения.

    курсовая работа [76,6 K], добавлен 03.10.2010

  • Основные функции обращения в устной речи. Разнообразие форм общепринятых обращений начала XX века. Типы речевых культур. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений. Языковые формы установления контакта с собеседником.

    реферат [27,8 K], добавлен 24.12.2010

  • Происхождение русского языка. Фонетические и грамматические нормы, дикция и выразительное чтение в культуре речевого общения. Фунционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) в речевой коммуникации. Культура делового письма.

    курс лекций [71,6 K], добавлен 04.05.2009

  • Характеристика коммуникативного процесса с позиций современной лингвистики, основные функции языка и речи. Коммуникативно-прагматический и функциональный потенциал обращения в диалогической речи. Позиционно-структурная характеристика и значение обращений.

    дипломная работа [82,7 K], добавлен 11.06.2014

  • Современная теоретическая концепция культуры речи. Знание основ культуры речи. Кодифицированные нормы литературного языка. Речь, ее особенности и коммуникации. Структура речевой коммуникации. Речь и взаимопонимание. Роль этических норм в общении.

    контрольная работа [39,8 K], добавлен 22.04.2009

  • Происхождение русского языка. Характеристика понятия "культура речи". Функциональные стили литературного языка. Нормативный аспект культуры речи. Организация вербального взаимодействия. Основные единицы речевого общения. Понятие об ораторском искусстве.

    учебное пособие [59,2 K], добавлен 27.07.2009

  • Место речевого акта обращения в общей системе речевых актов. Основные лексико-семантические особенности глагола в составе речевого акта обращения. Употребление обращений в современной речевой практике. Формы обращения в английском и русском языках.

    дипломная работа [122,3 K], добавлен 22.12.2010

  • Регламентированность как специфическая особенность делового общения. Особенности деловой речи. Реклама, светское общение. Деловая дискуссия как вид речи в практике общения. Спор как разновидность деловой коммуникации. Требования к публичной речи.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 08.10.2010

  • Исследование классификации обращений в корейском языкознании. Изучение принципов общения и взаимоотношений в корейском обществе. Разработка концепции ситуативно-семантического словаря корейских этикетных обращений. Стили устного общения корейского языка.

    реферат [46,5 K], добавлен 06.05.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.