Неологизмы в контексте современной прессы
Направления изучения неологизмов в современной лингвистике. Тенденции использования неологизмов в современной русской публицистике. Источники пополнения языка газеты новыми словами и словосочетаниями. Анализ неологизмов в современных массмедиа.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 06.08.2010 |
Размер файла | 62,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Оглавление
- Введение
- Глава 1 Теоретический аспект изучения неологизмов
- 1.1 Основные направления изучения неологизмов в современной лингвистике
- 1.2 Основные классификации неологизмов
- 1.2.1 Типы неологизмов по виду языковой единицы
- 1.2.2 Типы неологизмов по степени новизны языковой единицы
- 1.2.3 Типы неологизмов по способу образования
- 1.3 Тенденции использования неологизмов в современной русской публицистики
- Глава 2 Неологизмы в контексте современной прессы
- 2.1 Источники пополнения языка газеты новыми словами и словосочетаниями
- 2.2 Анализ неологизмов в современных массмедиа
- Заключение
- Список использованной литературы
Введение
Настоящая работа посвящена изучению вопросов, связанных с особенностями использования неологизмов в языке периодической печати. В настоящее время, в период стремительного развития науки и техники, расширения межкультурных контактов, значительных социально-политических преобразований, происходящих в современном мире, все больше лингвистов обращается к проблемам относительно недавно возникшего направления в отечественном языкознании - неологии. Подобный интерес объясняется тем, что процессы словообразования постоянно требуют дальнейшего научного исследования, теоретического осмысления, классификации. Согласно Лингвистическому энциклопедическому словарю, новые слова ежегодно десятками тысяч появляются в прессе, и их изучение порождает различные теории, подходы и методики исследования.
Проблемы неологии получили достаточно широкое освещение в отечественной лингвистике. Процессы словообразования, создания лексикографических источников изучались в работах таких известных ученых, как Ф.И. Буслаев, В.Г. Гак, В.Г. Костомаров, М.М. Покровский, Е.Д. Поливанов, А.А. Потебня, Л.П. Якубинский и др.
Однако не сформулировано однозначное определение понятия «неологизм», не выявлены причины возникновения неологизмов в различных языках, не существует их четкой классификации.
Актуальность темы данного исследования определяется следующими факторами:
· в научной литературе отсутствует четкое определение статуса неологизмов, не представлена их общепринятая классификация;
· неологизационные процессы в языке требуют новых методик исследования, теоретического осмысления, более точной систематизации, классификации;
· одним из наиболее продуктивных источников пополнения лексического состава языка является газетный текст; язык газеты приобрел индивидуально-творческий характер, он оказывает мощное воздействие на языковое сообщество и тем самым на современный общелитературный язык в целом, откликаясь на все новое, что позволяет использовать газету как материал для изучения живых процессов, происходящих в настоящее время в языках мира.
Недостаточная разработанность темы исследования обусловила цель работы: теоретически обосновать направления исследования неологизмов и практически проанализировать введение неологизмов в тексте публицистики.
Реализация поставленной цели потребовала решения следующих задач:
1. Рассмотреть основные направления неологизмов в лингвистике.
2. Изучить основные классификации неологизмов.
3. Проанализировать тенденции использования неологизмов в современной русской публицистики.
4. Выявить источники пополнения языка газеты новыми словами и словосочетаниями
5. Охарактеризовать неологизмы, используемые в современных масмедиа.
Объект исследования - основополагающие характеристики и виды неологизмов в современной лексикологии. Предмет исследования - определение особенностей использования и введения неологизмов в современной периодике.
Материалом исследования послужили статьи российской периодической печати.
Методологическую основу исследования составил комплексный подход, включающий изучение основных направлений исследований неологизмов в современной лингвистике, их характеристик.
В процессе написания работы нами были использованы следующие исследовательские методы: метод теоретического анализа, анализ материалов СМИ.
Теоретическая значимость исследования проявляется в новом обосновании порождения и функционирования неологических единиц, расширении отдельных аспектов неологической теории.
Работа состоит из введения, двух глав, пяти параграфов, заключение и списка использованной литературы. Первая глава носит теоретический характер. Вторая глава работы посвящена анализу использования и введения неологизмов в тексте периодических изданий.
Глава 1 Теоретический аспект изучения неологизмов
1.1 Основные направления изучения неологизмов в современной лингвистике
При описании новых лексических единиц в современной лингвистике используется несколько близких по содержанию терминов: неологизмы, инновации, новообразования. Они обладают разной внутренней формой, что и предопределяет их судьбу. Наиболее общеупотребительным и распространенным является первый из терминов - неологизм. В школьном курсе русского языка при анализе новых слов, фразеологизмов и значений употребляется именно он Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. - М.: АСТ-Пресс Книга, 2008. - с. 27..
Существительное инновации используют для обозначения новых явлений на всех уровнях языка, о чем свидетельствует содержание нескольких сборников научных работ, в названии которых присутствует это слово. Субстантив новообразование в силу своей внутренней формы «новое образование» употребляется либо по отношению к любым инновациям - к инновациям разных уровней языка, либо по отношению к словообразовательным неологизмам - одной из групп новых номинативных единиц.
Хотя термин неологизм не нов, он до сих пор не имеет однозначного определения.
Существование различных трактовок основной единицы неологии - неологизма - обусловливает разные направления изучения этого явления: структурно-семантического, социо- и психолингвистического, структурного, денотативного и иных. Рассмотрим их подробнее.
Структурно-семантическое направление. Большинство исследований по неологии как русского, так и других языков выполнено в русле традиционной научной парадигмы - структурно-семантического направления в лингвистике. Основная цель таких работ заключается в описании новых фактов языка и речи, их структурно-семантической характеристике, определении способов образования и особенностей употребления, в классификации новообразований, в выявлении места неологизмов в системе современного русского языка, в определении того влияния, которое они оказывают на язык. В рамках этого описательно-аналитического направления лингвисты осуществили колоссальную работу по описанию и классификации новых слов.
Русская неография развивается в основном в рамках этого же направления: современные неологические словари фиксируют новообразования и дают их многоаспектную характеристику.
Социолингвистическое направление. В последнее десятилетие активизировалось социолингвистическое направление в неологии. Отмечается значительное воздействие просторечия, специальных подъязыков, особенно жаргонов и терминосистем (например, компьютерной, экономической, политической и иной терминологии), на современный литературный язык.
В рамках социолингвистического направления рассматриваются и вопросы развития лексической подсистемы языка, обусловленных воздействием социально-экономических и политических преобразований, происходящих в обществе.
Социолингвистическое направление в лингвистике близко традиционному, структурно-семантическому. В то же время в последние годы была отчетливо осознана недостаточность исследования нового слова в рамках анализа абстрактной лексико-семантической системы языка, почти полная «исключенность» носителя языка, человеческого фактора из проблем неологии. Антропоцентризм современной лингвистики, обусловленный «сознанием того, что язык, будучи человеческим установлением, не может быть понят и объяснен вне связи с его создателем и пользователем», привел к появлению работ по неологии, выполненных в рамках коммуникативной лингвистики, когнитивного направления и психологии восприятия Булгакова О.А. Современные неологизмы в сфере глагольной лек-сики : (по материалам соврем. прессы) // Наука и образование : ма-териалы V междунар. науч. конф. (26-27 февр. 2004 г.) : в 4 ч. - Бе-лово, 2004. - Ч. 4.. - с. 49..
Когнитивное направление. Когнитивное направление в неологии находится в стадии становления, формирования. Лингвисты, работающие в этой области, полагают, что с помощью языка человек шифрует, накапливает, хранит, передает и дешифрует знания разного рода. Поэтому «когнитивисты» пытаются проанализировать структуры знаний, которые скрываются за неологизмами, и их влияние на языковую и концептуальную картины мира современного носителя языка. Особенно активно разрабатывается проблема выявления нового знания, свойственного неологизмам, специфичности скрывающейся за ними информации.
Исследования в этой области пока единичны и часто тесно смыкаются с психолингвистическими изысканиями.
Психолингвистическое направление. Психолингвистическое направление в неологии наиболее полно представлено в работах ученых Тверского университета: С.И. Тогоевой, Т.Ю. Сазоновой, Т.Г. Родионовой, Н.С. Шумовой и др.; в работах В.В. Петрова, К.З. Чигоидзе, Ю.Ф. Сухоплещенко, Е.М. Поздняковой и др., выполненных в рамках коммуникативной лингвистики, когнитивного направления и психологии восприятия.
Данная теория сформировалась в противовес многочисленным лингвистическим работам, анализирующим неологизмы в статическом структурно-семантическом аспекте. Психолингвистическая теория неологии пытается представить неологизм как динамическое (процессуальное) явление, связанное с мышлением и когнитивной деятельностью отдельного носителя языка.
В работе С.И. Тогоевой на основании многолетних (с 1986 г.) исследований предпринята попытка разработать и концептуально оформить психолингвистическую теорию неологии Тогоева С.И. Современная лексикография и новые единицы номи-нации/ Монография. - Тверь: ТвГУ, 2005. - с. 42.. Исходным пунктом этой теории является новое слово как единица индивидуального лексикона, а базовым - разработанная А.А. Залевской психолингвистическая концепция слова, интегрированная в более общую теорию речемыслительной деятельности человека Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. - М.: Гнозис, 2005. - с. 74.. Слово при этом является средством доступа к единой перцептивно-когнитивной информационной базе человека, которая формируется по законам психической деятельности, но под контролем выработанных в социуме системы норм и оценок, а индивидуальный лексикон предстает как самоорганизующаяся функциональная динамическая система.
С.И. Тогоева определяет неологизм как языковую единицу, не встречавшуюся ранее в индивидуальном речевом опыте носителя языка. Таким образом, акцент делается на субъективной, индивидуальной новизне неологизма Тогоева С.И. Современная лексикография и новые единицы номи-нации/ Монография. - Тверь: ТвГУ, 2005. - с. 48..
Главным вопросом неологии в психолингвистическом аспекте является «раскрытие взаимосвязанных особенностей … «нового слова» как единицы индивидуального лексикона в процессе функционирования этого слова в коммуникативной деятельности» Там же, с. 54.. В реальной коммуникации человек оперирует словом как продуктом речи, что обеспечивается статичностью звуковой или буквенной формы слова, и как процессом, поскольку в слове отражается динамика субъективно переживаемой картины мира: значение слова бесконечно варьируется при каждом индивидуальном словоупотреблении. Ощущение новизны единицы номинации возникает у индивида на фоне всего комплекса переживаемых им впечатлений, как прошлых, так и настоящих, взаимоувязанных со всем опытом речемыслительной и иной деятельности.
При психолингвистическом рассмотрении неологизмов особое значение приобретает анализ первичных текстов, которые представляют собой запротоколированную живую устную неподготовленную, не продуманную заранее речь человека, порождаемую им в момент возникновения и формирования новых мыслей. Именно эта непосредственная, литературно не отредактированная, сбивчивая, живая речь наиболее естественно (хотя и не полностью) отражает мышление как реальный психический процесс индивида.
Динамическое направление. Когнитивные и психолингвистические исследования неологизмов характеризуются динамическим подходом к проблемам неологии, формируя особый динамический аспект ее изучения.
Первые процессуально-динамические попытки описания неологизмов были предприняты в традиционных исследованиях, выполненных в рамках структурно-семантического направления. Но в этих исследованиях процессуальность и динамика осмыслялись в рамках подхода к слову как единице языковой системы.
По мнению С.И. Тогоевой, то, что в традиционной лингвистике понимается как динамика, представляет, по существу, кинематический аспект явления Тогоева С.И. Современная лексикография и новые единицы номи-нации/ Монография. - Тверь: ТвГУ, 2005. - с. 67.. В то же время динамическое описание развертывается на базе статических структур и объясняет выявленные кинематические зависимости.
Многоаспектность исследования неологизмов в современной русистике обеспечивает их достаточно полный и глубокий анализ.
1.2 Основные классификации неологизмов
Лексические новообразования чрезвычайно многообразны. Поэтому возникает проблема их классификации. Типология неологизмов, как и типология обычных слов русского языка, может быть построена с учетом самых разных признаков, свойственных этим единицам: формальных, семантических, парадигматических, синтагматических, социолингвистических и иных Ващенко Е.Д. Русский язык и культура речи. - Ростов-на-Дону: Фе-никс, 2009. - с. 102..
Поэтому некоторые классификации неологизмов являются традиционными для лексики в целом (например, деление неологизмов по способу их образования, по стилистической окраске и под.), другие же опираются на признаки, свойственные только этим языковым единицам (например, деление неологизмов на группы по степени их новизны или по степени новизны обозначаемой реалии). Рассмотрим существующие типологии неологизмов более подробно.
1.2.1 Типы неологизмов по виду языковой единицы
По виду языковой единицы неологизмы делятся на неолексемы, неофраземы и неосемемы (слова и фразеологизмы).
Неолексемы представляют собой новые слова, являющиеся результатом заимствования (имидж, киллер, папарацци, рейв, рэп, свингер, секьюрити, слоган, сингл, тамагочи, чизбургер) либо процессов словообразования (предел > беспредел, бизнесмен > бизнесменка, туалет > биотуалет, бомж > бомжатник, бомж > бомжиха, бомж > бомжевать, иностранная валюта > инвалюта, качать мышцы > качок, расказачивать > расказачивание) См.: Катлинская Л.П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка. - М.: АСТ, Астрель, 2008.
Неофраземы - это новые фразеологизмы и устойчивые сочетания слов с формирующейся идиоматичной семантикой, или аналитические сочетания, по терминологии Н.З. Котеловой Котелова Н.З. Новое в русской лексике. Словарные материалы-84. - М.: Русский язык, 1989. - с. 51.. Например, в годы перестройки сформировались такие фразеологизмы, как Белый дом (о русских реалиях), беловежский пакт, кредит доверия, непопулярные меры, популистские меры, правовое государство, декларация о доходах, прожиточный минимум, рекламная пауза, смешные цены и под.
Неосемемы - это новые значения старых слов и фразеологизмов, например, у существительного экология появилось новое переносное значение `чистота, правильность, обусловленные гармоничным соотношением элементов; забота о такой чистоте': экология духа, экология языка, экология культуры; у существительного демонтаж - переносное значение, сформировавшееся в публицистическом стиле `уничтожение или коренное преобразование чего-либо (общественных структур, системы управления государством и т.п.)'; у фразеологизма светлое будущее сформировалось переносное значение с иной стилистической окраской: в советское время оно зафиксировано в словарях с пометой высок. в значении `о коммунизме', сейчас словари ставят помету ирон., значение может быть сформулировано примерно следующим образом `будущее, о котором мечтали в годы перестройки и которое стало светлым только для богатых'; фразеологизм дворянское гнездо приобрел значение `место элитной застройки в городе для правящего класса и богатых' и помету ирон Буцева Т. Н. Русская академическая неография. - СПб.: Изд-во Лемма, 2006. - с. 63..
По данным Н.З. Котеловой, новые слова составляют примерно 90,7% русских лексических инноваций, неофраземы - 1,2 %, неосемемы - 8% новых единиц, вошедших в словарь «Новые слова и значения. По материалам прессы и литературы 60-х гг.» См. там же, с. 54..
Н.З. Котелова полагает, что при широком понимании термина неология как науки о новом, ее объектом, помимо названных выше, могут стать и такие единицы, как:
а) новые свойства старых слов, например терминологизация слова в целом или его отдельного значения (*надежность, *структура), изменение стилистической или «временной» окраски (так, слова *мысленный, *отлучить, *стезя потеряли уже в 60-е гг. ХХ в. помету устар.; существительные *выходной, * получка - помету разг. и под.);
б) новые формы словоизменения слова: у прилагательных появляются формы степеней сравнения или краткие формы (*камерна, *зрелищны, *личностен, *предметнее), у существительных - формы множественного числа (*единичности, *логики, *протяженности) См.: Ваулина Е.Ю. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия: более 7000 слов и устой-чивых сочетаний. - М.: АСТ, 2005.;
в) новая сочетаемость слов, например *экскурсовод по чему (по стилям), *география чего и т. п.;
г) новые лексико-грамматические функции слов, например использование союзов и, или в новой модели фото- и кинопромышленность, авто или электропогрузчик, активно заявившей о себе в 60-е гг. ХХ в., специализация слов в роли постоянных приложений (*цех-гигант, город-гигант) или слов, соединяющихся с приложениями (*автомат-диспетчер,*автомат-секретарь и под.).
Названные процессы, характеризующие развитие языка, представляют собой интересный объект для научных исследований, но могут быть предметом анализа в исследованиях нелексикографического характера, поскольку с трудом поддаются лексикографическому описанию.
1.2.2 Типы неологизмов по степени новизны языковой единицы
По степени новизны неологизма, определяемой по соотношению с системой языка, новообразования делятся на абсолютные и относительные.
Последние имеют еще и синонимичные термины: функциональные неологизмы или актуализированные слова. Более адекватным представляется термин относительные неологизмы, поскольку прилагательное функциональный оставляет неясным, о какой функции идет речь, прилагательное актуализированный передает признак лишь одной группы таких новообразований.
Абсолютным неологизмам обычно не дают развернутого определения, выявляя их признаки по соотношению с относительными неологизмами. Реально к абсолютным неологизмам относят те слова и фразеологизмы, которых ранее не было в языке, такие, например, как бомж, бомжировать, масс-медиа, ди-джей, лейбл и т. п.
Относительные неологизмы как группа слов, принципиально не новых для языка, признаются исследователями сравнительно немногочисленными, но характерными и показательными для развития современного русского языка.
К относительным неологизмам относят следующие группы слов.
А) Так называемая «вернувшаяся лексика». Это малоупотребительные или устаревшие слова, которые в последние годы (или на определенном временном отрезке) «актуализировались, сохраняя в своей «новой жизни» прежнее смысловое и функционально-стилистическое содержание». Например, в 70-80-е гг. ХХ в. в связи с возрождением в нашей стране жанра синтетического эстрадного представления активизировалось употребление существительного варьете, которое с 20-х гг. ХХ в. можно было встретить только в специальной литературе Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. - М.: Высшее образование, 2009. - с. 113..
Среди «вернувшейся» лексики особую группу составляют термины религий, прежде всего православия, активно употребляющиеся на страницах современных изданий: алтарь, Бог, Богородица, крестный ход, молебен, монах, паломничество, панихида, Патриарх, Пасха, Рождество, храм и под.
Аналогична судьба ряда архаизированных слов, обозначавших ранее государственные органы, образовательные учреждения, людей, работавших в них: гильдия, гимназия, губернатор, гувернёр, лицей.
Вернулась с периферии лексика, ассоциировавшаяся ранее с явлениями и признаками буржуазного общества, капиталистических стран, о чем свидетельствовали комментарии в толковых словарях (в капиталистических странах, в буржуазном обществе). В настоящее время эти слова обозначают реалии русской действительности: банкир, коммерсант, безработица, бизнес, забастовка, инфляция, многопартийность. К этой же группе относятся имена реалий, заимствованных из социального устройства зарубежных стран и используемых в настоящее время для обозначения русских явлений: муниципалитет, мэр, мэрия, офис, фермер, парламент.
Б) Актуализированная лексика - слова, прежде существовавшие в русском языке, но выступающие на современном этапе в ином осмыслении. Например, существительное земляне в древнерусском языке имело значение `люди, обрабатывающие землю, крестьяне', в 60-е гг. ХХ в. оно приобрело значение `обитатели планеты Земля'.
Именно так понимается актуализация авторами Словаря-2001, которые относят к актуализированной лексике единицы так называемого основного фонда русского языка - обычные, привычные «старые» слова, претерпевшие в описываемый период семантические, стилистические, сочетаемостные, оценочные и другие изменения.
Таким образом, актуализация заключается в активизации семантических преобразований слова: в расширении сочетаемости и изменении ее характера, в образовании новых значений слов, в том числе переносных, а также в изменении значений слов в связи с идеологической переориентацией. Данное определение свидетельствует о более широком понимании относительных неологизмов составителями Словаря-2001: в число относительных неологизмов авторы словаря включают и семантические новообразования. Это отличает их позицию от традиционной точки зрения, согласно которой актуализированные неологизмы могут иметь изменения в составе только коннотативных, но не денотативно-сигнификативных сем Гацалова Л.Б. Неология в современной лингвистике. - Владикавказ: Изд-во Сев.-Осетин. гос. ун-та им. К. Л. Хетагурова, 2005. - с. 72..
В качестве иллюстрации в словаре приводятся такие примеры, как появление у прилагательного рублевый новых значений `оцениваемый в рублях; такой, где расплачиваются в рублях; такой, где функционирует только отечественная валюта - рубль', которые делают его антонимом к прилагательному валютный: рублевая зона, рублевая прибыль, рублевые средства, рублевые кредиты, рублевый счет и т. п.
Образование устойчивых словосочетаний с разной степенью терминологичности характерно для слова деньги: быстрые деньги, горячие деньги, грязные деньги, деревянные деньги, дешевые деньги (о вкладах и кредитах с низкой процентной ставкой), длинные деньги (о кредитах, выдаваемых на длинных срок), необеспеченность денег, отмывание (грязных) денег, пластиковые деньги, черные деньги (доходы, скрытые от налогообложения) и под. Одномоментное вхождение в язык группы однокоренных или одноструктурных слов также свидетельствует об актуализации этого понятия и обозначающего его слова. Так, существительные спонсор, бомж, наркотик, рынок и т. п. породили много новых слов: спонсорство, спонсорский, спонсировать, проспонсировать; бомжевать, бомжировать, бомжиха, бомженок, бомжатник и т. п. Активизировались такие словообразовательные средства, как приставки анти-, про-, де-, рас-, ре-, пост-, супер- и под. , порождая значительные группы неологизмов: антиельцинский, антигорбачевский, антибаркашевский; проельцинский, проправительственный; деколлективизация, десоветизация, деидеологизация; реколлективизация, ренационализация и т.п. См.: Катлинская Л.П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка. - М.: АСТ, Астрель, 2008.
В) Внутренние заимствования - новые слова и фразеологизмы, появление которых обусловлено перераспределением языковых средств в видах и жанрах речи. Внутренние заимствования включают в себя те языковые единицы, которые проникают в литературный язык из русской разговорной речи, просторечия, диалектов, жаргонов и арго, из профессиональной лексики, разных областей знания (терминосистем) и т.п. Например, трудно найти человека, который не знал бы таких медицинских терминов, как СПИД, ВИЧ-инфекция, мануальная терапия, антиспидовский, хоспис, антистрессовый; лексику молодежной субкультуры: бодипирсинг, пирсинг, мейнстрим, рейв, рэп, тусовка; термины бизнеса и финансового дела: бартер, брокер, безвалютный, инфляция См.: Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь ино-странных слов. - М.: Азбуковник, 2008..
Как показывают наблюдения, основную массу внутренних заимствований составляет терминологическая лексика, которая, сохраняя свой терминологический характер в соответствующей науке, поступает в «актив» литературного языка благодаря популяризации научных знаний, культурному росту носителей языка, активному «вторжению» в бытовую жизнь называемых терминами явлений.
Анализ относительных неологизмов показывает, что они обозначают только старые реалии. Это может быть критерием для отграничения их от абсолютных неологизмов. Обозначение новой реалии старым словом свидетельствует о появлении абсолютного неологизма, или собственно неологизма.
Ряд авторов предлагают классифицировать новообразования языка и речи в зависимости от степени их новизны, которая определяется в результате сопоставления неологизмов с господствующим языковым стандартом. На основе этого критерия выделяют сильные неологизмы, слабые неологизмы и неологизмы переходного типа.
1.2.3 Типы неологизмов по способу образования
По способу образования неологизмы делятся на заимствованные, словообразовательные и семантические неологизмы.
К неологизмам-заимствованиям относят слова и фразеологизмы, перенесенные из одного языка в другой либо из одного подъязыка в другой подъязык того же языка. В зависимости от того, что является донором: другой язык или подъязык того же самого языка - заимствования делят на внешние (донор - другой язык) и внутренние (донор - один из подъязыков того же самого языка). Так, к внешним заимствованиям русского языка последних десятилетий можно отнести слова: боди, свингер, слаксы, топ, топлесс, шазюбль, факс, ксерокс, гамбургер, чизбургер, тоник, крекер, роуминг, факс, гель, кондиционер, скраб, лайкра, крэг, нубук и под. К внутренним заимствованиям - слова, проникшие в русский язык из жаргона и сленга: байк, дурь, жмурик, качок, лажа, ментовка, наркота, облом, попса, тащиться, ширяться, тусоваться; из терминосистем: копирайт, мониторинг, ноу-хау, прайс-лист, пресс-релиз, римейк, трансферт, менеджмент, маркетинг, байт, драйвер, сканер, инсталляция (программы), дефолт, конвертация Солганик Г.Я. Язык современной публицистики. - М.: Флинта, Наука, 2007. - с. 121..
Анализируя активный процесс проникновения англицизмов в русскую речь, предлагают выделять среди заимствований собственно речевые заимствования и речевые проникновения. Основание для их выделения заключается в том, что первое явление обусловлено потребностями языковой системы и носителей языка, а речевое проникновение - речевыми привычками двуязычно говорящих.
К словообразовательным неологизмам относят неологизмы, образованные по моделям русского словообразования: аббревиатуры ИНН (индивидуальный номер налогоплательщика), МЧС (Министерство по чрезвычайным ситуациям), АО (акционерное общество), ОМОН, РУБОП, СОБР; сложные слова: шоу-бизнес, пиар-кампания, интернет-сервис, рок-тусовка, сексменьшинства; простые производные слова: антиреклама, антирыночный, антиноменклатурный, антиперестроечный, видеоиндустрия, видеопиратство См.: Голуб И.Б. Новый справочник по русскому языку и практической стилистике. - М.: Эксмо, 2007. .
Это самая многочисленная и разнородная группа русских новообразований. В русском языке действуют 79 способов словообразования: 17 узуальных и 62 окказиональных, при этом используется 1013 суффиксов, 306 префиксов, 4 постфикса и 556 конфиксов, всего 1875 морфем. Именно с их помощью и образуются словообразовательные неологизмы.
Словообразовательные неологизмы современной публицистики достаточно подробно охарактеризовыаны ниже.
К семантическим неологизмам относят старые слова и фразеологизмы, у которых появились новые значения. Примеры таких новообразований были приведены выше.
Семантические неологизмы составляют примерно 9% от числа всех инноваций русского языка последних лет. Новые значения могут появляться у разных частей речи, но наиболее «неогенны» имена существительные: 61% новых значений свойствен именно субстантивам, 20% - именам прилагательным, 17% - глаголам.
Семантические неологизмы образуются прежде всего в ходе внутрисловной семантической деривации:
· метафоризации - переноса по сходству: сценарий визита, компьютерные пираты, отмывание денег, валютная интервенция, производственная вертикаль, живое исполнение песни, транспортный коридор и т. п.;
· метонимизации - переноса по смежности, рядоположенности: бройлер «помещение для бройлерных цыплят», картошка «работы по уборке картофеля»; в последние годы наибольшую продуктивность получила модель «часть - целое»;
· сужения или расширения значений: сужение значения обычно сопровождается специализацией какого-либо значения: восстанавливать «ремонтировать», информация «программа для ЭВМ»; при расширении значения слово начинает обозначать большее количество однотипных явлений: грузовик «автомобиль / самолет / космический корабль, предназначенные для перевозки грузов».
4% семантических неологизмов являются результатом внешнего или внутреннего заимствования и калькирования (мать в значении «материнская плата в компьютере», мышь «управляющее устройство для компьютера» и т. п.), около 30% созданы иными способами: семантико-морфологическим или способом агрегатирования. При семантико-морфологическом способе появление нового значения у слова обусловлено не закономерностями развития системы его значений, а одновременным присоединением аффикса и сопровождающими его семантическими сдвигами. Например, глагол челночить «лично заниматься закупкой товаров за границей и продажей их на родине, совершая постоянные туры за рубеж, напоминая этим работу челнока в каком-л. механизме», по мнению Н.З. Котеловой, образован от существительного челнок путем присоединения суффикса -и(ть) и одновременного метафорического сдвига Котелова Н.З. Новое в русской лексике. Словарные материалы-84. - М.: Русский язык, 1989. - с. 64.. Аналогичный пример: получить втык > втыкать. Подобные дериваты часто рассматривают как обычные словообразовательные инновации с метафорической мотивацией.
При агрегатировании значения форма слова остается прежней, а появление нового значения невозможно объяснить законами семантического развития русских слов. К таким семантическим неологизмам относятся, например, новые значения слов, возникшие в результате использования слова в качестве условного названия (например, дружба «танец», пантера «танк» и т.п.), в результате несистемных случаев семантической деривации (комок «комиссионный магазин», совок «советский человек») или закрепления за словом значения исходного словосочетания (опосредованная деривация, семантическое стяжение): комплекс < комплекс неполноценности, послать < послать к черту.
1.3 Тенденции использования неологизмов в современной русской публицистике
Каждый язык непрерывно меняется. Наиболее отчетливо эти изменения проявляются в публицистике. Уже обращалось внимание на пополнение словарного состава русского языка, которое, прежде всего, ощущается в публицистических текстах: англицизмы, в том числе образование русских слов по английскому образцу (увлекаюсь яхтингом), жаргонная по своему происхождению лексика (крутой, отдыхает), возрождение старых слов, расширение значений слов и т. д.
Отмечались и некоторые тенденции стилистического оформления публицистических текстов: цитаты и квазицитаты, злоупотребление сниженной лексикой и др.
Эти тенденции в значительной мере появились под действием фактора разрушения всего советского: как следствие отталкивания от советского официоза в публицистике, стремление к сближению языка автора и адресата Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ. - М.: Наука, Флинта, 2008. - с. 96..
В обобщенном виде эти тенденции можно представить следующим образом:
В результате коренных изменений в политической системе и в обществе языковые средства и способы словоупотребления, получившие широкое распространение в средствах массовой информации, претерпевают многосторонние и сложные изменения. К характерным приз¬накам, определяющим состояние современного русского языка конца XX столетия, относят размывание границы между неофициальным, личным общением и общением официальным, публичным.
В результате размывания границ между формами общения образуются новые механизмы словоупотребления, новое отношение к коммуникативным нормам. Повышение диалогичности в устном и письменном общении, расширение сферы спонтанного общения, не только личного, но и устного публичного, появление новых жанров публичной речи в сфере массовой коммуникации -- это уже последствия нового отношения к норме, сформировавшегося в ходе политических, общественных, экономических и социальных преобразований в России.
В дальнейшем изложении рассматриваются две характерные для языкового оформления текстов прессы тенденции. Первая тенденция есть результат размывания границ между устностью и письменностью в процессе коммуникации. Устная коммуникация, как известно, предпочитает употребление структур диалога, тем более если в акте коммуникации в непринужденной обстановке принимают участие равные (по критериям социальной принадлежности, уровня образования и т. п.) партнеры. Изменения происходят внутри языка, в рамках вариативных моделей русского языка, а смешение устного и письменного оказывает влияние на оформление текста.
Вторая тенденция охватывает изменения в употреблении лексических единиц: отменяется, например, традиционная противопоставленность политических терминов, ср. капиталистический -- социалистический, которая была характерна не только для советского тоталитарного общества. Происходит семантическая деривация слов: расширяется или сокращается семантический объем слов, добавляется или снимается оценочное значение.
На примерах из текстов российских СМИ в конце XX и в начале XXI столетия демонстрируется смешение вариативности, а также семантическая деривация и переход слов в активный и пассивный состав русского языка.
Какие изменения словарного состава и употребление слов повлияют на систему русского языка и / или на словоупотребление -- это покажет будущее. Перед лингвистом встает задача охарактеризовать современное состояние русского языка и попытаться установить закономерности развития языка.
В изменении общей стилистической картины современных публицистических текстов отчетливо проявляется, с одной стороны, тенденция к высказыванию авторской точки зрения и самовыражению (ярко выраженная оценочность речи, разнообразные приемы подчеркивания собственного мнения и т. д.), а с другой стороны, тенденция к максимальному вуалированию своей субъективности как реализация претензии на объективность изложения, для чего широко используются стилистический прием «поли¬фонии» текста и прием игры с прецедентными феноменами в расчете на появление у адресата нужных ассоциаций Солганик Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения. - М.: АСТ, 2008. - с. 85..
«Полифония» проявляется в использовании всех возможных средств диалогичности (имитация естественного диалога, вопросно-ответные единства, прямые вопросы-апелляции к адресату, риторические вопросы, императивные конструкции, разные способы введения чужой речи и т. д.).
В качестве прецедентных феноменов (особенно широко в заголовках) используются все их виды: прецедентные ситуации, имена, высказывания и тексты. При этом очень много видоизмененных высказываний, в том числе и не имеющих общекультурного значения («злободневных» прецедентов, опирающихся на рекламу, модные песни и др.).
Увлечение стилистическим приемом прецедентных феноменов нередко приводит к переоценке возможностей понимания их адресатом, что обедняет текст, иногда делает его непонятным, так что автор не достигает запланированного эффекта (использование точных или несколько измененных названий уже забытых произведений, имен персонажей и ушедших в «небытие» политических деятелей и др.).
Вызывает несомненное возражение тенденция к предельному снижению и даже огрублению публичной речи, предпочтение в устной речи вместо дикторской четкости разговорной скороговорки и сильной редукции, приводящих к затруднению восприятия речи на слух. Таким образом, можно сделать несколько выводов, относительно особенностей изменения норм словоупотребления и сочетательности слов в современных российских средствах массовой информации.
Политические и экономические преобразования, происходившие в России в период перестройки и реформ 90-х гг., самым радикальным образом изменили язык средств массовой информации (СМИ). Если в период перестройки язык газетных текстов отличался подвижностью, нестабильностью, что было связано как с экстралингвистической ситуацией, так и с поиском новых форм и средств выражения, то теперь можно говорить об определенной сформированности «нового русского» публицистического стиля Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ. - М.: Наука, Флинта, 2008. - с. 115..
По сравнению с текстами советских газет кардинально изменилась направленность современного газетного текста, коммуникативная установка пишущего. Если в газетных текстах советского периода подчеркивались объективность и убежденность, то для современной газеты характерно иное: полемичность, высокая степень оценочности и убедительность (персуазивный аспект). Немаловажное значение имеет и привлечение читателя, аттрактивность газеты и отдельной газетной статьи, что отражается на всей структуре газетного текста и на синтаксических структурах предложений, включенных в данный текст.
Прежде всего, изменилась роль и композиционное соотношение частей газетного текста: основной части, заголовка и подзаголовка -- последние в языке современной газеты приобретают все большее значение. Возрастает и объем этих частей текста. Как правило, они оформляются предикативными конструкциями (75-85 % всех проанализированных статей), в отличие от преобладания номинативного оформления заголовков в языке СМИ советского периода Страмной А.В. Модели образования формальных окказионализмов : (на материале рос. прессы) // Х региональная конференция моло-дых исследователей Волгоградской области. г. Волгоград, 8-11 но-яб. 2005 г.: тез. докл. - Волгоград, 2006. - с. 238..
В синтаксисе предложений основной части текста возрастает число модальных и авторизованных конструкций, причем их количество довольно велико даже в текстах таких информативных жанров, как заметка и репортаж. В связи с этим можно поставить вопрос об изменениях в оформлении и распределении самих традиционных жанров газетных публикаций, о смещении границ между ними. Следует обратить особое внимание на различные способы авторизации газетного текста (от оценочной и модальной лексики до синтаксических конструкций типа «что считается чем…», «что рассматривается в качестве чего…», «что признают чем…», «называют чем…» и т. д.).
Глава 2 Неологизмы в контексте современной прессы
2.1 Источники пополнения языка газеты новыми словами и словосочетаниями
Язык газеты является наиболее подвижной стилистической подсистемой литературного языка, динамично отражающей все новообразования, появившиеся в силу разных причин. Наблюдения над лексикой карагандинских газет позволяют отметить предпосылки возникновения слов и словосочетаний, служащих названиями новых предметов, явлений, понятий, что обусловлено коренными преобразованиями, происходящими в мире, республике, а также отдельными значительными событиями региона Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ. - М.: Наука, Флинта, 2008. - с. 119.. Выделим основные источники появления новых слов и словосочетаний.
Словообразовательный способ.
а) в последние десятилетия в СМИ появилось немало новых слов, созданных по уже имеющимся в языке продуктивным моделям:
· путем соединения двух корней: «фальшивоталонники», «ломосдатчики», «телешоу», «видеофильм», «телеящик», «мозговедение», «экомузейщики»;
· с помощью префиксов: «бесталонное счастье», «разгосударствление», «разбалансированность»;
· с помощью суффиксов: «либерализация цен», «приватизация», «купонизация, «компьютеризация школ», «компьютерщик», «отановец»), «бомжатник» «на-найцы» «отъезжанты»;
б) сложные прилагательные и существительные с дефисным написанием: «денежно-кредитная политика»; «социально-индивидуальный код» «организационно-приватизационная комиссия» «интернет-террорист»;
в) одним из внутриязыковых стимулов, обеспечивающих появление новых словарных элементов, является тенденция, получившая название «языковой экономии». Это отвечает стремлению современного общества к увеличению информативности текста за счет его сокращения, а также экономии площади печатной продукции. Такие слова компактны по форме и в то же время семантика их легко воспринимается, что и обусловливает преимущество перед словосочетаниями. Они играют важную роль в современной разговорной и газетно-публицистической речи, в тех стилях, где стремление к оперативности изложения особенно ощутимо. В исследуемых газетах - большое количество разного типа сложносокращенных существительных: «оргтехника», «оргпреступность» и т.п.
Продуктивный способ образования слов - аббревиация. Она является характерной чертой напряженных, переломных периодов в развитии общества (20-е, 60-е, 90-е годы ХХ века), когда само время требует от языка динамики и лаконичности. Современный объем информации необычно возрос, поэтому устранение избыточности - объективная необходимость. Во всех СМИ видим большое количество новых аббревиатур. Происходит развитие омонимии, вследствие аналогичного звучания уже имеющихся в языке слов и недавно возникших аббревиатур. В последние годы они появились как обозначения, как термины во всех областях знаний, во всех экономических, идеологических и других структурах. Например, широко распространенная аббревиатура «ЧП» - «чрезвычайное происшествие» - используется у медиков со значением «частная практика», у предпринимателей - как «частное предприятие». «АО» - «автономная область»; «акционерное общество»; «административный отдел»; «астрономическая обсерватория».
В современных газетах наиболее часто встречаются следующие группы аббревиатур, которые обозначают:
· названия политических партий и общественных движений: Как известно, Леонид Гозман не забыл ни одного эпизода из переговоров СПС с "яблочниками" несколько лет назад («Российская газета», 15.07.2009, с. 17) Михайлов А. Сделаем это красиво // Российская газета. - 2009. - 15 июля. - с. 17.;
· названия различных общественных и государственных союзов, организаций, объединений: "У нас все предусмотрено, - заявил председатель заводского комитета и одновременно представитель левого профцентра Всеобщая конфедерация труда (ВКТ) Ги Эйерман. - Достаточно поднести фитиль и все взлетит на воздух". («Российская газета», 17.07.2009, с. 23) Прокофьев В. Шантаж обреченных // Российская газета. - 2009. - 17 июля. - с. 23.;
· названия различных экономических ведомств, торговых бирж: Как сообщил пресс-секретарь МУП "Водоканал" Илья Ромащенко, от резервной станции в короткие сроки был проложен новый водовод, полностью водоснабжение в Саратове должно быть восстановлено к сегодня 15 часам («Российская газета», 16.09.2009, с. 32) Куликов А. Из-за аварии в Саратове без воды остались 300 тысяч горожан. // Российская газета. - 2009. - 16 сентября. - с. 32.;
· названия высших учебных заведений: Группа экономистов под руководством профессора, заведующего кафедрой антикризисного и стратегического менеджмента РГТЭУ Марата Мусина в прошлом году разработала и апробировала на практике комплексную систему раскрытия тяжких и особо тяжких преступлений в сфере экономики («Аргументы и факты», 19.04.2008, с. 16) Мусин М. Коррупционная прачечная. // Российская газета. - 2008. - 19 апреля. - с. 16.;
· названия организаций, относящихся к спорту: На 121-й сессии МОК и XIII Олимпийском конгрессе в Копенгагене как всегда немало титулованных персон (Международный олимпийский комитет) («Российская газета», 8.10.2009, с. 31) Долгополов Н. И пусть нам поможет принцесса // Российская газета. - 2009. - 8 октября. - с. 31..
В газете аббревиация используется не только как средство официальной номинации, но и как средство экспрессии, художественной выразительности. Аббревиатуры многоэлементны, дают довольно подробную характеристику предмету, явлению, способствуя экономии языковых средств.
Устойчивые словосочетания.
Словарный фонд газеты чутко реагирует на политические, экономические, социальные перемены в жизни современного общества. Из общественно - политической лексики в язык прессы пришли такие устойчивые сочетания, как «создать благоприятный имидж», «широкий разброс мнений», «судьбоносные решения». Всё большее распространение в массовой печати получают словосочетания разговорного и просторечного характера, например: «под крышей у акимата» (под защитой, под покровительством); «не отходя от кассы» (сразу, непосредственно). Аналогичные словосочетания можно найти в любой газете.
В последнее десятилетие в СМИ появилось много словосочетаний, обозначающих новые понятия: стабилизация обстановки, бартерные сделки, властные структуры, национальная валюта, санитарная милиция, компьютерное моделирование, спутниковое телевидение, кабельное телевидение, инновационные процессы, портфель заказов, компьютерные пираты, малое предпринимательство, малый бизнес, социальные мамы, внеклассные папы и другие Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ. - М.: Наука, Флинта, 2008. - с. 126..
Особенностью новых слов и словосочетаний, воспринимаемых или формируемых газетной публицистикой, является их актуальность в определённый момент, усиливаемая частотностью употребления. Такие актуальные для определённого времени неологизмы, рекламные девизы обозначаются термином «слоган». Слоган - это романтика рекламного дела. Краткое, образное выражение. Афористично и неожиданно высказанная мысль.
В современной газете встречаем слоганы идеологического характера, например: «Человек года», …в 2002-м журнал GQ присвоил ему звание «Человек года» («Аргументы и факты», 31.07.2009, с. 15) Поднебесный А. Кухня 5 звезд // Аргументы и факты. - 2009. - 31 июня. - с. 15., а также социального характера: «Одежда века» («Аргументы и факты», 8.10.2008, с. 36) Буравчикова Д. Кто придумал свитер? // Аргументы и факты. - 2008. - 8 октября. - с. 36.; «абонент сотовой связи» («Российская газета», 18.06.2008, с. 14) Федоров Н. Будущее строим сегодня // Российская газета. - 2008. - 18 июня. - с. 14., «Девушка-мечта» («Российская газета», 20.12.2007, с. 33) Бирюков Д. Слишком тонкая «Ирония…» // Российская газета. - 2007. - 20 декабря. - с. 33..
Семантические неологизмы.
Естественно, что именно в лексико-семантической системе особенно заметно отражаются те изменения, которые происходят в жизни общества. Семантические неологизмы - это слова, получившие новое значение, т.е. по существу старые слова, полностью изменившие свое значение, либо слова, присоединившие к известной уже системе значений одно или несколько новых» . Это продуктивный способ образования слов, состоящий в их переосмыслении. Рассмотрим некоторые типы лексико-семантического словообразования, наиболее часто встречающиеся в современных газетных текстах:
Семантические неологизмы, возникшие в результате метафоризации.
К этой группе можно отнести две довольно распространённые в прессе разновидности: новые значения, обусловленные необходимостью номинации новых реалий и понятий, возникших в объективной действительности, или переименование уже существующих предметов Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика. Системный подход к изучению языка СМИ. - М.: Наука, Флинта, 2008. - с. 130..
а) Новое значение у лексемы формируется в результате внешнего или внутреннего сходства, общих свойств, признаков, функций, ассоциаций, объединяющих понятия, которые относятся к разным логическим сферам: Ежедневно к "Москве" подъезжает до 500 автобусов с челноками, что создает постоянные пробки на улицах, прилегающих к торговому центру («Российская газета», 27.08.2009, с. 33) Игнатова О. Челноков - за МКАД? // Российская газета. - 2009. - 27 августа. - с. 33.. Метафорический перенос основан на сходстве функций. «Челнок» - «в ткацком станке, швейной машинке: овальная, продолговатая или иной формы колодка с накрученной или укрепленной внутри нитью» , его функции связаны с движением между двумя пунктами на короткой дистанции. В новом значении слово живет самостоятельно и имеет смысл: человек, регулярно передвигающийся между двумя пунктами назначения.
«В Екатеринбурге стартовала масштабная реформа органов внутренних дел, цель которой - приблизить милицию к народу: избавиться от чрезмерно раздутого управленческого аппарата и вывести на улицы как можно больше милиционеров» («Российская газета», 8.10.2009, с. 14) Дубичева К. Милиция борется с «монстрами» // Российская газета. - 2009. 8 октября. - с. 14.. Метафорический перенос основан на сходстве принципа внутреннего устройства. «Аппарат - прибор, техническое устройство, приспособление». В данном примере использовано уже новое значение старого слова, означающее «совокупность учреждений, обслуживающих какую-нибудь отрасль управления, хозяйства».
«Работающим в России крупным поисковым компаниям, среди которых "Яндекс", Mail.ru, Rambler и Google, предписано удалить из результатов интернет-поиска ссылки на сайты, где размещены пиратские копии видеофильмов» («Российская газета», 18.09.2009, с. 17) Благовещенский А. Российские поисковики избавят от «пиратских» ссылок // Российская газета. - 2009. - 18 сентября. - с. 17.. «Скачав "по-пиратски" фильм из Интернета, вы можете лишиться доступа ко Всемирной паутине, получить штраф на триста тысяч евро или вообще оказаться в тюрьме» («Российская газета», 17.09.2009, с. 14) Кирьянов О. За скачанный файл - в тюрьму // Российская газета. - 2009. - 17 сентября. - с. 14.. Согласно толковому словарю русского языка, «пират» - морской разбойник. В новом и старом значениях слова сходны по функциям, обозначают лиц, совершающих незаконные действия, кражу материальной или духовной собственности, однако используются в разной лексической среде.
Подобные документы
Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.
курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.
дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011Роль неологизмов в лингвистике креатива. Основные способы реализации креативности в словах. Типы креативных неологизмов в системе немецкого языка, функционально-стилевая принадлежность и эмоционально-экспрессивная окраска данных новообразований.
дипломная работа [103,3 K], добавлен 25.07.2017Стилистическая роль и пути образования неологизмов последних лет, зафиксированные словарем. Аффиксальный способ их формирования, расширение значения, словосложение, заимствование, аббревиация и сокращение. Роль разговорного языка современной молодежи.
реферат [29,3 K], добавлен 18.07.2011Понятие неологизмов в литературе. Функционирование неологизмов в сфере Интернет. Неологизмы как названия пользователей или программистов. Новые слова и их функция в работе на компьютере и телефоне. Неологизмы, характеризующие составные части техники.
курсовая работа [37,6 K], добавлен 24.03.2015Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная специфика изучения новой лексики английского языка. Трудности перевода неологизмов в экономических текстах, лексические трансформации.
дипломная работа [153,3 K], добавлен 12.09.2010Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011Научно-технический прогресс и его влияние на жизнь Франции. Неологизмы по источнику появления и по своему предназначению. Морфологические и стилистико-семантические способы образования неологизмов и особенности их функционирования во французской прессе.
курсовая работа [63,3 K], добавлен 09.04.2014