Инвертированный порядок слов в немецком языке

Понятие и сущность коммуникативной интенции, речевой акт как способ ее реализации. Особенности употребления инвертированного порядка слов в немецкой речи. Общая характеристика и значение коммуникативного акта. Виды и роль инверсии в немецком предложении.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 10.05.2010
Размер файла 349,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

48

Введение

Речь сопровождает человека всю его жизнь. Однако, человек, как правило, говорит не ради самого процесса говорения, не для того, чтобы насладиться звуками собственного голоса, не для того, чтобы составить из слов предложение и даже не просто для того, чтобы упомянуть в предложении какие-то объекты и приписать им те или иные свойства, отражая тем самым некоторое положение дел в мире. В процессе говорения человек одновременно совершает еще и некоторое действие, имеющее внеязыковую, цель: он спрашивает или отвечает, информирует, уверяет или предупреждает, назначает кого-то кем-то, критикует кого-то за что-то и т.п. Говорящий совершает акт говорения согласно определенной коммуникативной интенции. В зависимости от коммуникативной интенции говорящий может использовать различные способы построения и выразительности речи, в частности построения предложения или высказывания.

Существуют различные способы построения предложения. Среди них особое место занимает инверсия, как один из вариантов сознательного нарушения структуры предложения. Инверсия как способ выразительности может быть использована для достижения коммуникативной интенции. При этом в предложении могут встречаться различные виды инверсии, каждая из которых используется для решения определенных коммуникативных задач.

Исследованиями в данном ключе занимались многие ученые. Так Дж. Остин, Г.П.Грайс, Дж. Серль, О.А. Кострова вели исследования в области теории речевых актов, явлением речевого акта, коммуникативными аспектами языка, Г. Егер изучал прагматический аспект языка, В.Матезиус, А.Ф. Брагина, И. С. Гончарова рассматривали в своих работах способы выразительности речи, коммуникативные аспекты языка, принципы актуального членения высказывания, грамматические особенностями инвертированного предложения.

Тем не менее, остается открытым вопрос о типах инверсии и их прагматическом значении, что позволяет считать наше исследование актуальным.

Объектом исследования является инвертированный порядок слов в немецком языке.

Предмет исследования - прагматическое значение инверсии, ее коммуникативная интенция.

Цель данной работы - исследовать особенности употребления инвертированного порядка слов в немецкой речи и изучить его коммуникативную интенцию.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

Исследовать явление коммуникативной интенции, а также речевой акт как способ реализации коммуникативной интенции;

Рассмотреть коммуникативный акт в его прагматическом значении;

Выявить виды инверсии в немецком предложении;

Изучить прагматическое значение инверсии в немецкой речи.

Для решения задач применялись следующие методы: компонентный и этимологический анализ лексических единиц, метод статистического сопоставления и дефиниционный анализ.

Научная новизна данного исследования состоит в попытке упорядочить понятийный аппарат описания отношений между инвертированным порядком слов и коммуникативной интенцией говорящего.

Теоретическая значимость обусловлена тем, что в данном исследовании получают развитие лингвистические представления об инвертированном порядке слов как особом способе решения коммуникативных задач.

Практическая значимость заключается в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы в рамках практических и теоретических курсов по иностранному языку и, в частности, курса по грамматике и практике речи немецкого языка.

Исследование проводилось на материале следующих произведений: Anna Seghers, «Zwei Denkmaler», Christoph Hein, «Die Witwe eines Maurers», Bertolt Brecht, «Die zwei Sohne», Wolfdietrich Schnurre, «Jeno war mein Freund», Peter Weiss,«Das schwarze Leben», Wolfgang Borchert, «Nachts schlafen die Ratten doch», Arno Schmidt, «Der Tag der Kaktusblute», Ilse Aichinger, «Wo ich wohne», Klaus Schlesinger, «Der Tod meiner Tante», Gunter Grass, «Kurze Rede eines vaterlandslosen Gesellen», Heinrich Boll, «Du fahrst zu oft nach Heidelberg», Thomas Bernhard, «Angst».

Выбор материала обусловлен следующими факторами:

Материал демонстрирует различные способы построения речи;

Изучение функционирования инвертированного порядка слов в различных источниках способствует обнаружению общих тенденций построения языка, особенно в сфере удовлетворения потребности в эмоциональных и экспрессивных средствах выражения.

Положения, выносимые на защиту:

Коммуникативная задача может быть решена в ходе речевого акта только с помощью определенных способов построения речи;

В основе коммуникативной интенции лежат потребности, мотив и цель, то есть побуждающие факторы речевого действия, а также денотат значения речевого высказывания;

Выбор порядка слов зависит главным образом от вида предложения по цели высказывания;

Инвертированный порядок слов употребляется во всех трех основных видах предложений: повествовательных, побудительных, вопросительных. В каждом виде предложения инверсия может быть использования для решения определенных задач.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения и приложения.

Глава ?. Коммуникативная интенция

1.1 Понятие коммуникативной интенции

Интенция (от лат. intentio - стремление) - это намерение, цель, направление или направленность сознания, воли, чувства на какой-либо предмет[19, с. 48].

Коммуникативная интенция - намерение осуществить речевой акт для решения коммуникативной задачи. [14, с.132]

Термин «интенция» ввели в современную лингвистику последователи Дж.Остина, одного из создателей теории речевых актов. Задачей нового понятия было достижение более высокой точности в описании иллокуции и иллокутивной функции - второго уровня анализа высказывания (наряду с первым уровнем - локуцией и третьим - перлокуцией). Интенция включается в иллокутивный аспект. Кроме интенции, к иллокутивному аспекту относятся различные условия речевого акта. Перлокутивный аспект включает соотнесение речевого акта с его результатом, т.е. выяснение того, действительно ли говорящему удалось побудить слушающего к какому-то действию. [6, с. 35]

Иллокуция - одна из составляющих речевого акта, выполнение действия посредством речи: побуждение (просьба, приказ), вопрос, сомнение, утверждение, обещание. (Большой Энциклопедический словарь)

Локуция - одна из составляющих речевого акта - собственное говорение, характеризуемое дикцией, скоростью речи, ее правильностью и т.п., без учета намерений говорящего и достигаемого при этом эффекта. (Большой Энциклопедический словарь)

Перлокуция - одна из составляющих речевого акта, эффект, достигаемый в результате иллокуции. (Большой Энциклопедический словарь)

В существующих определениях интенции акцентируются ее различные аспекты. По определению логика Г.П. Грайса, интенция представляет собой намерение говорящего сообщить нечто, передать в высказывании определенное субъективное значение. Это субъективное значение сводится к понятию, выражаемому глаголом «подразумевать», «говорящий подразумевает нечто, передавая какую-либо информацию». В ходе дальнейшей разработки понятия субъективного значения Г.П.Грайс использует понятие «языкового общества», в котором происходит передача информации. Таким образом, интенция говорящего и успех ее распознавания слушающими были соотнесены с господствующими в данном языковом сообществе «соглашениями» относительно значения тех или иных выражений. Естественно, что условием успеха распознавания интенции индивидом является его включенность в языковое сообщество. Дж.Серль дополнил число факторов, влияющих на формирование интенции говорящего и распознавание ее слушающим. Он отметил, что при идентификации интенции, реализованной в очередном речевом акте, и говорящий, и слушающий ориентируются на то, что было ими высказано ранее к моменту этого речевого акта. [4, с. 73]

Э. Кошмидер соотносит интенцию как «мыслимое, содержащееся в мысли» с обозначаемым, противопоставляя ее, таким образом, обозначающему. О.С.Ахманова приводит определение, согласно которому интенция понимается как потенциальное или виртуальное содержание высказывания. В этом определении интенция противопоставляется актуальному или высказанному содержанию. [11, с. 115]

В психологии речи интенция понимается как первый этап порождения высказывания (А.А.Леонтьев, А.М.Шахнарович). За нею следуют мотив, внутреннее проговаривание и реализация.

В толковании Я. Хоффмановой интенция отождествляется с целью высказывания. Если следовать классификации высказываний по их общей цели, каждую из таких целей можно соотнести с обобщенной интенцией говорящего: сообщить, осведомиться о чем-либо, или побудить к чему-либо. Однако исследователи обычно не останавливаются на столь абстрактном понимании интенции. Они детально анализируют коммуникативные интенции, выделяемые в диалогах на естественных языках, и на их базе пытаются составлять универсальный каталог коммуникативных интенций, пригодный для многих современных языков. [7, с. 54]

Коммуникативная интенция (коммуникативное намерение) соотносится с выражением различных интенциональных состояний сознания и, вследствие этого, парадоксальным образом охватывает более широкий круг явлений, чем выражение намерения (интенции) в психологическом смысле - как одного из таких интенциональных состояний. Так, Дж. Серль, следуя философской традиции, понимает под интенциональными состояниями широкий спектр ментальных состояний, связанных с обращенностью сознания вовне, а не на самого себя. Дж. Серль разграничивает интенцию и интенциональность, отмечая: «намерение сделать что-то является лишь одной из форм интенциональности наряду с верой, надеждой, страхом, желанием и т.п.». Это разграничение Дж. Серль реализует в своей классификации иллокутивных актов: «Намерение объединяет обещания, клятвы, угрозы и ручательства. Желание или потребность охватывает просьбы, приказы, команды, мольбы, ходатайства, прошения и упрашивания». Тем не менее, все соответствующие глаголы, как обещать, клясться, угрожать, ручаться, так и просить, приказывать, ходатайствовать и т.д. могут, наряду с обозначением речевого акта, называть коммуникативную интенцию говорящего. [2, с. 67]

Для наименования интенций могут использоваться не только глаголы (прежде всего глаголы речевых действий), но и имена существительные, выражающие идентификацию, возражение, приветствие, время, отказ, попытку, принуждение, предложение и др.

Понятие интенции имеет давнюю историю. Создатели теории речевых актов заимствовали его из терминологического аппарата философских наук. Оно появилось еще в средневековой схоластике и обозначало намерение, цель и направленность сознания, мышления на какой-нибудь предмет. Общим правилом схоластики было различение первой и второй интенции. Первая интенция есть понятие, первоначально сформированное умом. Объект его - реальность, данная человеческому разуму. Вторая интенция формируется через изучение и сравнение первых интенций. Ее объект находится в самом разуме, представляя собой логический закон, форму мысли или какую-нибудь отдельную мысль. На основании этого различения Фома Аквинский определил логику как учение о вторых интенциях. В самой логике интенцией называется также большая (первая) посылка силлогизма.

Силлогизм - специальная форма умозаключения от общего к частному. Силлогизм представляет собой заключение, следующее из двух посылок, содержащих утверждения о соотношении объемов двух классов или о принадлежности некоторого элемента определенному классу. (Большой Энциклопедический словарь)

Если интенция как акт направленности сознания не предназначена говорящим для речевого выражения, то она не является коммуникативной интенцией и, соответственно, предметом лингвистического анализа. Из этого не следует, что выраженная коммуникативная интенция обязательно должна совпадать с действительной интенцией говорящего, или что говорящий всегда стремится к тому, чтобы слушающий распознал его действительную интенцию. В случаях коммуникативных неудач или сознательного введения слушающего в заблуждение часто имеет место несовпадение действительной интенции говорящего и коммуникативной интенции, предоставляемой говорящим в высказывании для распознавания слушающему. [5, с. 138]

На основе обобщения «элементарных» интенций, реализующихся в отдельных речевых актах, возможно выделение обобщенных системно-языковых интенциональных образований - интенциональных полей. Эти интенциональные поля объединяют средства, используемые языком для выражения определенной интенции. Говорится также об интенциональности или неинтенциональности строевых грамматических средств языка в смысле их участия или неучастия в реализации намерений говорящего (А.В.Бондарко).

Наряду с интенцией отдельного высказывания ведутся исследования интенции целого текста (интенциональный анализ текста). Подчеркивается, в частности, текстообразующая функция интенции и возможность классификации текстов по преобладающей интенции, по определенности/неопределенности, выраженности/скрытости интенции в тексте и т.д.

Эти исследования, помимо теории речевых актов, опираются и на более раннюю отечественную традицию - учение В.В.Виноградова об образе автора и учение К.А.Сюннеберга об ораторском намерении. В первом подчеркивается соотношение целевой установки и содержания текста с языковыми средствами, использованными для выражения мыслей (В.В.Одинцов). Во втором предлагается подробная классификация «видов речи» с установкой на намерение говорящего в порядке возрастания интенсивности волевого начала (Л.К.Граудина). [7, с. 69]

Коммуникативная интенция (речевая интенция) - это намерение говорящего выразить некий коммуникативно-значимый смысл с помощью речевых средств, то есть осуществить речевой акт для решения коммуникативной задачи. (Лингвистический энциклопедический словарь)

Речевой акт -- отдельный акт речи, чаще всего представляет собой двусторонний процесс порождения текста, охватывающий говорение и протекающие параллельно и одновременно слуховое восприятие и понимание услышанного. При письменном общении речевой акт охватывает соответственно написание и чтение (зрительное восприятие и понимание) написанного, причём участники общения могут быть отдалены друг от друга во времени и пространстве. Речевой акт есть проявление речевой деятельности. (Лингвистический энциклопедический словарь)

Коммуникативная задача возникает в ходе совместной речевой деятельности, при необходимости передать или получить информацию. Ее решение возможно как речевыми (вербальными), так и неречевыми (невербальными) действиями. (Лингвистический энциклопедический словарь)

Коммуникативная задача реализуется в четырех основных сферах общения:

1. Социально-бытовой,

2. Социально-культурной,

3. Общественно-политической,

4. Профессиональной и учебно-профессиональную (учебно-научная, сфера профилирующих дисциплин). [4, с.49]

В основе коммуникативной интенции лежат потребности, мотив и цель, то есть побуждающие факторы речевого действия, а также денотат значения речевого высказывания. Коммуникативные интенции определяют речевое поведение коммуникантов. Коммуникативные интенции различают по следующим признакам: репликообразующие, приводящие к коммуникативному результату с помощью одного высказывания (благодарить, обещать, извиняться и др.), и текстообразующие, приводящие к результату с помощью ряда высказываний в диалоге (заставлять, спорить и др.) или в монологе (определять, рассуждать и др.).

Коммуникативная интенция, намерение не только определяет роль собеседников как непосредственных участников акта коммуникации, но и выступает своего рода регулятором вербального поведения партнеров.

Коммуникативная интенция тесным образом связана с мотивацией (мотивом) конкретного речевого (вербального) воздействия. В этой связи мотив раскрывает непосредственно характер конкретного речевого произведения (речевого действия), в то время как коммуникативная интенция указывают на целеполагание говорящего, на преследуемую им цель в использовании такого действия. [10, с. 81]

1.2 Речевой акт как реализация коммуникативной интенции.

Речевой акт - минимальная единица речевой деятельности, выделяемая и изучаемая в теории речевых актов -- учении, являющемся важнейшей составной частью лингвистической прагматики. [24, с.47]

Поскольку речевой акт -- это вид действия, то при его анализе используются по существу те же категории, которые необходимы для характеристики и оценки любого действия: субъект, цель, способ, инструмент, средство, результат, условия, успешность и т.п. Чтобы быть успешным, речевой акт как минимум должен быть уместным. В противном случае говорящего ждет коммуникативная неудача, или коммуникативный провал. [5, с. 99]

Речевой акт, по утверждению Дж.Остина, -- явление достаточно сложное. Теория речевых актов выделяет три уровня, или аспекта анализа речевого акта. Во-первых, речевой акт можно рассматривать как собственно говорение чего-либо. Рассматриваемый в этом аспекте, речевой акт выступает как локутивный акт. Локутивный акт, в свою очередь, представляет собой сложную структуру, поскольку включает в себя произнесение звуков (акт фонации), употребление слов, связывание их по правилам грамматики, обозначение с их помощью тех или иных объектов (акт референции), приписывание этим объектам тех или иных свойств и отношений (акт предикации). Лингвистика на протяжении длительного времени была сосредоточена на изучении именно локутивного аспекта речевого акта. Рассматривая высказывания безотносительно к той коммуникативной ситуации, в которой они были употреблены, фонетика описывала их звуковую сторону, лексикология -- их словарный состав, синтаксис -- правила соединения слов в предложении, семантика же давала этому предложению интерпретацию, сводя ее к объективному, т. е. лишенному истинностной оценки, содержанию выражаемого предложением суждения, иначе говоря, к выражаемому с помощью предложения пропозициональному содержанию, или пропозиции.

Однако, человек, как правило, говорит не ради самого процесса говорения: не для того, чтобы насладиться звуками собственного голоса, не для того, чтобы составить из слов предложение и даже не просто для того, чтобы упомянуть в предложении какие-то объекты и приписать им те или иные свойства, отражая тем самым некоторое положение дел в мире. В процессе говорения человек одновременно совершает еще и некоторое действие, имеющее какую-то внеязыковую, цель: он спрашивает или отвечает, информирует, уверяет или предупреждает, назначает кого-то кем-то, критикует кого-то за что-то и т.п. Речевой акт, рассматриваемый с точки зрения его внеязыковой цели, выступает как иллокутивный акт. Интегральная, т. е. обобщенная и целостная характеристика высказывания как средства осуществления иллокутивного акта называется иллокутивной функцией, или иллокутивной силой высказывания.

Препарируя содержание высказывания на иллокутивном уровне анализа речевого акта, в этом содержании выделяют две основных составляющих: иллокутивную функцию (F) и пропозицию (P), обобщенно представляя его в виде формулы F(P). [3, с. 203]

Посредством говорения человек достигает определенных результатов, производя те или иные изменения в окружающей его действительности, в частности и прежде всего -- в сознании своего собеседника, причем полученный результат речевого действия может соответствовать или не соответствовать той внеречевой цели, для достижения которой он был предназначен говорящим. Речевой акт, рассматриваемый в аспекте его реальных последствий, выступает как перлокутивный акт. Перлокутивный акт и соответствующее ему понятие перлокутивного эффекта -- это тот аспект речевой деятельности, которым издавна занималась риторика, изучая оптимальные способы воздействия речи на мысли и чувства аудитории.

Таким образом, главным новшеством охарактеризованной выше трехуровневой схемы анализа речевого действия, предложенной английским философом и логиком Дж.Остином, является понятие иллокутивного акта и соответствующее ему семантическое понятие иллокутивной функции (силы), поскольку они отражают такие аспекты акта речи и содержания высказывания, которые не получили адекватного описания ни в традиционной лингвистике, ни в классической риторике. Естественно, что именно этому аспекту речевого акта в теории речевых актов уделяется основное внимание.[9, с. 187]

В двух свойствах иллокутивного акта -- интенциональности и конвенциональности -- кроется присущее речевому акту противоречие между двумя неразрывно связанными в нем моментами: субъективным (цель говорящего) и объективным (не зависящие от говорящего способы обеспечения распознавания этой цели слушающим).

Основным признаком иллокутивного акта является его цель. При этом имеется в виду не всякая цель, для достижения которой мы совершаем речевое действие, а только та, которая в соответствии с нашим замыслом должна быть распознана адресатом. Только такая, открытая для распознавания, цель называется иллокутивной, которая, в принципе, может и не совпадать с подлинной целью говорящего. Таким образом, иллокутивный акт тесно связан с коммуникативной интенцией говорящего. Интенция достигается в ходе речевого акта, в частности иллокутивного акта.

Иллокутивные акты различаются между собой по своей цели и по ряду других признаков. Наиболее известная универсальная классификация иллокутивных актов построена американским логиком и философом Дж.Сёрлем. С учетом данных параметров все множество иллокутивных актов было разделено Сёрлем на пять основных классов.

Репрезентативы, ориентированные от действительности к высказыванию, имеют целью отразить положение дел в мире, предполагают наличие у говорящего соответствующего мнения, и их пропозициональное содержание ничем не ограничено.

Директивы, с ориентацией от высказывания к действительности, имеют целью побудить адресата делать / не делать что-либо, предполагают наличие у говорящего соответствующего желания, а их пропозициональное содержание всегда состоит в том, что адресат совершит / не совершит некоторое действие в будущем. К этому классу относятся просьбы, запреты, советы, инструкции, призывы и другие виды побудительных речевых актов.

Комиссивы, ориентированные, как и директивы, от высказывания к действительности, используются говорящим с целью связать себя обязательством делать / не делать что-либо, предполагают наличие у него соответствующего намерения, и их пропозиция всегда имеет своим субъектом именно говорящего. Примеры комиссивов: обещание, клятва, гарантирование.

Экспрессивы имеют своей целью выразить определенное психологическое состояние говорящего (чувство благодарности, сожаления, радости и т.п.) в качестве реакции на положение дел, определяемое в рамках пропозиции. Направление соответствия между выказыванием и действительностью для них не существенно, поскольку положение дел, служащее поводом для экспрессива (то, с чем мы поздравляем, за что благодарим или извиняемся и т.п.), составляет не основное содержание, а предпосылку такого речевого акта -- его пресуппозицию. Пропозиональное содержание экспрессива приписывает некоторый предикат субъекту, которым может быть либо говорящий, либо слушающий

Пятый иллокутивный класс -- декларации -- отличается от остальных четырех по параметру связи с внеязыковыми институтами и вытекающей из этого факта спецификой соответствия между высказыванием и действительностью: объявляя (декларируя) некоторое положение дел существующим, речевой акт декларации тем самым и делает его существующим в реальном мире. Примерами деклараций являются назначение на пост, объявление войны или перемирия, отлучение от церкви, посвящение в рыцари, прием в партию, присвоение звания человеку или имени учреждению и т.п.

Данная классификация, как и большинство других классификаций языковых явлений, не дает разбиения множества на непересекающиеся классы. Существуют речевые акты, обладающие признаками, характерными для разных иллокутивных классов, и образующие, так сказать, "смешанные" типы.

В рамках пяти основных иллокутивных классов речевые акты различаются по ряду дополнительных параметров:

- соотношение речевого акта с предшествующим текстом (например, как ответ, так и утверждение суть репрезентативы, но ответ, в отличие от утверждения, предполагает предшествующий ему вопрос);

- соотношение социальных статусов коммуникантов (например, приказ и требование суть директивы, но при приказе статус говорящего должен быть выше статуса слушающего, а при требовании это не обязательно);

- способ связи речевого акта с интересами говорящего и слушающего (например, поздравление и соболезнование суть экспрессивы, отличающиеся друг от друга не только выражаемым чувством радости и печали соответственно, но и тем, что событие, с которым поздравляют, рассматривается как благо для слушающего, а событие, по поводу которого соболезнуют, -- как постигшее его горе);

- степень интенсивности представления иллокутивной цели (так, просьба и мольба, равно являющиеся директивами, отличаются друг от друга прежде всего по этому параметру).[5, с.132]

1.3 Прагматический аспект коммуникации.

Прагматика - это раздел семиотики, изучающий отношения между знаковыми системами и теми, кто их использует; совокупность условий, сопровождающих употребление языкового знака; раздел языкознания, изучающий условия использования говорящими языковых знаков. [17, с. 87]

Языковой знак обладает не только семантикой (отношение к обозначаемому) и синтактикой (отношение к другим знакам), но и прагматикой (отношением к говорящему). Знаки языка могут производить на людей определённое впечатление (положительное, отрицательное или нейтральное), оказывать на них какое-то воздействие, вызывать ту или иную реакцию. Способностью оказывать на читателя или слушателя определённое прагматическое воздействие (иначе: коммуникативный эффект) обладает и любое высказывание, и любой текст. Характер такого воздействия определяется тремя основными факторами:

содержание высказывания.

восприятие сообщения зависит от характера составляющих высказывание знаков. Одно и то же сообщение может быть по-разному оформлено

прагматическое воздействие высказывания зависит от воспринимающего его рецептора.

Из этого фактора следует, что прагматическое воздействие, определяемое содержанием и формой высказывания, может реализоваться не полностью или вообще не реализоваться по отношению к какому-то типу рецептора. Таким образом, можно говорить, что высказывание обладает прагматическим потенциалом, который по-разному реализуется в конкретных актах коммуникации. Анализ содержания и формы текста (высказывания) позволяет определить этот потенциал, но это ещё не предопределяет характер реального воздействия на разных рецепторов. [15, с. 123]

Г. Егер выделяет четыре основных прагматических аспекта текста, связанных с выбором языковых средств в процессе коммуникации.

Первый аспект заключается в самом решении создать текст в виде суждения, вопроса, побуждения или пожелания. Иначе говоря, само существование текста в определённой языковой форме уже является прагматическим фактором.

Второй прагматический аспект текста определяется выбором содержания текста с учётом обстановки общения и характера участников коммуникации. Как известно, в акте общения часть информации передаётся внеязыковыми средствами, поэтому собственно языковая информация всегда селективна и предусматривает возможность и необходимость получения более полного сообщения путём сопоставления её с другими коммуникативными факторами.

Третий прагматический аспект связан со способом языкового изложения, то есть выбором языка, на котором излагается текст. Как правило, в тексте используется обычный для данного коллектива язык, но в нём могут обнаруживаться нестандартное употребление языковых форм или элементы, принадлежащие диалектам или иным языкам. Многоязычные тексты и тексты с нетрадиционным употреблением языка имеют, таким образом, особое прагматическое значение.

Четвёртый прагматический аспект текста создаётся отбором конкретных языковых средств, которые обладают собственными внутрилингвистическими прагматическими значениями, входящими в план их содержания. [13, с. 45]

При изучении коммуникации объектом изучения (который проходит между участниками коммуникации) является текст.

При изучении текста коммуникации следует выделить следующие его свойства:

Текст существует в определённой коммуникативной ситуации

Текст-- структурное образование, т.е. текст обладает структурой.

Текст передаёт содержание, значение.

Таким образом, любой текст необходимо изучать с трёх сторон: Как он функционирует в коммуникативной ситуации? Какая у него структура, то есть, как его части связаны в целое? Какое содержание он сообщает?

Если воспользоваться схемой построения коммуникационной ситуации (см. рис.), то можно увидеть, что в каждой функции язык фокусируется то на «отправителе», как при экспрессивной функции, то на адресате, как при функции воздействия, то на содержании, как при информационной функции.

При металингвистической функции язык фокусируется на коде (языком говорим о языке), при интерактиональной функции язык используется для связи отправителя и адресата, при контекстуальной функции язык фокусируется на контексте, при поэтической функции он направлен на код и содержании одновременно. Рассмотрим все эти функции языка, уделяя особое внимание тем, в которых может возникать явление инверсии. При просто передаче информации это явление не возникает. Оно проявляется лишь при передаче эмоций и настроений при помощи текста, то рассмотрим эмоционально-экспрессивная функция языка. [9, с. 146]

Язык - самое важное средство общения, но при разговоре (вербальная коммуникация), речь сопровождается жестами, позами, мимикой (невербальная коммуникация). При помощи невербальной коммуникации зачастую делается акцент на той или иной фразе, на том или ином сообщении. По этому сходству используется инверсия. С помощью инверсии выделяется, ставится на первое место, выносится вперёд более значимое, то, что необходимо подчеркнуть, на чём делаем ударение. То есть зачастую инверсия передаёт эмоции или настроение. Таким образом коммуникационные цели могут достигаться с помощью изменения порядка слов. [7, с. 201]

В инфлектных языках, таких как русский, где отношения между словами реализуются при помощи морфем, коммуникативный принцип размещения слов играет главную роль в определении порядка слов. В предложении есть две ударных позиции: в начале и в конце. Таким образом, в инфлектных языках писатель или говорящий помещают коммуникативно-значимую часть предложения в начальную, либо в конечную позицию.

В аналитических языках, таких как немецкий, грамматический принцип выступает вперёд. Порядок слов в немецком языке грамматически зафиксирован.

Особенно часто изменения в расположении компонентов предложения происходит при актуализации предложения, то есть в высказывании. [11, с.74]

При обычном расположении слов в предложении каждое из них коммуникативно значимо. Изменения привычного порядка усиливают или ослабляют коммуникативное значение слова. При этом, усиление коммуникативной значимости наблюдается при передвижке слова в начальную позицию или в конечную . Что касается срединного положения, то, попадая в него, член предложения оказывается коммуникативно незначимым.

На этом явлении основан механизм экспрессивности: выдвижение слова вперед делает его более значимым. Прозаическая письменная речь имеет одни и те же закономерности порядка слов во всех функциональных стилях. Художественная речь отличается наличием не только нейтральных, но и экспрессивных высказываний. Принципиально отличается поэтическая (стихотворная) и разговорная речь. [1, с. 117]

В разговорной речи иным является сам принцип размещения слов. Порядок слов в разговорной речи отражает процесс формирования высказывания, процесс формирования фразы в голове говорящего. Последовательность расположения слов соответствует последовательности возникающих в сознании говорящего понятий. Но при этом можно выделить общие закономерности размещения слов в разговорной речи, также отличные от закономерностей их размещения в письменной речи. Следовательно, являются и иными нормы порядка слов.

Основная функция порядка слов в разговорной речи--- выражение степени коммуникативной значимости слова. Всё значимое выдвигается вперед, рема может быть в любом месте высказывания, но чаще в начале или середине. Выдвижение вперед всего коммуникативно значимого приводит к частой препозиции управляемых компонентов предложения, что резко отличает нормы порядка слов разговорной речи. [5, с. 189]

Семантико-синтаксическая функция порядка слов в немецком языке обнаруживается как в различных по целеустановке предложениях, так и в коммуникативной актуализации (актуальное членение), где порядок слов организует определенный коммуникативно значимый класс предложений и одновременно создает условия для реализации дополнительной коммуникативной нагрузки, в том числе и для реализации эмоционально-экспрессивного компонента предложения.

Объекты познания, с точки зрения прагматики, не существуют независимо от сознания, а формируются познавательными усилиями в ходе решения практических задач. Прагматика - практическая полезность, удовлетворяющая субъективные интересы индивида. (Энциклопедический словарь) Прагматический аспект речи--это речь в действии, в работе со всеми возможными нарушениями и отклонениями от общепринятого.

Актуализация и экспрессия пересекаются в плоскости прагматики как семантически и коммуникативно-значимой категории, т.к. здесь на передний план выдвигается говорящий субъект со всеми его интенциями. Поэтому существует тесная связь между субъективным типом актуализации и эмоционально-экспрессивным компонентом содержания предложения.

Семантическая сущность актуализации состоит в образовании сочетания «известность/неизвестность» для воспринимающего информацию, для слушающего. Таким образом, актуализация предполагает обязательное наличие двух переменных - говорящего и слушающего, что соответствует требованию анализировать смысл предложения в контексте речевого акта. Семантическая оппозиция «известность/неизвестность» преобразуется в грамматическую и выражается грамматическими членами предложения--группой подлежащего и группой сказуемого, с которыми соотносятся понятия «данное/новое», «тема/рема».[8, с. 94]

1.4 Выводы по главе I

В первой главе данной работы мы рассмотрели явление коммуникативной интенции, речевой акт как реализацию коммуникативной интенции, а также прагматический аспект коммуникации. Коммуникативная интенция - это намерение осуществить речевой акт для решения коммуникативной задачи. Речевой акт - отдельный акт речи, чаще всего представляет собой двусторонний процесс порождения текста, охватывающий говорение и протекающие параллельно и одновременно слуховое восприятие и понимание услышанного. Коммуникативная задача возникает в ходе совместной речевой деятельности, при необходимости передать или получить информацию.

В основе коммуникативной интенции лежат потребности, мотив и цель, то есть побуждающие факторы речевого действия, а также денотат значения речевого высказывания. Коммуникативные интенции определяют речевое поведение коммуникантов. Коммуникативные интенции различают по следующим признакам: репликообразующие, приводящие к коммуникативному результату с помощью одного высказывания и текстообразующие, приводящие к результату с помощью ряда высказываний в диалоге или в монологе.

Коммуникативная интенция, намерение не только определяет роль собеседников как непосредственных участников акта коммуникации, но и выступает своего рода регулятором вербального поведения партнеров.

Коммуникативная интенция тесным образом связана с мотивацией конкретного речевого воздействия. В этой связи мотив раскрывает непосредственно характер конкретного речевого произведения, в то время как коммуникативная интенция указывают на целеполагание говорящего, на преследуемую им цель в использовании такого действия.

Речевой акт - минимальная единица речевой деятельности, выделяемая и изучаемая в теории речевых актов - учении, являющемся важнейшей составной частью лингвистической прагматики. Речевой акт может рассматриваться с различных точек зрения. Речевой акт, рассматриваемый с точки зрения его внеязыковой цели, выступает как иллокутивный акт. Все множество иллокутивных актов делиться на 5 основных классов: репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы, декларации.

Таким образом, рассмотренные положения первой главы, дают нам полное представление о коммуникативной интенции, т.е. намерения говорящего. Нами были рассмотрены виды иллокутивных актов. Рассмотренная информация дает нам возможность изучить особенности использования инверсии в немецком языке для достижения коммуникативной интенции говорящего.

Глава ??. Инвертированный порядок слов в немецкой речи

2.1 Инверсия. Виды инверсии

Инверсия (от лат. inversio -- переворачивание, перестановка) -- нарушение обычного порядка слов в предложении. [43, с. 214]

Рассмотрим 2 вида инверсии в предложении: синтаксическая инверсия, то есть инверсия относительно главных членов предложения и инверсия тема-рематического членения, то есть инверсия относительно актуального членения высказывания.

Порядок слов в немецком предложении является синтаксически фиксированным. Сказуемое (простое глагольное сказуемое или изменяемая часть составного глагольного сказуемого) всегда стоит на втором месте. Подлежащее может занимать первое или третье место. При прямом порядке подлежащее стоит на первом месте, сказуемое на втором, далее следуют остальные члены предложения. Остальные виды построения предложения обладают инвертированным порядком слов. В данном случае возникает синтаксическая инверсия. В дальнейшем мы рассмотрим использование инверсии для достижения коммуникативной интенции. Как уже было отмечено, интенция отождествляется с целью высказывания. Если следовать классификации высказываний по их общей цели, то каждую из таких целей можно соотнести с обобщенной интенцией говорящего: сообщить, осведомиться о чем-либо, или побудить к чему либо. Исходя из этого, можно выделить инверсию в повествовательном, побудительном и вопросительном предложении. [63, с. 87]

Актуальное членение предложения -- используемый в лингвистике принцип разделения предложения на:

исходную, изначально данную составляющую (то, что считается известным или может быть легко понято), называемую темой, исходной точкой или основой;

новую, утверждаемую говорящим составляющую (то, что сообщается об исходной точке высказывания) , называемую ремой или ядром;

элементы перехода. [39, с.154]

Актуальное членение предложения выражается интонацией и порядком слов, то есть тема-рематическим членением. Если тема предшествует реме, порядок слов в предложении является объктивным, в противном случае субъективным. В последнем случае возникает инверсия темы и ремы. [39, с. 135]

2.2 Виды предложений по цели высказывания

По цели высказывания традиционно выделяются три основных вида предложений: повествовательные, вопросительные и побудительные.

Основное назначение повествовательных предложений -- сообщение об определённых явлениях действительности (иногда -- вымышленных), т.е. передача информации адресату речи. [33, с.84]

В немецком языке существуют определенные правила построения предложения. В простом распространенном повествовательном предложении подлежащее обычно стоит перед сказуемым (прямой порядок слов) или после него (обратный порядок слов). Место сказуемого в простом распространенном предложении фиксировано - оно занимает второе место (либо сказуемое, либо изменяемая часть сказуемого).

Das hohle Fenster in der vereinsamten Mauer gahnte blaurot voll fruher Abendsonne. [36, с.48]

Основное назначение вопросительных предложений -- получение информации от собеседника. В них формулируется вопрос по поводу неизвестных или не вполне известных говорящему ситуаций.

Средствами выражения вопросительного характера высказывания являются: 1) Вопросительные слова. В вопросительном предложении с вопросительным словом вопросительное слово занимает первое место, а сказуемое второе место (сказуемое или изменяемая часть сказуемого), затем следует подлежащее, либо второстепенные члены предложения (если само вопросительное слово является подлежащим.)

Was taucht in mir auf? [62, с.54]

Worauf pa?t du den auf? [62, с. 127]

2) Изменение порядка слов. Данное средство выражения вопросительного характера используется в немецком языке при построении вопросительного предложения без вопросительного слова. В данном виде предложения сказуемое или его изменяемая часть стоит на первом месте, а подлежащее на втором.

Hie? die Stra?e Bonifaziusstra?e? [62, с. 12]

Hie? sie Frauenlobstra?e? [62, с. 12]

3) вопросительная интонация, которая отличается от повествовательной повышенным тоном произношения всего предложения и особенно резким повышением тона на том слове, с которым непосредственно связан смысл вопроса. Данный вид вопросительных предложений может встречаться в разговорной речи.

Du schlafst hier wohl was? fragte der Mann und sah von oben auf das Haargestrupp herunter. [36, с. 62]

Und du pa?t nun auf die Ratten auf? Fragte der Mann. [36, с. 35]

Кроме своей основной функции, вопросительные предложения нередко употребляются и в ином значении, в частности -- в роли эмоционально окрашенных повествовательных предложений (утвердительных или отрицательных). Такие вопросы, не требующие ответа, а передающие эмоционально окрашенную информацию, называются риторическими.

Aber was speilt ein Toter mehr oder weniger fur eine Rolle in diesem Ausverkauf von Menschenleben![62, с. 134]

Назначение побудительных предложений -- побуждение к действию того, к кому обращена речь. В них выражаются различные виды побуждения: приказ, требование, предупреждение, запрет, наказ, просьба, совет и т. д.

Основным средством выражения побудительного характера в немецком предложении является инвертированный порядок слов. Сказуемое в данном случае занимает второе место или отсутствует. Рассмотрим варианты образования побудительного предложения в немецком языке:

Говорящий обращается к собеседнику, которого он позволяет себе назвать на «ты» - второе лицо единственного числа.

В данном случае повелительное наклонение образуется от основы глаголы и факультативного суффикса -е

Говорящий обращается к группе лиц, каждому из которых он обращается на «ты».

Форма сказуемого в повелительном предложении совпадает соответствующей формой глагола в презенсе - 2 лицо, множественное число. Личное местоимение отсутствует.

Форма вежливого обращения - обращение на «Вы» к одному или нескольким лицам.

Повелительное наклонение образуется с помощью глагола в соответствующем лице (3 лицо, множественное число) и местоимения Sie, которое ставится после глагола.

Призыв к совместному действию.

Данная форма образуется с помощью глагола в 1 лице множественного числа и местоимения Wir, которое ставится после глагола.

Таким образом, можно сделать вывод, что во всем трех основных видах предложения по цели высказывания может использоваться инвертированный порядок слов для достижения той или иной коммуникативной интенции.[50, с. 39]

2.3 Актуальное членение предложения

Актуальное членение предложения -- используемый в лингвистике принцип разделения предложения на:

исходную, изначально данную составляющую (то, что считается известным или может быть легко понято), называемую темой, исходной точкой или основой;

новую, утверждаемую говорящим составляющую (то, что сообщается об исходной точке высказывания) , называемую ремой или ядром;

элементы перехода.

Например: «Er (тема) war (переход) ein gutter Lehrer (рема)».

Предложение как единица синтаксиса имеет в своём составе компоненты, именуемые членами предложения, которые занимают определённые синтаксические позиции. Актуальное членение предложения противопоставляется такому формальному членению предложения на грамматические элементы.

Согласно теории актуального членения, в предложении Studenten im ersten Studienjahr sind выделяется тема Studenten im ersten Studienjahr и рема gut, т.е. о студентах первого курса сообщается, что они хорошие. В некоторых теориях функционального членения предложения тема и рема называются, соответственно, топиком (topic) и фокусом (focus), или топиком и комментарием (comment).[57, с. 49]

Если тема предшествует реме, порядок слов в предложении называется объективным, в противном случае -- субъективным, например: «der Vater (тема) geht (рема)» -- если ждут отца; «der Vater (рема) geht (тема)» -- если услышали шаги. Актуальное членение предложения выражается порядком слов, интонацией.

Членение предложения с точки зрения его структурных компонентов есть членение синтаксическое, или грамматическое; оно предполагает выделение структурного ядра предложения -- подлежащего и сказуемого -- и распространяющих его членов. Однако каждое предложение, реализуясь в речи в виде конкретной единицы сообщения, оформляется в соответствии с определённым коммуникативным заданием, и его грамматическая структура зависит от задач целенаправленного сообщения. Приспособление грамматической структуры предложения в результате включения в ту или иную речевую ситуацию к задачам коммуникации и есть актуальное членение предложения (В. Матезиуса). [17, с. 193]

Единицы, фигурирующие при актуальном членении, Матезиус назвал основой и ядром высказывания. Основа высказывания -- это исходный пункт высказывания, часто это то, что известно, а ядро высказывания -- это то, что сообщается, то, ради чего строится и функционирует предложение.

Существуют и другие термины для обозначения двух частей предложения, отражающих его актуальное членение: тема и рема, данное и новое, основа и предицируемая часть и др.[25, с. 145]

Таким образом, в речи возникает новый аспект структуры предложения, поэтому предложение с одним и тем же грамматическим составом может получать разное актуальное членение. И следовательно, актуальное членение противопоставляется грамматическому, хотя, безусловно, в отдельных случаях они могут и совпадать.

В состав темы и ремы могут входить как главные, так и второстепенные

члены предложения; их распределение между темой и ремой регулируется коммуникативным заданием предложения. В результате актуального членения предложение становится динамической единицей речи.[15, с. 87]

2.4 Порядок слов как основа синтаксического строя немецкого языка

Синтаксис языка - это его синтаксический строй, совокупность действующих в языке закономерностей, регулирующих построение синтаксических единиц.

Синтаксис как наука - это раздел грамматики, освещающий синтаксический строй языка, строение и значение синтаксических единиц [6,с. 34]

Деление грамматики на морфологию и синтаксис определено самой сущностью изучаемых объектов.

Морфология изучает значения и формы слов как элементы внутрисловного противопоставления; значения же словесных форм, возникающие в сочетании с другими словесными формами, значения, определяемые законами сочетаемости слов и построения предложения предложений, являются предметом синтаксиса [14, с. 67].

Синтаксис традиционно определяют как раздел грамматики, изучающий словосочетания и предложения, а также средств связи, с помощью которых образуются указанные языковые единицы. Это изучение входит в предмет синтаксиса как лингвистической дисциплины, а изучаемые единицы и явления составляют его объект. Поскольку же объект и предмет тесно связаны друг с другом, можно говорить о синтаксическом строе, или просто синтаксисе, самого языка.[6, с. 56]

Одним из объектов изучения синтаксиса является предложение и порядок слов в предложении. Порядок слов в немецком языке является фиксированным. Особую роль в предложении занимает сказуемое.

Сказуемое в немецком языке имеет особое значение. Оно занимает строго определенное место в предложении. Место спрягаемой части сказуемого указывает на тип предложения (повествовательное, вопросительное, побудительное), По месту спрягаемой части сказуемого можно также отличить главное предложение от придаточного. [32, с. 48]

Характерной особенностью немецкого языка является местоположение неизменяемой части сказуемого (если сказуемое состоит более чем из одного слова) - в главном предложении неизменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте. Таким образом, между изменяемой (спрягаемой) частью и неизменяемой частью сказуемого образуется так называемая рамка сказуемого, внутри которой размещаются остальные члены предложения.

Сказуемое в немецком предложении может быть выражено следующим образом:

одним полнозначным глаголом - простое глагольное сказуемое. Глагол может иметь отделяемую приставку, которая ставится на последнее место, образуя рамку, а также употребляться в различных временных формах индикатива или конъюнктива:

двумя или несколькими глаголами - сложное глагольное сказуемое;

глаголом-связкой + предикатив (именная часть сказуемого) - составное именное сказуемое;

устойчивым глагольным сочетанием. Значение такого сочетания заключено в существительном, а глагол играет вспомогательную роль:

В зависимости от цели высказывания различают повествовательное, вопросительное и побудительное предложения. Каждый из типов предложений имеет свой определенный порядок слов, особое значение имеет местоположение сказуемого в предложении. [41, с. 91 ]

1) В простом повествовательном предложении сказуемое, состоящее из одного слова, стоит на втором месте в предложении: Ich lese ein Buch.

Если сказуемое состоит из двух частей (например, составное именное или глагольное сказуемое, глагол с отделяемой приставкой, сложная временная форма и др.), то изменяемая (спрягаемая) часть сказуемого стоит на втором месте, а неизменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте, то есть сказуемое образует так называемую рамку сказуемого, внутри которой располагаются все второстепенные члены предложения.

Подлежащее в повествовательном предложении может стоять на первом месте (прямой порядок слов) или на третьем месте, за изменяемой частью сказуемого (обратный порядок слов). Если подлежащее стоит на третьем месте, то первое место занимает один из второстепенных членов предложения.

2) В вопросительном предложении порядок слов зависит от наличия в предложении вопросительного слова:

а) В вопросительном предложении без вопросительного слова на первом месте стоит изменяемая часть сказуемого, а неизменяемая - на последнем. Подлежащее и второстепенные члены предложения следуют за изменяемой частью сказуемого.

б) В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте стоит вопросительное слово, на втором месте - изменяемая часть сказуемого, а неизменяемая часть стоит на последнем месте.


Подобные документы

  • Функции и типы порядка слов в английском предложении. Стилистическая инверсия как средство выражения экспрессивности. Влияние инверсии на смысл и стилистическую окраску предложения в английском языке. Особенности использования инверсии в коммуникации.

    контрольная работа [57,1 K], добавлен 06.01.2015

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 08.11.2013

  • Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.

    дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Основные аспекты, функции порядка слов в немецком языке. Средства и подходы к обучению. Учет возрастных и психолингвистических особенностей обучающихся на средней ступени. Анализ возможных трудностей и методические рекомендации по обучению порядку слов.

    дипломная работа [3,1 M], добавлен 21.01.2017

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.