Ирреальные придаточные в современном немецком языке
Содержание понятий "сложноподчиненное", "придаточное" предложение, "категория ирреальности". Характер соотношения и порядка следования частей СПП. Обоснование употребления ирреальных придаточных предложений, их функционально-стилистические особенности.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.04.2010 |
Размер файла | 81,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
51
Оглавление
Введение
Глава 1. Функционально-стилистическая характеристика придаточных предложений в немецком языке
1.1 Сложное предложение как единица синтаксиса
1.2.1 Модели сложноподчиненного предложения
1.2.2 Структурный поход в моделировании сложноподчиненных предложений
1.2.3 Сложноподчиненное предложение как мультифинитное образование и его модели
1.2.4 Комплексный подход к моделированию сложноподчиненных предложений
Глава 2. Лингвистические особенности ирреальных придаточных предложений в современном немецком языке
2.1 Понятие ирреальности
2.2 Виды ирреальных придаточных предложений
2.3 Анализ ирреальных придаточных предложений в художественных и публицистических текстах
Заключение
Библиографический список
Введение
Актуальность выбранной темы курсовой работы обусловливается неоднозначностью и противоречивостью мнений лингвистов и предложенных ими решений в отношении систематизирования сложноподчиненных предложений, признаков, на основе которых строится данное синтаксическое поле, и особенностей ирреальных придаточных предложений. В ранее проведенных исследованиях сложноподчиненные предложения изучались в основном на синтаксическом и семантическом уровнях. Функциональные характеристики понимались лишь как внутрипредложенческие функции, которые одни составляющие выполняют по отношению к другим в рамках СПП. Критерии, по которым проводились классификации, часто пересекались, но авторы никогда не приходили к ясной и единой системе. Вопросам же референциальной соотнесенности с объектами внеязыковой действительности прежде не уделялось достаточного внимания.
В исследовании затронуты две важнейшие лингвистические проблемы:
- онтологическая - сущность внутреннего устройства и механизмов языка;
- антропологическая - отбор и использование определенных языковых средств говорящей (пишущей) личностью.
Объект нашего исследования - ирреальные придаточные предложения и их место в синтаксическом поле гипотаксиса. Выбор объекта обусловлен тем, что лингвисты уделяют мало внимания категории ирреальности в рамках СПП.
Предметом исследования стали функционально-семантические особенности употребления придаточных предложений в современном немецком языке.
Цель исследования состоит в выявлении и систематизировании общеязыковых способов построения придаточных предложений, в общем, и ирреальных придаточных в частности, а также в комплексном, многоаспектном исследовании проявлений ирреальной модальности в синтаксической системе современного немецкого языка. Поставленная цель предполагает решение основных задач:
· определение содержания и объема понятий «сложноподчиненное предложение», «придаточное предложение», «категория ирреальности»;
· выявление основных характеристик придаточного и главного предложения;
· выявление характера соотношения и порядка следования частей СПП;
· теоретическое обоснование употребления ирреальных придаточных предложений;
· выявление основных функционально-стилистических особенностей ирреальных придаточных предложений.
Материалом для исследования стали работы, как зарубежных, так и отечественных авторов. В практической части работы используются предложения различных стилей, выбранные из художественных произведений и публицистических статей.
Методы исследования. Для систематизации основных видов придаточного предложения мы использовали наряду с общепринятым описательным методом методики сравнения и сопоставления. Данные виды анализа были выбраны для того, чтобы подчеркнуть грамматические особенности СПП и придаточного предложения в немецком языке. В целях более точного анализа ирреальных придаточных предложений применялся семантический анализ и методика интерпретации. С помощью сплошной выборки, количественно-качественного анализа, а также элементов компонентного анализа выявились функционально-стилистические особенности ирреального придаточного предложения в тексте. Совокупность перечисленных методов образовала исследовательскую методику данной работы, а сами этапы анализа обусловили композиционное построение исследования.
Теоретическая значимость работы обусловлена целью и характером исследуемого материала, поскольку рассмотрение ирреальных придаточных предложений в современном немецком языке позволяет не только более тщательно изучить их структуру, но и дает возможность понять сущность их функционирования в современном немецком языке.
Практическая значимость определяется возможностью использования ее основных положений и выводов в курсах по теоретической и практической грамматике. так как в них в известной мере отражается современное состояние синтаксических исследований в нашей стране и за рубежом.
В структурном плане курсовая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
В первой главе рассматриваются теоретические вопросы изучения придаточных предложений, дается их определение, характеристика и классификация.
Во второй главе дается характеристика ирреальных придаточных предложений, рассматривается понятие ирреальности.
В третьей главе дается анализ ирреальных придаточных предложений в публицистическом и художественном тексте.
Глава 1. Придаточные предложения в современном немецком языке
1.1 Сложное предложение как единица синтаксиса
Для того чтобы вскрыть структурные и смысловые признаки сложноподчиненного предложения, выявить его особенности, необходимо, прежде всего, рассмотреть понятие сложноподчиненного предложения.
Например, Москальская пишет, что сложноподчиненное предложение (гипотаксис) обозначает отношения субординации между своими непосредственными компонентами (частями предложения) [5, с.302].
Признаки субординации у сложноподчиненного предложения такие же, как и у словосочетания: неравная разновидность и неравный ранг компонентов синтаксического подчинения, несоответствие синтаксических характеристик подчиненных компонентов и целостная структура при различной синтаксической значимости частей [1, с.210].
По определению О.С. Ахмановой сложноподчиненное предложение - разновидность сложного предложения, характеризующаяся синтаксическим неравенством составляющих его предложений, синтаксической зависимостью придаточного от главного [12, с.429].
Более полное определение мы видим в словаре В.Н.Ярцевой. По ее мнению, сложноподчиненное предложение - синтаксическая конструкция, образующаяся путем соединения нескольких (минимум двух) предложений на основе союзных связей подчинения или нулевой союзной связи - бессоюзия. Традиционно термин СПП ориентирует на формальную неэлементарность синтаксических единиц, и применим только к грамматически и/или интонационно оформленному сочетанию предложений; предложение, функционирующее вне формальной связи с другими, какой бы семантической сложностью оно не обладало, в синтаксической традиции определяется как простое. В СПП компоненты неравноправны: один является главным (главное предложение), другой зависимым (придаточное). Зависимость придаточного предложения от главного выявляется только в функциональном плане из аналогии его синтаксической позиции члена предложения и из практической возможности преобразования самого придаточного в член предложения, ср.: Er versprach, dass er hilft uns/, uns zu helfen/,seine Hilfe.
Семантико-синтаксическая связь, идущая от главного предложения и задающая позицию придаточного, может быть присловной и неприсловной. Придаточное, реализующее присловную связь, имеет в главном предложении опорный компонент в виде существительного (Ich kenne den Menschen, der dir hilft), глагола (Ich wieЯ, dass er dir hilft) и слов других частей речи.
В случае неприсловной связи опорный компонент отсутствует и придаточное соотносится с главным предложением в целом (Wenn das Wetter besser wird, wir fahren ab).
По характеру связи частей СПП классифицируются на предложения с союзным и относительным подчинением. Относительное подчинение обслуживается союзными словами, в роли которых выступают вопросительные местоимения всех частей речи, утрачивающие либо преобразующие свое вопросительное значение (ср. «Wer ist gekommen?» и «Ich weiЯ, wer gekommen ist»; «Wer gekommen ist, der uns hilft»). Подчинительные союзы и союзные слова органически входят в структуру придаточного предложения, сообщая ему свободу размещения относительно главного и накладывая известные ограничения на грамматическое оформление сказуемого, к которому они синтаксически тяготеют (употребление Konjunktiv). Связь главного и придаточного предложений часто поддерживается указательно-выделительными местоимениями и местоименными частицами типа «so», «zu», «genug», а также корреляты типа «deswegen», «deshalb». Такого рода соотносящие слова особенно часто сопровождают присловную связь [14, с.479].
В структуре СПП получают формальное выражение самые разнообразные виды смысловых отношений: определительные, изъяснительные, сравнительные, временные, причинно- и условно-следственные, уступительные, целевые и некоторые другие. Помимо союзов, в их выявлении и дифференциации обычно участвуют формы глаголов-сказуемых главного и придаточного предложений, а также определенные устойчивые элементы лексики (модальные слова, частицы, местоимения, наречия), причем не только в составе придаточного, но и в составе главного предложения [13, с.471-472]. В немецком языке, как и в русском, многие из них развили союзные функции и в сочетании с собственно союзами образовали своего рода рамочные конструкции. Напр., коррелят so выступает структурным признаком главного предложения с именным сказуемым или обстоятельством образа действия, от которого зависит придаточное предложение следствия с союзом daЯ или сравнения с союзами als - als ob[3, с.22]. Оказавшись в составе главного предложения, so устанавливает его связь с придаточным предложением:
Er tut so, als ob er nicht bis drei zдhlen kцnnte.
Er tut so, als kцnnte er nicht bis drei zдhlen.
Am Abend wurde es so kalt, dass ich keine Lust mehr hatte, spazieren zu gehen.
Коррелятивная частица zu (genug) является структурным признаком главного предложения при придаточном предложении отрицательного следствия с союзом als dass. В отличие от so частица zu не может быть изъята из главного предложения, поскольку придаточное предложение отрицательного следствия с союзом als dass не способно функционировать без коррелята в главном предложении. Вместе с тем, главные члены предложения по своему характеру образуют полную предикативную линию и содержат семантическое ядро [1, с.23]:
Das Wasser ist zu kalt, als dass man baden kцnnte.
В концепциях отдельных ученых за рамками сложного предложения остается бессоюзное сочетание предложений, как явление «первичное, дограмматическое», где все основано не на синтаксисе, а на «факте простой последовательности» [11, с.89]. Аргументом в пользу такого понимания природы бессоюзных конструкций является неграмматический в большинстве случаев характер самой бессоюзной связи, универсальным средством выражения которой является интонация. Однако, сигнализируя о том, что несколько предложений вступило в некую связь, интонация не указывает ни характера этой связи, ни тех отношений, которые создаются на ее основе. Поэтому и объективное разграничение категорий сочинения и подчинения в условиях бессоюзной связи невозможно. Отношения, складывающиеся внутри бессоюзной конструкции, могут быть выявлены и дифференцированы с опорой на устойчивые элементы ее структуры, схемы построения предложений-частей, порядок их расположения, регулярные соотношения глаголов-сказуемых; разного рода лексические показатели; однако грамматические значимости равной значимости союза, ни одно из этих средств не имеет [13,с. 471 - 472].
Чтобы наглядно показать синтаксические отношения в СПП, мы для начала сконцентрируемся на основном типе СПП, которое состоит из двух субъектно-предикатных соединений.
Подчиняющий компонент такого СПП (главное предложение) - структурный фундамент всего предложения, согласно с определением Глинца «это предложение-носитель, который несет на себе целое». Но основные характеристики совпадают с характеристиками самостоятельного предложения. Подчиненные компоненты, напротив, имеют синтаксическую ценность члена предложения, выраженного наподобие собственно предложения, поэтому они (подчиненные члены) называются также придаточными предложением, при атрибутивном отношении приточной части предложения. Придаточное предложение состоит в непосредственном синтаксическом отношении к членам главного предложения и связано с этим предложением через них, т.е. посредственно.
Структурное отличие между главным и придаточным предложениями наглядно показывают развертывающая и редуцирующая информация. Развертывающая трансформация с простым предложением и состоит в том, что один из членов предложения развивается до субъектно-предикатной структуры. Это проявляется в том, что все члены предложения, кроме распространенного, после трансформации создавали самостоятельное главное предложение, в то время как распространенный член становится придаточным предложением.
Er zitterte vor Angst.> Er zitterte, weil er Angst hatte.
Редуцирующая (свертывающая, стяжение) трансформация выполняется в СПП и показывает, что всегда придаточное предложение, ни в коем случае не главное, может трансформироваться до простого члена предложения:
Wer jung ist, kann wirklich das Leben genieЯen. > Der Junge kann wirklich das Leben genieЯen.
Соответствие грамматических характеристик члена предложения и целого предложения позволяет исследовать их во всех важных категориях плоскости предложения, и даже в категории коммуникативной интенции на негативное значение предложения, на категорию предикативности (модальность предложения, временные отношения и действительность).
Так, к примеру, главное предложение может иметь ярко выраженные признаки повествовательной, относительной или повелительной формы, при этом эти признаки определяют также коммуникативную интенцию:
Ш Повествовательное предложение:
Du weiЯt, dass wir fьr die Freiheit und eine bessere Zukunft kдmpfen.
Ш Вопросительное предложение:
Kennst du das Land, wo die Zitronen blьhen?
Ш Повелительное предложение:
Du wirst die Rheinarmee zum Siege fьhren. Ist das Geschehen, begebe dich unverzьglich zur Nordarmee.
Придаточное предложение может содержать только косвенный приказ или косвенный вопрос [7, с.74]. Все же коммуникативная интенция целостного предложения выражается в этом случае формой главного предложения.
Ш Все предложение является повествовательным (придаточное имеет значение косвенного вопроса):
Geschka wusste nicht, ob er rechtzeitig vom Friedhof zurьck sein werde.
Ш Все предложение является повелительным (придаточное выражает косвенный вопрос):
Erkundigen Sie sich, ob er rechtzeitig zurьck sein wird.
Ш Все предложение повествовательное - повествовательное (придаточное предложение имеет значение косвенного приказа):
Unser Klassenlehrer sagt, ich soll vorerst nicht mehr zur Schule kommen.
Что касается утвердительной или отрицательной формы предложения, то оно определяется всегда соответственным значением главного предложения, ср.:
v Целостное предложение имеет утвердительное значение (при утвердительном главном и отрицательном придаточном):
Sie versprach der Tochter, dass es nie wieder vorkommen werde.
v Целостное предложение имеет отрицательное значение (при отрицательном главном и утвердительном придаточном):
Hans traute sich nicht mehr in das Haus, in dem die Emmi mit ihrer Familie gewohnt hatte.
Модальность главного и придаточного предложения также может отличаться. В таком случае модальность целого предложения совпадает с главным предложением:
Es ist, als hдtte die Rose keine Seele.
Der Wald wurde gelb-grьn, als lьge die Sonne darauf [5, с.312].
В заключение следует сказать, что главное и придаточное предложения не могут быть равнозначными также с точки зрения темпорального значения целостного предложения. Только изменяемая глагольная форма главного предложения имеет абсолютное временное значение, это значение свойственно также изменяемому глаголу простого самостоятельного предложения. Изменяемая глагольная форма придаточного предложения отличается напротив двойной временной перспективой: момент речи < процесс < процессІ [28], напр.,
Gleichens Prophezeiung, dass die Gestapo eines Tages auch in Wolfgangs Haus kommen wьrde, traf tatsдchlich zu.
Придаточное (определительное) предложение …dass die Gestapo eines Tages auch in Wolfgangs Haus kommen wьrde… имеет значение будущего в прошлом, при этом оно согласовывается с прошедшей формой главного предложения.
В отличие от главного предложения придаточное предложение отличается от целостного предложения относительно своих основных характеристик:
§ Оно имеет синтаксическую ценность распространенного члена предложения либо части предложения.
§ Его модальное и временное значение имеют только условную значимость для оформления всего выражения, при этом оно накладывается на модальные и временные характеристики главного предложения.
§ Его способность, выражать коммуникативную интенцию, все же ограничено: на косвенный вопрос или косвенный приказ, которые может содержать придаточное предложение, накладывается коммуникативная интенция целого предложения; она находит выражение в форме главного предложения [5, с.310].
Основными структурными признаками придаточного предложения являются:
· Вхождение в интонационную кривую всего предложения;
· Непосредственная синтаксическая связь с одним из членов главного предложения;
· Присоединение с помощью подчинительного союза или другого определяемого слова (относительные местоимения либо наречия);
· Специфический порядок слов.
Абсолютный характер имеют первые два образовательных средства. Ни порядок слов, ни подчинительный союз не являются надежными признаками придаточного предложения. Порядок слов не может быть надежным признаком, т.к. помимо последнего места в предложении изменяемой формы глагола, которая имеет место только в придаточном и сигнализирует только его, в некоторых типах придаточных предложений возможны также первое и второе место финитного глагола. Ср.:
Es ist schlimm, dass ich dich liebe.
Und bist du einverstanden, so gebe ich dir Geld.
Ehrlich gesagt, ich sei kein Dieb.
Второй и третий примеры из выше приведенных показывают, что непосредственно в случаях, где отказывает порядок слов, как признак придаточного, отсутствует подчинительный союз. Из этого следует, что порядок слов и подчинительный союз, как и другие определительные слова, могут выступать только в связи с такими признаками, как вхождение в единую интонационную кривую и значимость члена предложения в рамках подчиняющего предложения придаточного или части придаточного предложения [24].
В придаточном предложении с многоступенчатым подчинением повторяется отношение от подчиняющего к подчиненному предложению несколько раз, напр.:
Marie wunderte sich, als Geschke erklдrte, er wьsste nicht, ob er rechtzeitig vom Friedhof zurьck sein werde.
Hauptsatz Marie wunderte sich,
Subordination 1. Rangs als Geschke erklдrte,
Subordination 2. Rangs er wьsste nicht,
Subordination 3. Rangs ob er rechtzeitig vom Friedhof zurьck sein werde.
Каждое подчиняющее предложение функционирует как предложение-носитель по отношению к подчиненному более низкого ранга. И все же оно перенимает только часть характеристик главного предложения, в то время как многие синтаксические характеристики остаются свойственны только главному предложению. Подчиняющее предложение обнаруживает, в отличие от подчиненного предложения низшего ранга, ту же функцию носителя, которая подтверждается трансформацией распространения и редуцирования. Что касается категории коммуникативной интенции, утвердительного и отрицательного значения предложения, категории предикативности целостного предложения, то в многоранговом сложноподчиненном предложении их выражение остается в главном предложении [5, с.313 - 314].
1.2.1 Модели сложноподчиненного предложения
В лингвистической литературе последних десятилетий намечаются пути выделения в языке на уровне синтаксиса моделей предложений-образцов, по которым в данном конкретном языке строятся конкретные предложения, наполненные разнообразным лексическим материалом [26].
Главное отличие между современной системой моделирования и традиционными классификациями в области сложного предложения состоит в том, что современное языкознание исходит из всего предложения и пытается раскрыть целостную внутреннюю структуру сложного предложения, в то время как в традиционной грамматике речь идет об определении придаточного предложения как такового. Здесь придаточное предложение рассматривается, более ли менее изолированно от целостного предложения. Отличительным для традиционной грамматики является, кроме этого, атомистическое описание придаточного предложения, здесь сопоставляются различные аспекты характеристик придаточного предложения чаще всего как отдельные классификации либо описываются весьма бессистемно, в то время как моделирование сложного предложения предопределяет синтез отдельных характеристик частей предложения. Несмотря на это, отдельные классификации, установленные традиционной грамматикой, служат отправной точкой для обобщающего изложения вопроса [10, с.47].
В традиционной грамматике придаточные предложения делятся, исходя из их внешних признаков, их синтаксической функции и их семантики. Из внешних признаков придаточного предложения, по мнению О.И. Москальской, особого внимания заслуживают две главные особенности:
· место финитной формы глагола;
· вид присоединения к главному либо подчиняющему придаточному предложению.
Соответственно речь здесь идет о двух классификациях.
A. По местоположению изменяемого глагола:
· Препозиция (финитный глагол занимает первое место);
· Постпозиция (финитный глагол занимает последнее место);
· Интерпозиция (финитный глагол занимает второе место, как в повествовательной форме простого предложения).
Б. По виду примыкания:
· Союзные предложения (с помощью союзов присоединяются к главному предложению);
· Относительные предложения (присоединяются с помощью релятивных местоимений либо наречий);
· Бессоюзные придаточные предложения (без союза либо релятива присоединены к главному предложению).
Классификация придаточных предложений исходя из их синтаксической функции впервые получила признание в 30-е годы XIXст. Уже первые теоретические изложения немецкого синтаксиса отличают:
Ш Субъектное предложение (придаточное подлежащее);
Ш Предикативное предложение (придаточное сказуемое);
Ш Объектное предложение (придаточное дополнения);
Ш Атрибутивное предложение (придаточное атрибут);
Ш Придаточное обстоятельства [5, с.314 - 315].
С синтаксической классификацией далее смешивается так называемая семантическая классификация придаточных предложений, которая наиболее полно развита в рамках придаточных обстоятельства. Семантическая классификация разработана Ф.И. Буслаевым в первой половине ХIХ века. СПП классифицируются по типам придаточных, которые, в свою очередь, употребляются по тому или иному члену предложения. Ф.И. Буслаев указывал на то, что «каждый из членов главного предложения, кроме сказуемого, может быть выражен предложением придаточным», однако эта оговорка распространяется автором на простые глагольные сказуемые. Что же касается составных сказуемых, то Буслаев считает, что «эти речения могут заменяться и объясняться придаточным предложением» [24].
Здесь отличают по общему значению придаточных и по их логическому отношению к главному предложению темпоральные, локальные, модальные, причинные и др. придаточные предложения обстоятельства[6, с.143].
Этому различию способствует также семантическая группировка союзов, которые вводят придаточные обстоятельства.
С семантической т. зр., но немного по другим критериям, выделяются также придаточные предложения, которые содержат косвенную речь, а особенно косвенные вопрос и приказ. Сюда относятся так называемые ирреальные придаточные предложения.
Данная классификация (ее мы приводили выше) имеет свои достоинства, обеспечившие ей долгое применение в учебной, в частности школьной, практике. Привлекательной стороной данной классификации является ее последовательность: любое придаточное можно соотнести с тем или иным членом предложения, так как большинство типов придаточных соотносится по тем же признакам, по которым классифицируются члены простого предложения. Недостатком же семантической классификации было то, что в ней учитывались только значения придаточных предложений, а не особенности структуры сложноподчиненного предложения в целом, здесь фактически дублируется классификация членов простого предложения.
Как было упомянуто выше, принципы данных классификаций разнородны, но есть и то общее, что их объединяет. Первоначально классификации были подвергнуты не сложноподчиненные предложения как целостные единицы, а придаточные предложения, которые осознавались как средство выражения тех же смысловых отношений, какие выражаются и членами простого предложения. Основы этой классификации были заложены в первой половине ХIХв. лингвистами, представляющими логико-грамматическое направление в синтаксисе (А.Х. Востоков, Н.И. Греч, В.В. Давыдов и др.) [1, с.114 - 115].
1.2.2 Структурный подход в моделировании СПП
Автором данной классификации является Москальская. Предложение Москальской состоит в том, чтобы сделать отправным пунктом моделирования СПП синтаксические отношения между непосредственными конституентами сложного предложения, где они будут иметь решающее значение при определении внутренней структуры СПП [1, с.78]. Для этого следует учитывать все другие признаки отдельных моделей и целых модельных блоков.
Исходя из внутренней структуры всего предложения следует различать три типа предложных моделей, которые в свою очередь включают в себя от одного до двух блоков. Рассмотрим эти типы:
I. СПП с сочетанием частей предложения:
1.Блок моделей. СПП с придаточным подлежащим: ((S - P) - P).
2.Блок моделей. СПП с придаточным сказуемым: (S ist (S - P).
II. СПП с подчинением частей:
3. Блок моделей. СПП с придаточным объектным: (S - Pobj. (S - P)).
III. СПП с подчинением придаточного предложения, относящегося к номинальному ЧП:
5. Блок моделей. СПП с придаточным определительным:
(S(S - P) - P)
или (Scop. Ps(S - P)),
(S - P - Os (S -P))
(S - P - Umst (S - P)),
где Ps - субстантивированный предикатив;
Os - субстантивный объект;
Umst - субстантивное обстоятельственное дополнение.
Здесь мы видим, что каждый модельный блок внутри трех главных типов СПП определяется соответствием придаточного предложения члену предложения либо части предложения [5, с.316 - 317].
1.2.3 Сложноподчиненное предложение как мультифинитное образование и его модели
Х. Бринкман рассматривает СПП как мультифинитное образование, т.е. образование, которое содержит минимум две изменяемых формы глагола [9, с.607]. Он различает три способа образования мультифинитных образований: ряд, развертывание и отношение(Reihe, Entfalten, Beziehen) [8, с.619].
Рядом он называет сложносочиненное предложение (Satzreihe в традиционной грамматике). Следующие два термина относятся к СПП.
Развертывание состоит в том, что члены либо части членов предложения получают форму предложения. Под членами предложения он подразумевает подлежащее, сказуемое и дополнение. Частью члена он называет атрибут. Итак, по его мнению, это субъект, объект, предикат и атрибут, которые образованы путем развертывания и имеют одностороннюю зависимость от подчиняющего предложения [8, с.674].
При отношении независимые содержания вступают в отношения, в которых они взаимно определяются [8, с.674]. Иначе говоря, финитные конструкции, обозначающие эти содержания, состоят в присоединительных отношениях друг к другу. С помощью отношения устанавливаются четыре основных отношений между содержаниями: 1) причинное; 2) условное; 3) противоположное (антогонистическое); 4) соответствие [8, с.675].
Х. Бринкман, как и другие современные грамматисты, употребляет также понятие изъяснительные предложения (Inhaltsatz). Здесь подразумеваются dass-предложения со значимостью субъект-предикативного либо объектного предложения, которые содержат основное содержание всего высказывания. Изъяснительные предложения мы находим в области восприятия (sehen, hцren, fьhlen, finden и т.д.), выражения (sage, behaupten, versichern и т.д.), мышления (meinen, glauben и т.д.), чувств (fьrchten, bereuen, beklagen, wьnschen), в области волеизъявления (bitten, auffordern, zwingen, erlauben и т.д.). Содержания в этих областях могут передаваться в dass-предложениях, они охватывают какие-либо данные. Если предложение содержит вопрос, то оно передается ob-предложением. Таким образом, в изъяснительных предложениях семантическая характеристика дается не только придаточному, но и главному предложению [5, с.314]. Далее Х. Бринкман различает предложения-справки и утвердительные (определительные) предложения, которые также различаются различной формой. Предложения-справки - это косвенные вопросы, так называемые wer-предложения: Kannst du mir sagen, wo sie gewesen ist?
Предложения-определения - это придаточные определительные либо der-предложения: Ich suche den Mann, der hier frьher wohnte.
1.2.4 Комплексный подход к моделированию сложноподчиненных предложений
Прежде, чем рассматривать модели СПП предложенные Е.В. Гулыгой, следует рассмотреть основные принципы подчинения придаточных предложений.
Подчинение предполагает включение информации, передаваемой придаточным в главное («включение -1») или, наоборот, включение информации главного в придаточное («включение - 2»). При этом придаточное предложение всегда зависит от главного. Придаточные, образованные на основе включения - 1, называются автосемантичными, а придаточные, основанные на включении - 2, - синсемантичными. Первую группу образуют предложения, в которых придаточное является только автосемантичным (придаточные качества, меры и степени признака, сравнительные и сопоставительные). Во второй группе располагаются только синсемантичные придаточные (придаточные определительные и места). Все остальные типы придаточных предложений могут быть и автосемантичными, и синсемантичными, хотя отношения этих придаточных не остаются тождественными в сложноподчиненных предложениях разных разрядов. Синсемантия и автосемантия существенно различаются с точки зрения того, как в сложноподчиненном предложении осмысляется соотношение событий в главной и придаточной частях. При автосемантии главное предложение содержит сообщение о независимом положении дел, отдельные детали которого раскрываются в придаточном (причина, условие, цель и т.д.), причем указание на их функцию несут союзы [27]. При синсемантии в главной части фиксируется такое положение дел, которое по отношению к событию придаточного выступает в роли причины, условия, цели и т.д., причем указание на эту функцию содержат союзные слова: Er verspдtete sich, weil der Wagen kaputt worden war. Der Wagen kaputt worden war, deshalb verspдtete er sich.
Е.В. Гулыга различает в своем исследовании немецкого сложноподчиненного предложения различные степени синсемантии его частей [2, с.19], исходя из чего, выделяются следующие типы элементарных предложений:
1) Потенциально-автосемантические предложения, которые по количеству и характеру членов предложения могли бы функционировать как самостоятельные и совпадают с ними по строению. Потенциальная автосемантия обеспечивается вхождением в состав сложноподчиненного предложения; в устной речи потенциальная автосемантия передается интонацией.
2) Структурно-синсемантические предложения, характеризующиеся особым порядком слов, наличием служебных слов в придаточном предложении и коррелятов в главном.
3) Собственно синсемантические предложения, обладающие признаками смысловой синсемантии. Смысловая синсемантия обуславливается вхождением в состав главного предложения определенных разрядов символов - синсемантических единиц, к которым относятся:
- глаголы, преимущественно переходные, и образованные от них существительные, требующие раскрытия;
- модально-оценочные индикаторы: модальные слова, а также существительные и прилагательные, выражающие отношение высказывания к действительности;
- связочные глаголы.
Здесь рассматриваются модели двух типов:
1. индивидуально-коммуникативные;
2. структурные.
Индивидуально-коммуникативные предложения выявляются при подвижности придаточной части в составе СПП. Структурные варианты моделей определяются явлением синонимии в рамках придаточных предложений, прежде всего наличием союзов-дублетов типа als ob - als wenn, obwohl - obschon и т.д.
Е.В. Гулыга выделяет три структурно-семантических типа СПП: 1-й, промежуточный и второй.
В первый тип входят три серии моделей:
1. серия союзных моделей
2. серия моделей относительного подчинения;
3. модели, находящиеся за пределами серий.
В союзную серию входят:
1. модели сложноподчиненных временных предложений;
2. модели уступительных и условно-уступительных предложений;
3. модели ограничительных предложений;
4. модели причинных предложений;
5. модели предложений сопутствующего обстоятельства и противопоставления;
6. модели целевых предложений;
7. модели следственных предложений;
8. модели сравнительных предложений.
Модели СПП, объединенных общим семантико-синтаксическим значением, образуют блоки [2, с.178].
Вторую серию образуют модели относительного подчинения, если придаточные предложения зависят от имени существительного, не требующего раскрытия, от личного местоимения или от словосочетания: притяжательное местоимение + имя существительное.
За пределами этих серий находятся СПП с придаточным относительным обобщенно-уступительным, СПП с придаточным присоединительным и единичные модели, напр., модель es sei denn, dass…
К 2-му структурному типу относятся три серии моделей:
1. СПП с формально-безличным главным предложением и союзным придаточным, выражающим ирреальное состояние;
2. СПП с формально-безличным главным предложением и союзным, бессоюзным или относительным придаточным;
3. СПП с придаточным, содержащим косвенную речь (союзным, бессоюзным, относительным).
К промежуточному типу относятся:
1. серия моделей относительного подчинения с указательными элементами в главном предложении;
2. модели относительного подчинения с равновесием частей;
3. модели условных периодов и модели пропорционального соотношения;
4. некоторые модели союзной серии, выходящие за пределы 1-го структурно-семантического типа;
5. некоторые модели СПП с придаточными предложениями косвенной речи, выходящие за пределы 2-го структурно-семантического типа [2, с.179 - 181].
Обзор СПП показал незамкнутый характер блоков, серий, типов. Это объясняется сочетанием признаков придаточных предложений, которые акцептирует Гулыга в своем исследовании.
Глава 2. Лингвистичекие особенности ирреальных придаточных предложений в современном немецком языке
2.1 Понятие ирреальности
Понятие ирреальность относится не только к области лингвистики, оно является актуальным также для других наук. Несмотря на то, что данная категория недостаточно изучена, существует несколько трактовок ее значения. Концепция ирреальности занимает важное место в философии Нельсона Гудмана. Ей также уделяют большое внимание художники, психологи и психиатры.
Ирреальность (от лат. irrealis «невещественный, нереальный») -- философское воззрение, согласно которому ирреальное существует не менее реально, чем само «реальное», или является одной из сторон реального мира, или даже признаётся равнозначным с реальным по своим онтологическим характеристикам [25].
Согласно ирреализму, в ирреальном мире (более точно, в мире ирреального) правят особые (не физические) законы, он способен оказывать влияние на сознание творящего или познающего его субъекта, а также непосредственно на обычный (реальный), окружающий нас мир.
Ирреальность в строго лингвистическом плане можно определить как несоответствие действительности. Представление высказываемого как желаемого, предполагаемого говорящим, а также как вид субъективной квалификации сообщаемого [13, c.344].
В более широком значении этого понятия, ирреальность часто используется в создании литературных произведений, особенно в жанре фэнтези. По мнению Ролана Барта, литература - и есть ирреальность, а ее задача состоит в осознании ирреальности языка.
Синонимами ирреальности являются такие понятия, как химеричность, нереальность, иллюзорность, обманчивость, призрачность.[12, c.351]. Антонимом ирреальности является реальность (от лат. realis -- вещественный, действительный), -- истинная форма существования материи, которая является таковой, вне зависимости от её восприятия, совокупность чувственной данности мира как мира вещей в созерцании и восприятии.
Понятие ирреальности тесно связано с категорией наклонений. Стоит напомнить, что наклонение в лингвистике -- грамматическая категория глагола, которая представляет собой грамматическое соответствие семантической категории модальности (реальность, гипотеза, ирреальность, желание, побуждение и т. д.).
Языковая модальность является объектом длительного изучения в лингвистике, однако ее основные проявления, функциональные свойства, типологические характеристики и семантика репрезентирующих форм не позволяют отнести ее к одному неделимому классу языковых образований. Она охватывает такой широкий круг значений, что возникает необходимость более подробного изучения их типологии. Несмотря на то, что в науке XX столетия были рассмотрены не только основные типы языковой модальности, но и детально проанализированы ее важнейшие формы реализации, ее грамматические и «надграмматические» показатели, ее функции и роль в формировании полноценных коммуникативных структур и т. п., само понятие модальности до сих пор является неоднозначным, охватывающим различные сферы языковых, квазиязыковых и «внешних» по отношению к языку значений. Это, в свою очередь, объясняется тем, что до сих пор не выработано четкой системы критериев, регламентирующих участие тех или иных языковых средств в формировании модальных языковых значений. Считается, что модальность является одним из параметров предикативности, и наряду с категорией времени определяет грамматическое значение предложения. В рамках этого подхода разработано немало теорий, однако до сих пор вопрос о статусе и границах категории лингвистической модальности не имел однозначного решения. Особенно много спорных вопросов наблюдается в попытках охарактеризовать различные проявления ирреальной модальности -- так, даже сами границы ирреальной модальности с точки зрения современной науки представляются достаточно расплывчатыми. До сих пор не выработано четкой системы критериев, регламентирующих участие тех или иных языковых средств в формировании ирреальных модальных языковых значений. Таким образом, исследование явления ирреальной модальности, как наименее разработанного, является актуальным и насущным [25].
Проблема осложняется тем, что именно в области модальных отношений система языка более всего приближается к системе речи, что именно реальная/ирреальная модальность определяет основной характер речевой реализации языкового инварианта, формирует базовые параметры коммуникативной ситуации и, в конечном счете, «цементирует» языковые структуры при формировании целостного высказывания.
Разрабатываемые в традиционной лингвистической науке подходы к исследованию ирреальной модальности предусматривают описание этого явления либо от плана выражения к плану содержания, либо наоборот. Сложилось сравнительно немного направлений в исследовании ирреальной модальности в функциональном аспекте. Каждое из этих направлений по-своему плодотворно, однако им всем присущи характерные недостатки. Так, структурно-семантическое описание дает стройную классификацию структурных схем модальных конструкций и достаточно полный перечень основных модальных значений, однако все возможные отклонения от структурных схем, контекстуально обусловленные разновидности значений, даже сами значения, являющиеся производными от взаимодействия различных факторов в процессе функционирования языка, остаются за рамками структурно-семантического подхода. Функциональное описание, наоборот, фиксирует большое количество речевых проявлений модальности, тогда как построение классификации, учитывающей структурные признаки модальных конструкций и типологию их семантики, становится проблематичным из-за слишком разного характера описываемых явлений. Когнитивно-прагматический подход дает во многом удовлетворительные результаты, однако при нем приходится практически полностью отказаться от описания структурной схемы и иных параметров, позволяющих сделать типологическую классификацию не только констатирующего, но и прогнозирующего характера. Как будет видно из дальнейшего изложения, все имеющиеся подходы обладают данным конструктивным недостатком -- они главным образом описывают, а не объясняют и прогнозируют сущность феномена языковой, в частности, ирреальной модальности. В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой модальность трактуется как «понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности (отношения сообщенного к его реальному осуществлению), выражаемая грамматическими и лексическими средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т.п.» [12, c.237-238].
Немецкий язык как никакой другой богат различными конструкциями, с помощью которых говорящий может выразить свое отношение к действию как к ирреальному. Понятие ирреальности в данном случае напрямую соприкасается с понятиями желательности-нежелательности и очевидности-сомнительности.
Вообще, отношение говорящего к действию в предложении может быть выражено тремя способами:
1) Использованием модальных глаголов, которые представляют действие как необходимое или ненужное, возможное или невозможное, очевидное или сомнительное. По характеру сочетаний и по модальной ценности высказывания здесь следует различать:
a) относительно свободное сочетание слов, модальное значение которых обусловлено лексическим значением модального глагола; здесь речь идет о модальных отношениях между подлежащим и инфинитивом обозначаемого действия: Er will essen.
b) грамматикализованные идиоматические сочетания, модальное значение которых не является идентичным значению модального глагола и выражает модальность всего высказывания; они придают высказыванию модальное значение предположение и пересекается с модальным значением сомнения, ирреальности: Sie mьssen gehцrt haben, dass er im Ausland arbeitet.
2) Использованием модальных наречий, таких как wohl, vermutlich, wahrscheinlich, hoffentlich и т.д. Они выражают разную степень определенности или желательности с точки зрения говорящего, придавая высказыванию ирреальное значение, в этом случае, модальность предположения: Er ist wohl zu Hause. [5, c.123]
3) Наклонением глагола, которое представляет действие как реальное, сомнительное или противоречащее реальности: Es wдre alles.
Ирреальная модальность является особой по типу и содержанию суперкатегорией, охватывающей одновременно языковую и речевую системы, определяющей характер предикативности и шире - всего грамматического значения предложения. Здесь речь ведется главным образом о так называемой субъективной модальности как о явлении такого же системного порядка, как объективная модальность. Следовательно, категория ирреальности в определенном смысле считается однотипной с категориями абстрактности, вещественности, конкретности, личности, притяжательности, собирательности и т.п. и является составной частью категории наклонений.
В немецком языке традиционно выделяется три наклонения:
· изъявительное (Indikativ) -- означает реальное действие; является наиболее употребительным (немаркированным);
· повелительное наклонение (Imperativ) -- означает побуждение к действию; употребляется в побудительных предложениях (Komm zu mir!), выражает просьбу, приказ, совет;
· сослагательное или условное наклонение (Konjunktiv) -- означает гипотетическое действие; употребляется в простых (Es wдre alles.) и в сложных ирреальных предложениях, как в главной, так и зависимой части (Es wдre besser, wenn er kдmme).
Значения сослагательного наклонения в немецком языке очень разнообразны и его случаи его употребления образуют отдельное семантико-грамматическое поле. Конъюнктив употребляется:
· при ирреальном/исполнимом желании либо намерении;
· при выражении неосуществленной/непредусмотренной возможности;
· при выражении предположения, сомнения, недоверия;
· при ирреальном условии;
· в значении прерванного действия;
· при отрицании в так называемых негативных определительных и модальных предложениях;
· в некатегориальных вежливых высказываниях;
· в указаниях и рецептах;
· в предположениях;
· в значении уступки, в уступительных придаточных предложениях;
· при ирреальном сравнении;
· как признак непрямой речи и т.д.
В отличие от индикатива, который также называют формой действительности, формы конъюнктива часто называют формами возможности либо недействительности (ирреальности). Таким образом, эти два наклонения находятся в немецком языке в оппозиции. В свою очередь внутри микропарадигмы конъюнктива возникает также оппозиция, которая, однако, касается не только модальных, но и временных значений, где модальное значение конъюнктива выражено сильнее, чем временное. Именно по принципу модальности все формы конъюнктива делят на две группы [11, c.85]. Определенной ирреальностью обладают значения конъюнктива I, так называемого конъюнктива желания (der heischende Konjunktiv), действие его не происходит в действительности, но его реализация представляется возможной: Gott bewahre Sie! (Да хранит Вас Господь!). Все же в придаточных предложениях в данном случае ирреальностью может обладать лишь одна из частей (обычно придаточная часть, которая и будет употребляться в конъюнктив I):
· предложения цели: Der Redner sprach sehr laut, damit man ihn gut hцre.
· предложения уступки: Wie begabt der Mensch auch sei, er muss tьchtig arbeiten. So ausfьhrlich uns der Lehrer das Thema erklдrte, wir wollen nichts begreifen.
· сравнительные предложения: Er tut so, als hцre er mir nicht zu. [5, c.105]Es war, als verlieЯen sie eine Insel.
В последнем случае главные предложения служат только для определения модальности соответствующих придаточных. [11, c.341]
О.И. Москальская называет конъюнктив II формой выражения ирреального события (der Modus Irrealis), где действие не происходит в действительности, а реализация его представляется невозможной. По ее мнению ирреальное значение конъюнктива II особенно бросается в глаза в форме плюсквамперфект конъюнктива (либо кондиционалиса II), так как эти формы относятся к прошедшему времени. Данное событие не произошло и тем самым принадлежит к области ирреального: Die Wagen machten plцtzlich die Kurve. Hans fiel ьber Schilling. Es pfiff ьber den Wagen. Hans wдre getroffen worden, wenn er aufrecht gesessen hдtte. [5, c.112]
Совершенно невозможным для реализации, ирреальным, является также желание, выраженное с помощью претерита конъюнктива в придаточных псевдопредложениях: Wenn ich ein Vцglein wдre!
Таким образом, главным признаком ирреальности в немецком языке является сослагательное наклонение, которое может употребляться как в главном, так и в придаточном предложении (мономодальные придаточные предложения) либо только в придаточном предложении (бимодальные придаточные предложения). Ирреальная модальность может быть выражена в любом типе придаточного предложения, независимо от модальности придаточного. Ирреальный конъюнктив не может быть заменен формами индикатива: появление индикатива принципиально изменило бы модальную окраску придаточного предложения.
В то время как конъюнктив в самостоятельном предложении выступает единственным средством выражения ирреальной модальности (если ему сопутствуют модальные слова, то они привносят свое значение), конъюнктив в придаточном предложении может выражать модальное значение совместно с союзом. Особенность употребления конъюнктива в придаточном предложении заключается в том, что в ряде случаев он становится его структурным признаком.
2.2 Виды ирреальных придаточных предложений
В этой части нашей работы мы будем пользоваться классификацией придаточных предложений, согласно их синтаксическим функциям, так как данное деление придаточных предложений является наиболее употребительным, а также простым и последовательным.
Надо заметить, что ирреальной модальностью может обладать любой тип придаточных предложений, независимо от того, какая модальность будет присуща главному предложению. Но все же употребительность их в зависимости от вида будет различной. Так, например, придаточные субъектные, как правило, употребляются в изъявительном наклонении, но, если они выражают сомнение либо предположение, то конъюнктив будет лишь подчеркивать субъективность и ирреальность высказывания: Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben. Was das Kind auch wьnsche, stehe ihm zur Verfьgung. Es wдre wьnschenswert, daЯ sie zuerst ihre Thesen vorlege. [шенд.348] Но в данном случае предложения могут употребляться и в изъявительном наклонении, не теряя своего модального значения: Es ist wьnschenswert, daЯ sie zuerst ihre Thesen vorlegt. Это объясняется употреблением модальных слов («желательно» - не обязательно «осуществимо»).
Более часто ирреальностью обладают придаточные сказуемые: Es ist mir, als mьЯte ich gleich dich anrufen. В придаточных сказуемых главная часть часто является формальной, вся важная информация сосредоточена здесь в придаточной части: Das war, was ihm als Wahrheit vorgeschwebt sei.
Сослагательное наклонение чаще всего употребляется в предикатных придаточных для передачи намерения: Das wichtigste ist, daЯ man zuerst einen Plan entwerfe. [шенд.350]
Объектные придаточные предложения могут употребляться практически во всех наклонениях, выражая субъективную оценку, ирреальную возможность, косвенную речь, предположение и т.д. Что же касается ирреальности, то она может быть представлена в придаточных объектных обоими видами сослагательного наклонения: Wir erwarteten, daЯ jeden Augenbick der Nebel zerreiЯe. Ich will mir einbilden, daЯ meine Pferde dort unten Schafe wдren. [11, c.351 - 352] Ирреальными будут также отрицательные придаточные предложения: Er hatte auch gut daran getan, nichts dazwischen kommen zu lassen, was den Jungen verwirrt hдtte oder entfremdet. Hier gibt es niemand, den wir um Auskunft bitten kцnnten. [5, c.115, 322]
Подобные документы
Придаточное предложение и его место в синтаксическом поле гипотаксиса в немецком языке. Лингвостилистические, грамматические и функционально-стилистические особенности сложноподчиненного и придаточного предложения. Модели сложноподчиненного предложения.
курсовая работа [46,4 K], добавлен 28.03.2010Общая характеристика придаточных предложений времени и условия, их место и функции в синтаксической структуре современного английского языка. Рассмотрение придаточных предложений времени и условия на реальных примерах, взятых из книги John Fowles.
курсовая работа [34,9 K], добавлен 11.06.2014Общие сведения о сложноподчиненном предложении в английском языке. Типы придаточных предложений: подлежащие, сказуемые, дополнительные, определительные и обстоятельственные придаточные предложения. Их основные функции в составе главного предложения.
контрольная работа [35,4 K], добавлен 12.10.2013Классификация типов придаточных предложений. Виды обстоятельственных придаточных предложений: времени, места, причины, следствия, условия, сравнения, образа действия. Примеры придаточных в русском языке из романа Достоевского "Преступление и наказание".
курсовая работа [28,6 K], добавлен 18.12.2015Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007Общая характеристика словообразования в современном немецком языке. Понятия "префикс" и "полупрефикс". Префиксация имен существительных. Семантические и стилистические аспекты словообразования в области аффиксации. Современные продуктивные префиксы.
дипломная работа [144,9 K], добавлен 15.02.2011