Этнокультурные стереотипы в российской журналистике: формирование и коррекция
Рассмотрение этнокультурных стереотипов национальных культур России, США и Европы. Формирование этнокультурных стереотипов в российской журналистике о Европе, России, Беларуси и Украине на примере материалов телеканала "Russia Today на русском".
Рубрика | Журналистика, издательское дело и СМИ |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.10.2017 |
Размер файла | 243,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций»
МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
Этнокультурные стереотипы в российской журналистике: формирование и коррекция
Профиль магистратуры - «Журналистика»
БЕССАРАБОВА Мария Викторовна
Научный руководитель -
доктор политических наук,
профессор И. Н. Блохин
Санкт-Петербург 2016
Оглавление
Введение
1. Понятие «этнокультурный стереотип»
1.1 Определение, структура, функции
1.2 Некоторые значимые этнокультурные стереотипы национальных культур России, США и Европы
2. Формирование этнокультурных стереотипов в российской журналистике на примере материалов телеканала «Russia Today на русском»
2.1 Характеристика телеканала «Russia Today на русском»
2.2 Описание методики отбора эмпирического материала
2.3 Формирование этнокультурных стереотипов о США в материалах «Russia Today на русском»
2.4 Формирование этнокультурных стереотипов о России в материалах «Russia Today на русском»
2.5 Формирование этнокультурных стереотипов о Европе в материалах «Russia Today на русском»
2.6 Формирование этнокультурных стереотипов о Белоруссии и Украине в материалах «Russia Today на русском»
Заключение
Список литературы
Приложение
Введение
этнокультурный стереотип журналистика телеканал
Этнокультурные стереотипы (равнозначные варианты - «национальные», «этнические») представляют собой упрощенные представления одних этнических групп о других или о самих себе. Эти прочно укорененные в национальном сознании схематичные матрицы играют очень важную роль в межкультурной коммуникации, выполняя функцию «экономии мышления» участников коммуникации, помогая им приспособиться к чужой этнокультуре или выразить свое отношение к ней.
Одной из важных черт этнических стереотипов является то, что процессы их возникновения, корректировки или отрицания зависят не только от реальных особенностей того или иного народа, но, прежде всего, от чувств, испытываемых носителем стереотипа или по отношению к нему. Кроме того, стереотип проецируется на всю этническую группу, тогда как в действительности свойства, лежащие в его основе, присущи только отдельным представителям группы, в связи с чем содержание национальных стереотипов не всегда адекватно отражает реальность.
Гибкость трактовок национальных стереотипов, их частичная правдивость (так называемое «зерно истины») открывает широкое поле для манипуляции в области межнациональной коммуникации. СМИ, будучи главными посредниками в передаче информационных потоков между странами, играют на этом поле охотно и мастерски, применяя положительные стереотипы к союзникам, отрицательные - к оппонентам, акцентируя нужное и ретушируя то, что выгоднее скрыть. Словом, в журналистике этнические стереотипы играют роль важного инструмента пропаганды и ведения информационной войны.
На наш взгляд, упомянутые выше факты обусловливают актуальность настоящего исследования. Сложно переоценить важность для государства эффективной межнациональной коммуникации. Особенно это касается России после 2014 года, когда в связи с несколькими внешними и внутренними политическими процессами страна увеличила свое присутствие в конфликтах и дружественных альянсах с другими странами.
Теоретико-методологическая база. Теоретическую научную базу работы составили труды российских и зарубежных иследователей этнокультурного взаимодействия. Теоретическим ядром диссертации стали исследования И. Н. Блохина Блохин И. Н. Журналистика в этнокультурном взаимодействии. СПб., 2013., И. Б. Гасанова Гасанов И. Б. Национальные стереотипы и «образ врага» // Психология национальной нетерпимости. Минск, 1998., В. И. Карасика Карасик В. И. Языковые ключи. Волгоград, 2007., Л. П. Крысина Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: Попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. № 1., Г. С. Мельник Мельник Г. С. Mass Media: психологические процессы и эффекты. СПб., 1996., В. М. Радвана Радван В. М. Лингвокультурный типаж «американский супермен» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград: Парадигма, 2005., Е. А. Ярмаховой Ярмахова Е. А. Коммуникативный типаж «чудак» в английской лингвокультуре // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Вып.2., 2004. и других. Также в процессе работы над темой изучены фундаментальные труды по культурологии и этнопсихологии. В частности, труды В. А. Масловой Маслова В. А. Лингвокультурология. М., 2007. , В. В. Колесова Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб., 2004., В. В. Красных Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002..
Автором современного научного понятия стереотипа считается американский журналист У. Липпманн Lippmann W. Public Opinion. BN Publishing. USA, 2007.. Он заимствовал это понятие из области книгопечатания и определил его как социально-психологическое явление. Возникновение и функционирование стереотипов Липпманн объясняет стремлением человека к более легкому восприятию действительности. Главными функциями стереотипов Липпманн называл экономию умственных усилий и защиту ценностей и традиций. Стереотипы, по Липпману, возникают изначально спонтанно, в силу неизбежной потребности в «экономии внимания» и способствуют формированию традиций и привычек» Мельник Г. С. Указ. соч. С. 90..
Впоследствии значительный вклад в изучение стереотипов внесли ученые Э. Богардус Bogardus E. W. Stereotypes versus sociotypes // Sociology and Social Research. 34. 1950. Р. 286-291., Д. Катц и К. Брейли Katz D., Braly K. W. Racial stereotypes of 100 college students // Journal of Abnormal and Social Psychology. Vol. 28. 1933. P. 280-290., уделявшие основное внимание эмпирическому аспекту. В частности, Богардус разработал шкалу социальной дистанции, позволяющую измерять симпатии и антипатии представителей различных этнических групп.
И. Н. Блохин в учебном пособии «Журналистика в этнокультурном взаимодействии» анализирует структуру стереотипа, расширяет спектр функций и предлагает новое определение понятия, определяя этнические стереотипы как упрощенные образы этнических групп, характеризующиеся высокой степенью согласованности индивидуальных представлений Блохин И. Н. Указ. соч. С. 139.. Это определение мы будем использовать в диссертационном исследовании как рабочее.
В качестве объекта исследования выступают этнокультурные стереотипы. Предмет изучения - актуализация этнокультурных стереотипов, их формирование и коррекция в материалах интернет-издания «Russia Today на русском».
Новизна настоящей работы обусловлена тем, что эксплуатацию, формирование и коррекцию этнокультурных стереотипов в указанном издании ранее не исследовали.
Цель исследования - выявление этнокультурных стереотипов и мотивов их использования, формирования и коррекции в материалах телеканала «Russia Today на русском».
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
1) изучить понятие «этнокультурный стереотип»;
2) определить самые распространенные этнокультурные стереотипы в отношении стран и народов, в тесном политическом контакте с которыми находится в интересующий нас период времени (2014-2016 годы) Россия.
3) выявить, какие стереотипы и с какой целью эксплуатирует телеканал «Russia Today на русском».
Эмпирическая база диссертационного исследования - материалы на международную тематику телеканала «Russia today на русском», опубликованные на сайте издания с 2014 по 2016 год.
Чтобы определить самые значимые на российском информационном поле события за 2014 и 2015 годы, мы исследовали и сопоставили материалы трех авторитетных российских изданий - агентств ТАСС и РИА Новости и газеты «Коммерсант». Каждое из этих СМИ в конце года традиционно делает итоговый материал, посвященный самым значимым событиям. Мы изучили итоговые подборки упомянутых изданий за 2014 и 2015 годы, и из всех включенных в эти списки тем выбрали те, которые имеют отношение к межнациональной коммуникации и могут быть перспективными с точки зрения поиска в них отсылок к этнокультурным стереотипам. На основании этих тематических блоков мы впоследствии определили страны-темы, которые важны для России и в какой-либо мере определяют ее внешнюю и внутреннюю политику.
Сопоставив двухгодичную международную повестку, предложенную РИА Новости, ТАСС и «Коммерсантом», мы сформулировали на ее основе собственный дайджест тем, на которые ориентировались при поиске эмпирического материала для исследования, «забивая» их в качестве ключевых слов и сочетаний в строке поиска на сайте Russia Today на русском»:
* Присоединение Крыма, украинский политический кризис, конфликт РФ и Украины;
* Экономические санкции в отношении России;
* Кризис на мировом нефтяном рынке;
* Антитеррористическая операция в Сирии;
* Теракты в Европе и крушение А321;
* Миграционный кризис в Европе;
* Конфликт с Западом и дружба с Востоком.
Каждой из перечисленных выше тем соответствует связанное с ней государство (например, тема «Конфликт с Западом» - США, «Кризис на Украине» - Украина и т.д.). Среди потока материалов издания «Russia Today на русском» мы выбрали тексты именно об этих странах, после чего проанализировали их на наличие отсылок к этнокультурным стереотипам и описали полученные результаты. Кроме того, для изучения автостереотипов мы отдельно изучили блок материалов, посвященных России. Всего эмпирический материал исследования насчитывает 50 текстов.
В процессе работы будут использованы такие научные методы, как дедукция, лингвостилистический анализ, исторический метод, выборочный метод, мониторинг, case study.
В рамках настоящего исследования проводится изучение проблемы искажения информации и ее примитивизации посредством создания и использования в СМИ этнокультурных стереотипов.
Структура работы обусловлена задачами исследования. Магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
1. Понятие «этнокультурный стереотип»
1.1 Определение, структура, функции
Понятие «стереотип» в некотором роде синонимично понятиям «образец» и «стандарт», что подчеркивает присущие ему устойчивость и схематичность. «Толковый словарь русского языка» под редакцией С. И. Ожегова называет стереотип «прочно сложившимся, постоянным образцом чего-нибудь, стандартом» Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс] URL: http://www.ozhegov.org/.
Психологическую составляющую понятия «стереотип» раскрывает «Словарь практического психолога» С. Ю. Головина, который определяет стереотип как «Жесткое, часто упрощенное представление о конкретной группе или категории людей». «Поскольку мы вообще склонны к упрощениям, то формируем стереотипы для большей предсказуемости поведения других людей. Эти стереотипы часто имеют негативную природу и основаны на предрассудках и дискриминации. Стереотипы не обязательно являются ложными; обычно они содержат некое зерно истины. Их разделяет значительное количество людей, что в целом способствует их укоренению. Стереотипы могут меняться со временем, но их носителям часто бывает трудно избавиться от усвоенных представлений» Головин С. Ю. Словарь практического психолога. [Электронный ресурс] URL: http://vocabulary.ru/dictionary/25.
В данном определении понятия «стереотип» акцентировано внимание на причинах возникновения стереотипов, появление которых часто обусловлено склонностью человека к упрощению и служит для более легкого усвоения информации. В словарной статье отмечена также присутствующая в стереотипе оценка - как правило, отрицательная, - распространенность среди широкого круга лиц и устойчивость стереотипных представлений о чем-либо, в связи с чем они с трудом поддаются искоренению. Кроме того, словарь дает оценку соотношению заложенных в стереотипе правды и лжи.
Согласно определению, стереотипы основаны на действительных реалиях - «содержат некое зерно истины». Тем не менее, их обязательная упрощенность не позволяет считать стереотипы кристально правдивым отражением действительности.
Автором современного научного понятия стереотипа считается американский журналист У. Липпманн. В 1922 году он заимствовал это понятие из области книгопечатания и определил его как социально-психологическое явление. «Липпман сравнил процесс возникновения стереотипов с изготовлением типографских печатных форм, матриц, которые позволяют осуществлять массовое тиражирование без необходимости всякий раз заново делать набор. В этом смысле изначально изменчивая структура становится неизменной. Этот метафорический перенос из мира техники в сферу человеческого мышления и восприятия позволил Липпманну ярко и образно представить закономерности стереотипного мышления, что оказало сильное влияние на дальнейшее исследование этого феномена» Lippmann W. Public Opinion. BN Publishing. USA, 2007. P. 89..
Возникновение и функционирование стереотипов Липпманн объясняет стремлением человека к более легкому восприятию действительности. Объективная реальность сложна, а человек склонен к упрощению и шаблонности мышления. Главными функциями стереотипов Липпманн называл экономию умственных усилий и защиту ценностей и традиций. «Эти процессы исследователь рассматривал в целом как естественные, а их роль как позитивную. Однако те же свойства и функции стереотипов имеют и негативную сторону, ведь подталкивание к шаблонности обедняет восприятие человеком мира» Ibid. P. 91..
Примечательно, что исследование стереотипов почти с самого начала было связано с негативным отношением к ним - негативные коннотации приобрел и сам термин. «Возможно, это связано с достаточно долгой практикой употребления слова на уровне обыденного сознания, характеризующегося противопоставлением стереотипного мышления творческому. Другой возможной причиной может быть концентрация внимания исследователей исключительно на негативно заряженных, агрессивных, опасных предрассудках и стереотипах, сопровождающих ситуации этнической напряженности. Кроме того, долгое время распространенной была оценка стереотипа как ложного знания. Отрицательное отношение к стереотипу сохраняется в обществе и в научных кругах и по сей день, несмотря на попытки некоторых ученых изменить это положение и обратить внимание коллег на нейтральные и позитивные стороны феномена стереотипа.
Значительный вклад в изучение стереотипов внесли ученые Э. Богардус Bogardus E. W. Stereotypes versus sociotypes // Sociology and Social Research. 34. 1950. Р. 286-291., Д. Катц и К. Брейли Katz D., Braly K. W. Racial stereotypes of 100 college students // Journal of Abnormal and Social Psychology. Vol. 28. 1933. P. 280-290., уделявшие основное внимание эмпирическому изучению стереотипов. В частности, Богардус разработал шкалу социальной дистанции, позволяющую измерять симпатии и антипатии представителей различных этнических групп.
В свою очередь Катц и Брейли разработали методику «Приписывание качеств» (adjective checklist), которая также получила широкое распространение во всем мире. Впоследствии ученые развили идею с присутствующем в стереотипе «зерном истины». Так, по мысли Т. Г. Стефаненко, «теперь уже не вызывает сомнений, что социальные стереотипы вовсе не сводятся к совокупности мифических представлений. Большинство современных исследователей определяют социальный стереотип как образ социального объекта, а не просто как мнение об этом объекте, никак не обусловленное объективными характеристиками последнего и всецело зависящее от воспринимающего (стереотипизирующего) субъекта» Ядов В. А. О диспозиционной регуляции социального поведения личности // Методологические проблемы социальной психологии. М., 1975. С. 89-105.. К аналогичному выводу еще раньше пришел А. Н. Леонтьев: «Образ может быть более или менее адекватным, более или менее полным, иногда даже ложным, но мы всегда «вычерпываем» его из реальности» Леонтьев А. Н. Образ мира // Избранные психологические произведения: в 2 т. М.: Педагогика, 1983. Т. 2. С. 255..
После расширения гипотезы о «зерне истины» усилия многих ученых были направлены на выявление условий, повышающих степень истинности стереотипа. Одну из теорий на эту тему развил Д. Кэмпбелл Campbell D. T., Levine R. A. Ethnocentrism: theories of conflict, ethnic attitudes, and group behavior. New York, London, Sydney. 1972. , назвав ее «гипотезой контакта», согласно которой чем дольше и глубже контактируют группы, тем выше истинность стереотипа.
В свою очередь, ссылаясь на работу Липпмана, Г. С. Мельник называет стереотип упрощенным, заранее принятым представлением, не вытекающим из собственного опыта человека. «Он возникает на основе опосредованного восприятия объекта. Стереотипы, по Липпману, возникают изначально спонтанно, в силу неизбежной потребности в «экономии внимания» и способствуют формированию традиций и привычек» Мельник Г. С. Mass Media: психологические процессы и эффекты. СПб., 1996. С. 90..
В процессе формирования стереотипа исследователь описывает три этапа: «выравнивание», «усиление» и «ассимиляцию». «Вначале сложный дифференцированный объект сводится к нескольким готовым, хорошо известным формам (признакам), а затем выделенным характеристикам объекта придается особая значимость в сравнении с той, которую они имели, будучи составными элементами целого. Наконец, выбираются «выравненные» и «усиленные» черты объекта для построения образа, близкого и значимого для данного индивида. Человек, привыкший к ситуации, реагирует автоматически» Там же..
Помимо прочего Г. С. Мельник указывает на неоднозначную природу и сущность стереотипа. «Одни находят, что стереотип общественного сознания всегда специально организован и функционирует на основе какого-то определенного социального заказа. Он зависит от задач социализации, а не от стихии чувственной природы восприятия. Другие в формировании стереотипа придают значение чувственному опыту. Третьи, соглашаясь с тем, что стереотипное мышление образовалось стихийно, подчеркивают, что стереотипы подчеркиваются сознательно, с помощью специально и исторически внедряемых в обыденное сознание априорных суждений, постепенно пронизывающих все области жизни, включая политику и искусство, и в конечном счете приобретающих силу нравственного закона или правила общежития, которые имеют историческое значение» Там же..
Поскольку объектом изучения настоящего диссертационного исследования являются этнические стереотипы (которые также называют этнокультурными или национальными), обратимся непосредственно к этому явлению.
И. Н. Блохин в учебном пособии «Журналистика в этнокультурном взаимодействии» определяет этнические стереотипы как упрощенные образы этнических групп, характеризующиеся высокой степенью согласованности индивидуальных представлений Блохин И. Н. Журналистика в этнокультурном взаимодействии. СПб., 2013. С. 139..
И. Б. Гасанов в работе «Национальные стереотипы и «образ врага» отмечает близость национальных стереотипов к социальным установкам. «Если учесть, что установка представляет собой психологическую основу стереотипа, готовность воспринимать явление или предмет определенным образом, вписывает его в определенный контекст предшествующего опыта, то этнические установки - это готовность личности воспринимать те или иные явления национальной жизни и межнациональных отношений и в соответствии с этим восприятием действовать определенным образом в конкретной ситуации. Этнические установки фокусируют в себе убеждения, взгляды, мнения людей относительно истории и современной жизни их этнической общности и взаимосвязей с другими народами, людьми иных национальностей» Гасанов И. Б. Национальные стереотипы и «образ врага» // Психология национальной нетерпимости. Минск, 1998. С. 9..
По Гасанову, термин «национальный или этнический стереотип» означает устойчивое, схематичное и эмоционально окрашенное мнение одной нации о другой или о самой себе. В узком смысле понятия национальные стереотипы - это естественные составные элементы национального сознания, своего рода «коллективное представление», помогающее людям осознать свою национальную принадлежность, свое отличие от других национальных общностей Там же..
Силу воздействия национальных стереотипов исследователь объясняет их близостью с традиционализмом мифологического сознания. «Многие сегодняшние национальные стереотипы восходят ко временам глубокой древности, к народному эпосу, бережно передаваемому из поколения в поколение. Или же тем, что каждое племя, народность, нация, в определенную историческую эпоху обладают рядом психических свойств, присущих данной этнической общности и не присущих или присущих в меньшей степени другой» Там же. С. 11..
Этнические стереотипы подразделяют на автостереотипы и гетеростереотипы. Первые описывают этническую группу носителей стереотипов, вторые характеризуют другой этнос. При этом если автостереотипы содержат, как правило, положительную оценку, то гетеростереотипы зачастую имеют негативную коннотацию.
«В автостереотипах проявляется стремление внести в их содержание представление об идеале собственного этноса, подчеркнуть наиболее самобытные качества национального характера. Основой гетеростереотипа является антропостереотипичность - обусловленность стереотипа внешними признаками представителей этнической группы. Такие внешне проявляющиеся черты чаще всего связываются с определенными психологическими характеристиками, на основе которых создаются соответствующие типы поведения и общения между людьми. Как правило, авто- и гетеростереотипы взаимосвязаны: позитивный гетеростереотип предполагает соответствующий негативный автостереотип и наоборот (например, если мы считаем, что китайцы трудолюбивы, то это означает, что данное свойство у русских проявляется в меньшей степени)» Блохин И. Н. Указ. соч. С. 139..
Среди функций этнических стереотипов И. Н. Блохин в качестве ключевой называет функцию «экономии мышления». Человеку проще объяснить непонятные для него явления - исторические, социальные - с помощью уже созданных схем, готовых шаблонов, в качестве которых выступают этнические стереотипы Там же. С. 142.. Главенство этой функции в общей системе функций стереотипов перекликается с психологической составляющей понятия «стереотип», выделенной в определении, предложенном «Словарем практического психолога» и упомянутом выше.
Помимо «экономии мышления» автор работы «Журналистика в этнокультурном взаимодействии» отмечает функцию приспособления сознания к той или иной культуре; защитную функцию, в рамках которой «стереотип охраняет индивида от потоков новой информации посредством неосознанно срабатывающей самоцензуры»; функцию передачи элементов субкультуры этноса в историческом плане Там же. С. 141.. «Особенности этнических стереотипов состоят, во-первых, в том, что они зависят не столько от реальных особенностей того или иного народа, сколько от чувств, которые испытывает носитель стереотипа. Во-вторых, стереотип проецируется, распространяется на весь народ, тогда как свойства, лежащие в основе стереотипных суждений, присущи только отдельным его представителям» Там же. С. 142..
В свою очередь Тэшфел выделил две социальные функции стереотипизации: а) объяснение существующих отношений между группами, в том числе поиск причин сложных и обычно печальных социальных событий; б) оправдание существующих межгрупповых отношений, например действий, совершаемых или планируемых по отношению к чужим этническим группам. Нам кажется правомерным добавить еще одну социальную функцию -- сохранения существующих отношений, ведь объяснение и тем более оправдание отношений между группами с помощью стереотипов необходимо прежде всего для сохранения этих отношений. Не случайно психологический механизм стереотипизации во все времена использовался в различных реакционных политических доктринах, санкционирующих захват и угнетение народов, для сохранения господства поработителей путем насаждения негативных стереотипов а побежденных и порабощенных. Белинская Е. П. Этническая социализация подростка. [Электронный ресурс] URL: http://psyera.ru/4906/etnicheskie-stereotipy-i-process-stereotipizacii
Выше уже отмечалось, что стереотипы изначально оценочны, то есть каждый из них содержит положительную либо отрицательную коннотацию. Учитывая это, не удивительно, что стереотипное представление, например, о британской чопорности или немецкой малоэмоциональности имеет, скорее, отрицательную окраску, в отличие от окрашенного в определенно положительные тона стереотипного представления о так называемом «русском великодушии».
Стереотипы могут трансформироваться постепенно. Предположение о причинах вхождения новой черты в представление об англичанах, сложившееся в русском обществе к середине XIX века, делает Ерофеев. В XVIII веке англичанин рисовался как человек безупречно честный, порядочный и религиозный, чему способствовало убеждение в высоком нравственном уровне английской литературы. В XIX веке информация об Англии становится более многообразной, и идеализированный образ англичанина постепенно тускнеет. С точки зрения морали, его уже нет возможности выделить в лучшую сторону по сравнению с представителями других народов: «Оба эти образа явно противоречили друг другу, отсюда -- стремление как-то их примирить. Вероятно, этим и объясняется появление нового мотива в оценке англичан: их начинают обвинять в лицемерии. Ход мыслей был примерно таков: этому народу человеческие пороки свойственны не в меньшей степени, чем другим, но в отличие от остальных они умело их скрывают под личиной религиозности и благопристойности. В середине XIX века мнение об английском ханжестве получило довольно широкое распространение, внося существенную поправку в этнический стереотип» Н. А. Ерофеев, 1982. С. 231.
Еще одно свойство социальных стереотипов входит почти во все определения -- согласованность, т.е. высокая степень единства представлений среди членов стереотипизирующей группы. Социальными, в том числе и этническими, стереотипами, можно считать лишь представления, разделяемые достаточно большим числом индивидов в пределах социальных общностей.
Но согласованность стереотипов -- это вовсе не их тождественность. Стереотипы -- это типичные представления членов группы о социальном объекте, что не означает их полного тождества у отдельных индивидов или осознания всеми представителями группы в одинаковой степени.
Таким образом, этнические стереотипы отражают реальные особенности стереотипизируемой группы. Исследователи установили, что в стереотипах мы встретимся с более высоким удельным весом реальных черт:
- если существует единодушное мнение между двумя группами относительно черт третьей;
- если между двумя группами существуют глубокие и длительные контакты;
- если наличествует согласованность между восприятием группы самой себя и ее восприятием другой группой.
Свойства, приписываемые другим, отражают, хотя и косвенным образом, особенности группы, в которой распространены стереотипы. Так как другие народы воспринимаются через сравнение с собственным, мексиканцы могут оценивать русских как сдержанных и замкнутых, а шведы - как эмоциональных и оживленных. Сами русские в нескольких исследованиях приписывали общительность и раскованность разным народам: американцам, которые далеко не всегда включают эти черты в автостереотип, и финнам, в автостереотип которых входят противоположные черты. Вполне вероятно, что русские особо выделяют эти качества у других народов из-за восприятия своих соотечественников как зажатых и недостаточно общительных.
В случае конфликта между группами строятся их полярные образы, когда себе приписываются только позитивные качества, а врагам -- противоположные негативные. Такие стереотипы являются эмпирическим индикатором межгрупповой дифференциации в форме противопоставления, в них отражается этническая гиперидентичность. Наиболее ярко противопоставление проявляется в феномене неоднократно описанного зеркального образа, когда члены двух конфликтующих групп приписывают идентичные положительные черты себе, а идентичные пороки -- соперникам. Своя группа воспринимается как высокоморальная, и ее действия объясняются альтруистическими мотивами, а чужая группа -- как империя зла, преследующая свои эгоистические интересы. Именно этот феномен был обнаружен в период холодной войны во взаимных стереотипах американцев и русских.
Тенденция к межэтническому противопоставлению может проявляться и в более сглаженной форме, когда практически тождественные по смыслу качества оцениваются по-разному в зависимости от того, приписываются ли они своей или чужой группе. Для подержания позитивной этнической идентичности люди выбирают позитивный ярлык, когда описывают черту, присущую своей группе, и негативный ярлык -- при описании той же черты чужой группы: американцы воспринимают себя как дружелюбных и раскованных, а англичане считают их назойливыми и развязными. И наоборот -- англичане полагают, что им присущи сдержанность и уважение прав других людей, а американцы называют англичан холодными снобами Stephan, Stephan. Handbook of intercultural training. [Электронный ресурс] URL: https://books.google.fr/books?id=U512AwAAQBAJ&pg=PT211&lpg=PT211&dq=Stephan,+Stephan,+1996&source=bl&ots=S2TzR7PNMh&sig=GntYSbZ4JdgUdmu4h4AiLmPp75o&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiq7MfgzsPMAhVBLMAKHehZAS4Q6AEIZjAM#v=onepage&q=Stephan%2C%20Stephan%2C%201996&f=false.
В частности, о не вполне адекватном восприятии нациями своего менталитета можно судить по результатам социологического исследования группы «Фонд общественного мнения», проведенного группой в 2013 году Русский характер. Есть ли у русских «национальный характер» и какие черты ему присущи. [Электронный ресурс] URL: http://fom.ru/interaktiv/10971.. Результаты опроса опубликованы на сайте фонда под заголовком «Русский характер. Есть ли у русских “национальный характер” и какие черты ему присущи».
«Согласно мнению наших сограждан, русским людям в большей мере свойственна эмоциональность, коллективизм, доверчивость, трудолюбие, свободолюбие, простодушие и стремление к переменам, чем противоположные качества. Однако люди с высшим образованием рисуют другой портрет. Они полагают, что русские люди скорее ленивы, у них есть потребность в руководстве сверху, им присущ консерватизм», - резюмируют авторы опроса Там же..
Респондентов просили ответить на несколько вопросов, в том числе какие, по их мнению, черты характера присущи русским людям в большей степени. Чаще всего называли доброту, отзывчивость и сострадание (30%), простоту, открытость, доверчивость (12%), широту души, гостеприимство, щедрость (10%), терпение, умение прощать (7%). Отрицательные черты характера - лень, разгильдяйство, равнодушие - усмотрели в русском национальном характере только 5% опрошенных, и это были единственные упомянутые негативные стороны. Все остальное содержало исключительно положительные коннотации, что еще раз подтверждает утверждение о том, что автостереотипы почти всегда однобоки и пристрастны.
Большинство респондентов уверены, что русские люди, скорее, коллективисты, чем индивидуалисты и, кроме того, чаще нуждаются в контроле, чем способны следить за собой самостоятельно.
Примечательно, что персонажем, олицетворяющим русского человека подавляющее большинство респондентов назвало сказочного персонажа Ивана Дурака.
Еще одно исследование на тему национальных стереотипов - работа В. Шалака, в которой анализу подвергались не ответы рядовых жителей государства, а упоминание черт национального характера в СМИ.
«Итак, для анализа с помощью психолингвистической системы ВААЛ, были взяты все публикации за первые три квартала 2000 года следующих 24-х газет: «Вечерняя Москва», «Известия», «Аргументы и Факты», «Ведомости», «Время MN», «Звезда», «Завтра», «Коммерсант», «Комсомольская Правда», «Красная Звезда», «Московская Правда», «Московские Новости», «Московский Комсомолец», «Независимая Газета», «Новая Газета», «Общая Газета», «Парламентская Газета», «Правда-КПРФ», «Российская Газета», «Совершенно Секретно», «Советская Россия», «Трибуна», «Труд», «Сегодня».
Анализировались лишь контексты (предложения), в которых упоминались представители интересующих нас национальностей. Оценки производились по тем же параметрам, что и в предыдущем исследовании.
Что же мы получили?
Русские - самобытны, воспитаны, доверчивы, правдивы, непрактичны, недисциплинированны, доброжелательны. Американцы - невоспитанные, лживые и злые. Англичанам свойственна самобытность, воспитанность, открытость и доброжелательность.
Евреи замкнуты, прижимисты, практичны и старательны
Немцы - деловиты, решительны, пунктуальны.
Французы - воспитаны, незакомплексованы, бесконфликтны, недисциплинированны, доброжелательны.
Наиболее симпатичны англичане. За ними идут японцы и французы. Совершенно несимпатичны американцы и украинцы, за которыми следуют немцы. Евреи лишь слегка несимпатичны.
Оценки настоящего исследования показывают, что степень искаженности представлений русских о самих себе еще более увеличилась. Они не могут позитивно охарактеризовать себя, кто они есть? Они предпочитают характеризовать себя через то, чем они не являются. А это ни что иное как отсутствие самоидентификации. Не в этом ли кроется одна из причин их метаний из одной крайности в другую? Наиболее понятны японцы, французы, немцы и евреи. Это вовсе не означает, что данное понимание является правильным. Просто мы внутренне убеждены, что понимаем особенности поведения представителей этих национальностей и потому готовы идти с ними на контакт. Повышенная частотность использования слов с приставкой не в контексте упоминания украинцев говорит о том, что наши представления о них скорее неадекватны. Мы не понимаем, каковы их истинные интересы и устремления. Лишним подтверждением этому служат непростые межгосударственные отношения России и Украины в последние годы» Шалак В. Стереотипы национальных характеров. [Электронный ресурс] URL: http://www.vaal.ru/show.php?id=126..
Как отмечено И. Б. Гасановым, в содержании национальных стереотипов можно выделить относительно устойчивое ядро - комплекс представлений о внешнем облике данного народа, о его историческом прошлом, особенностях образа жизни и трудовых навыках - и совокупность изменчивых представлений, в связи с чем содержание национальных стереотипов не всегда адекватно действительности.
1.2 Некоторые значимые этнокультурные стереотипы национальных культур России, США и Европы
Многие национальные стереотипы связаны с ключевыми чертами характера, воплощенными в образах национальных героев. Так, применительно к русской этнокультуре можно говорить об образе сказочного персонажа Ивана Дурака, в характере которого отображены стереотипные представления о собирательном положительном герое.
Подробное исследование образа Ивана Дурака с этой точки зрения предлагает исследователь Ю. Щеголева в работе «Стереотип положительного героя в традиционной культуре и современном массовом сознании».
«Одна из важнейших черт в образе Ивана Дурака - это отсутствие стремления к выгоде, богатству, нестяжательство. Именно отсюда ироническое прозвище Иванушки «дурачок», но он глуп только с точки зрения его практичных, эгоистичных и одержимых жаждой наживы братьев. Этим объясняется и специфическая черта Иванушки - пассивность, лень, он лежит на печи и ни к чему не стремится. Но он ленив и пассивен только до тех пор, пока это касается его личной выгоды. В результате именно он, а не его братья, успешно проходит все испытания, совершает героические поступки либо получает поддержку волшебных сил и достигает своей цели.
Ключ к разгадке популярности Ивана Дурака заключается в его доброте. Доброта - главное качество Ивана. Доброта у Иванушки от природы. Именно она руководит всеми его поступками, именно благодаря доброте он приобретает чудесных помощников, и в итоге одерживает победу над силами зла, превращается в добра молодца, женится на царской дочери и достигает власти, богатства и славы. Превращение Ивана Дурака в добра молодца не чудо, это награда за его доброту, искренность, и, если можно так выразиться, за “нестремление” к этому превращению» Щеголева Ю. А. Стереотип положительного героя в традиционной культуре и современном массовом сознании // Русские и «русскость»: Лингво-культурологические этюды / сост. В. В. Красных. М., 2006. С. 246. .
Как видно, национальные стереотипы не всегда представляют собой отдельно взятое качество характера или специфическую особенность поведения. Зачастую это качество воплощено в образе какого-то фольклорного персонажа или персонажа из социальной действительности. Отсюда антропоцентричность национального стереотипа, что легло в основу теории лингвакультурных типажей, одним из разработчиков которой считается волгоградский исследователь В. И. Карасик.
«В более широком плане можно выделить лингвокультурные типажи - узнаваемые образы представителей определенной культуры, совокупность которых и составляет культуру того или иного общества. Например, к числу таких типажей относится “чудак” в английской лингвокультуре - человек с забавными странностями в поведении, обычно увлеченный каким-либо занятием и никому не причиняющий неудобств. Англичане любят своих чудаков, в России к таким людям относятся менее терпимо. В России, с другой стороны, четко осознается лингвокультурный типаж “юродивый” - нищий, придурковато-блаженный, истязающий себя и обладающий даром прорицания. Этот концепт давно потерял актуальность, но узнаваемые черты такого поведения - “юродствовать” - зафиксированы в русском языковом сознании. Данный концепт, как известно, уникален и специфичен, в других языках нет слов для обозначения такой личности» Карасик В.И. Языковые ключи. Волгоград, 2007. С. 234.
Лингвокультурный типаж представляет собой обобщение и в этом плане включает стереотипные представления о типизируемой личности, с которой говорящий себя осознанно или неосознанно ассоциирует. В число стереотипных характеристик типажа входят и ценности, в соответствии с которыми типаж строит свое поведение, а ценности, как известно, представляют собой самые глубинные характеристики культуры. В отличие от стереотипа, лингвокультурный типаж привязан к реально существующей или существовавшей личности либо к фикциональной личности.
«Лингвокультурный типаж может конкретизироваться как персонаж художественного произведения. Вместе с тем типаж представляет собой обобщение реально существующих исторических лиц либо вымышленных персонажей.
Таким образом, рыцарское отношение к даме является одним из признаков английского аристократа. Возможность персонажной конкретизации является важной характеристикой лингвокультурного типажа.
Лингвокультурный типаж проявляется через коммуникативное поведение, важнейшим компонентом которого является вербальный ряд. В этом плане речевое портретирование типажа представляет собой продуктивный исследовательский прием, если, разумеется, такой типаж не относится к исторической архаике и допускает изучение посредством наблюдения» Там же. С. 234-236..
«Будучи абстрактным ментальным образованием, лингвокультурный типаж представляет собой в исследовательском отношении разновидность концепта. Это концепт, содержанием которого является типизируемая личность» Там же. С. 229.. Соответственно, разделяя точку зрения В. И. Карасика, у концепта «лингвокультурный типаж» мы можем выделить понятийную, образную и ценностную сторону.
Т. В. Бондаренко, автор кандидатской диссертации на тему «Лингвокультурный типаж “английский дворецкий”», в своей работе предлагает следующую тактику изучения типажа: «Понятийный компонент может быть исследован с помощью анализа словарных и иных дефиниций, позволяющих установить конститутивные признаки понятия. Образные и ценностные доминанты актуализированы в языке в виде апеллирующих к типажу языковых единиц и могут быть выявлены с помощью интерпретативного анализа прецедентных текстов, текстов произведений художественной литературы и СМИ» Бондаренко Т.В. Лингвокультурный типаж «английский дворецкий»: автореферат дис. … филолог. наук. Волгоград, 2009. С. 9..
В теории лингвокультурных типажей подчеркивается их ментальная природа. Типаж часто становится выразителем и носителем набора черт национального характера. Например, выше был упомянут лингвокультурный типаж «чудак», традиционно соотносимый с английской этнокультурой.
По мысли В. И. Карасика, в добродушном отношении англичан к чудаку выражается не только общенациональная английская толерантность, но также «английское» отношение к свободе и индивидуальности.
«Чудак - человек, ведущий себя не так, как все, не навязывающий другим свои жизненные установки, но и не меняющий их, вызывающий смешанную гамму отношений - от активного неприятия до добродушного подшучивания. Известно, что в английской лингвокультуре к чудакам относятся вполне снисходительно. В коллективном сознании существует типаж “чудак” - человек, у которого есть странности в поведении, удивляющие и забавляющие окружающих, отношение к нему в английской лингвокультуре является положительным в силу признания права на собственный стиль поведения. Кроме того, есть типичные чудачества, которые дают возможность построить классификацию чудаков в лингвокультуре, и также есть типичные тексты, в которых отражены характерные черты чудаков, которые зачастую выражены типичными способами языкового обозначения» Карасик В. И. Указ. соч. С. 318..
«Чудак - это человек, поведение которого трудно понять, причем в английских словарях приводятся типичные проявления чудачества (чрезмерная увлеченность диетой, спортом, джазом, скоростной ездой, соблюдением религиозных предписаний и т. д., эта увлеченность граничит с одержимостью).
Главный вывод, который делают те, кто признает право чудаков на собственную линию поведения, - это необходимость посмотреть на мир с точки зрения этих эксцентричных людей. Это, своего рода, выход в сферу невозможного. Мы понимаем, что с точки зрения обычных нормальных людей поступки чудаков лишены всякого рационального основания.
Список странностей принципиально открыт, причем это могут быть поступки героев или происшествия, в которые они попадают» Там же. С. 324..
Чудак как типаж английской лингвокультуры проявляется прежде всего в юмористических текстах. В качестве примеров достаточно вспомнить непревзойденных в своей комичности персонажей классической английской литературы: Тристрама Шенди и дядюшку Тоби Лоренса Стерна, мистера Пиквика Чарльза Диккенса, героев Джерома К. Джерома и др.
Исследователь Е. А. Ярмахова, автор работы «Коммуникативный типаж “чудак” в английской лингвокультуре», пишет следующее: «Чудачество есть способ вырваться за рамки скучной обыденности. Обратим внимание на то, что чудакам неведома тоска. Им интересно живется. В английской лингвокультуре поощряются различные виды нестандартного проявления своей индивидуальности. Именно из английского языка в другие языки (и другие культуры) пришел концепт “хобби”. Это слово в английском означало когда-то маленького коня, затем игрушку в виде коня, палку с лошадиной головой, и свое нынешнее значение приобрело как переосмысление детской игры, когда ребенок скачет, оседлав любимого конька. Действительно, ребенок увлечен, а со стороны это выглядит забавно» Ярмахова Е. А. Коммуникативный типаж «чудак» в английской лингвокультуре // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Вып.2., 2004..
Разновидностью чудачества является странное отсутствие знания о том, что, по мнению говорящего, является общеизвестной истиной. Такое невежество может получить саркастическую или юмористическую оценку.
Таким образом, чудак как типаж английской лингвокультуры является одним из устойчивых типов людей, относящихся к классу тех, кто характеризуется как непонятный, возможно глупый, но безвредный человек. Отношение к этим людям обычно является юмористическим.
Если чудак - типичный представитель английской этнокультуры, то в американской культуре это представительство отдано фигуре супермена. «В дефиниции русского толкового словаря выделяются сферы существования концепта «супермен» - герой детективов, кинобоевиков, а также дается ироническое толкование этого концепта. Эти обстоятельства заслуживают внимания: супермен действует в вымышленном и упрощенном мире, и его типичное поведение вызывает у носителей русской культуры мягкую критику. Какое это поведение? Это ледяная невозмутимость, полный самоконтроль эмоций в критической ситуации, презрительное выражение лица и моментальная реакция. Это ковбой, который в долю секунды выхватывает свой кольт из кобуры и стреляет без промаха. Это легендарный робот Терминатор, идеальная машина для убийства. Это легко угадываемый герой американских фильмов-боевиков. В значительной мере все эти качества отражены в семантике английского слова cool» Радван В.М. Лингвокультурный типаж «американский супермен» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград: Парадигма, 2005. С. 159..
«Будучи ключевой модельной личностью американской культуры, супермен модифицирует систему ценностей тех лингвокультур, которые принимают этот концепт. Эти аксиологические трансформации выдвигают на первый план 1) человека действующего, а не (со)чувствующего и 2) человека демонстративного, сознательно уделяющего много внимания своей презентации, а не наблюдающего за жизненным спектаклем со стороны» Карасик В. И. Указ. соч. С. 318..
В контексте французской культуры можно говорить о типаже «французский буржуа», немецкой - «немецкий бюргер». Есть свои типажи и в русской культуре. Выше упоминался архетипический образ Ивана Дурака. Помимо него можно выделить еще несколько фигур-стереотипов, присущих русской национальной культуре.
В частности, В. И. Карасик выделяет типажи «купец», «чиновник»; Л. П. Крысину принадлежит моделирование типажа «русский интеллигент» - одного из центральных лингвокультурных типажей русской культуры.
«Существуют два основных понимания концепта «интеллигенция»: социологический (люди умственного труда) и этический (люди с обостренным ощущением ответственности за культуру), первое понимание распространяется на различные страны, второе свойственно только России, хотя есть публикации, авторы которых оспаривают сугубо российское этическое понимание интеллигентности. Социологические исследования показывают, что этическое понимание интеллигенции постепенно теряет свою значимость в сознании носителей современной русской культуры» Там же. С. 246..
«Для современного русского интеллигента (с учетом множественности и неоднородности описываемого объекта) характерны определенные фонетические особенности (приближенное к оригиналу произношение заимствованных иностранных слов из западноевропейских языков). Важными коммуникативными признаками, выделяющими интеллигента в общении, являются контактные формулы без конкретизации адресата (невозможно обращение «мужчина» или «женщина», «кассир», «врач» и др.), прецедентные тексты высокой культуры (мифологические, литературные, публицистические, игры с формами слов)» Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: Попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. № 1..
«Интеллигентам приписываются типичные признаки: гамлетизм (нерешительность, мучительный выбор вариантов поведения), безалаберность и разбросанность (неорганизованность и легкомысленность - так со стороны власти оценивается трудность управления интеллигентами), широта натуры трактуется, по-видимому, как привычка смотреть на любую ситуацию с позиций высших общечеловеческих этических законов, а не классовых пролетарских приоритетов, под обломовщиной понимается лень, апатия, пассивность, неологизм “чеховщинка” можно понять как мучительное самокопание, трезвый, постоянно скептический взгляд на кажущиеся красивыми слова и поступки, “достоевщинка” подразумевает высший эмоциональный накал, надрывное саморазоблачение в поисках высшей правды.
Со стороны «простого народа» интеллигенции приписывается слабость и высокомерие (психическая слабость, готовность легко пойти на компромисс осуждается как народом, так и властью)» Карасик В. И. Указ. соч. С. 268..
Лингвокультурный типаж «русский интеллигент» представляет собой узнаваемый образ человека, основными характеристиками которого являются высокоразвитые интеллектуальность и нравственность. Этот типаж внутренне противоречив и многомерен. Его важнейшие противоречия обусловлены его нахождением между властью и народом.
«Будучи этноспецифическим концептом русской культуры, “интеллигент” органически сочетает в себе требование жить по высшим законам справедливости (доминанта русской культуры) и мучительный сознательный выбор вариантов поведения, соответствующего этим законам (психологически очень трудный способ самореализации). Такой выбор базируется на внутренней свободе и индивидуальной ответственности - важнейших признаках поведения интеллигента, вступающих в определенное противоречие с традиционными ценностями русской крестьянской культуры - ее смиренномудрием и соборностью» Там же. С. 275..
Как правило, устойчивые представления о собственном национальном характере и характерах других народов всегда закреплены в языке народа. Например, упоминание о характерных чертах и ценностях русского народа присутствует во множестве русских пословиц и поговорок. Посвященное этой теме исследование провела самарский исследователь Т. В. Маркелова, проанализировав корпус русских народных пословиц и поговорок Маркелова Т. Н. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков. [Электронный ресурс] URL: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=444168..
Подобные документы
Характеристика и сущность стереотипов, которые используются в молодёжных средствах массовой информации. Характеристика гендерных стереотипов. Сущность молодёжных средств массовой информации, их принципы на формирование определённых стереотипов у молодёжи.
курсовая работа [59,9 K], добавлен 22.12.2011Современные роли женщины и особенности ее самосознания. Изменение гендерных представлений в журналистике в различные исторические периоды развития общества. Специфика гендерных стереотипов в региональной прессе: репрезентация образа матери и женщины.
курсовая работа [52,7 K], добавлен 29.10.2014Конструирование этнических стереотипов в СМИ. Манипулирование массовым сознанием с помощью стереотипов через толерантные или конфликтные идеи. Образ России как страны россиян, в том числе и русского этноса. Проблема этничности и толерантности в СМИ.
реферат [30,7 K], добавлен 02.02.2012Исторические аспекты формирования образа России в Великобритании. Влияние российской культуры на формирование позитивного образа государства. Исторически сложившиеся стереотипы о России. Характеристика образа современной России в газете "The Guardian".
дипломная работа [118,0 K], добавлен 05.07.2012Теоретические основы гендреных исследований. Понятие и функции стереотипов. Сущность и классификация дискурса. Особенности спортивных СМИ и спортивного дискурса. Анализ своеобразия употребления гендерных стереотипов в испанской спортивной прессе.
курсовая работа [59,3 K], добавлен 12.10.2010Понятие жанра в теории журналистики. Характеристика жанрового разнообразия в современной журналистике. Особенности информационных, аналитических и художественно-публицистических жанров и разновидностей. Основные способы отображения в журналистике.
курсовая работа [53,4 K], добавлен 25.06.2013Происхождение и содержание термина "табу", причины интереса к "запретным" темам в современной журналистике. Особенности и направления использования табуированной тематики в СМИ и их анализ в журналистике: интерес к смерти, частной и интимной жизни.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 05.03.2012Специфика регионального телевидения. Организация работы телевизионного канала, формирование его имиджа. Исследование отношения общественности к телекомпании "НТС" "Контакт-Медиа" г. Дивногорска. Рекомендации по повышению эффективности работы телеканала.
дипломная работа [116,6 K], добавлен 05.05.2011Сущность журналистской деятельности. Аналитическая журналистика как одна из сред интеллектуально-политического ландшафта. Издания, специализирующихся на аналитической журналистике, а также те, в которых аналитическим жанрам отводятся специальные рубрики.
курсовая работа [41,6 K], добавлен 03.11.2010Факт и событие: разграничение понятий. Понятие события в журналистике. Анализ публикаций в газетах "Известия" и "Челябинский рабочий": информационные материалы, журналистские комментарии. Оценка публикаций, тематически связанные с "Законом Димы Яковлева".
курсовая работа [38,4 K], добавлен 06.07.2014