Речевой портрет ведущего развлекательной передачи
Содержание понятий языковая личность и речевой портрет. Специфика речевого портрета телеведущего развлекательной передачи. Речевые стратегии и тактики. Средства комического в речи. Характеристика развлекательной журналистики. Речевой портрет И. Урганта.
Рубрика | Журналистика, издательское дело и СМИ |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.07.2017 |
Размер файла | 223,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Речевой портрет ведущего развлекательной передачи
Содержание
Введение
Глава I. Теоретический аспект описания речевого портрета
1.1 Содержание понятия языковая личность
1.2 Содержание понятия речевой портрет
1.3 Различные способы составления речевого портрета
1.4 Специфика речевого портрета телеведущего развлекательной передачи
1.4.1 Невербальное поведение
1.4.2 Вербальное поведение
1.4.2 а) Речевые лейтмотивы
1.4.2 б) Средства комического в речи
1.4.2 в) Речевые стратегии и тактики
Выводы к первой главе
Глава 2. Речевой портрет И. Урганта
2.1 Характеристика современной развлекательной журналистики
2.2 Место «late night show» в развлекательной журналистике
2.3 Анализ речевого портрета И. Урганта
2.3.1 Анализ невербального поведения
2.3.2 Анализ вербального поведения
Выводы ко второй главе
Глава 3. Подготовка студента к описанию речевого портрета
3.1 Методика составления речевого портрета
3.2 Констатирующий эксперимент
3.3 Анализ работ студентов
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
Введение
Объектом работы является языковая личность тележурналиста. Понятие «языковая личность» до сих пор не является точно определенным. Основное определение языковой личности ПОКА Личность, выраженная в языке.
Предметом исследования выступает речевой портрета И. Урганта на основе анализа речевого поведения в передаче «Вечерний Ургант».
Цель исследования - теоретическое обоснование и составление универсальной схемы анализа речевого портрета ведущего развлекательной передачи, а также определение основных черт речевого портрета Ивана Урганта как совокупности языковых и речевых характеристик коммуникативной личности на основе анализа телевизионных программ.
Проблема исследования: какой должна быть универсальная схема создания речевого портрета для ведущего развлекательной передачи, чтобы позволять выявлять индивидуальные особенности речевого поведения.
В основу исследования положена следующая гипотеза - возможно ли создание универсальной схемы речевого портрета ведущего развлекательной телепередачи.
В соответствии с целью исследования сформулированы его задачи:
- осуществить теоретический анализ психолингвистической, психолого-педагогической литературы по проблеме исследования;
- осуществить теоретический анализ научной литературы, посвященной проблемам языковой личности и речевого портрета, литературы, посвященной вопросам специфики современной развлекательной журналистики, создания и использования речевых портретов, методической литературы.
- на этой основе конкретизировать и описать принципы создания речевого портрета;
- основываясь на исследованиях, описать профессию ведущего как представителя определенной социальной группы;
- проанализировать особенности программы «Вечерний Ургант»;
- выявить особенности речевого поведения И. Урганта и рассмотреть, как воплощается в речи его личность;
- разработать методику обучения студентов созданию речевого портрета ведущего.
Для решения поставленных задач использованы следующие методы:
- теоретические методы: изучение и анализ специальной литературы, стандартов, программ, а также электронных информационных ресурсов; обобщение, конкретизация, систематизация, сопоставление, моделирование;
- экспериментальные методы: изучение расшифровок телевизионных передач, наблюдение за поведением, действиями и речью выступающих;
Концептуальной базой нашего исследования стали положения, разработанные в трудах Ю.Н. Караулова, М.В. Китайгородской, Н.Н. Розановой, Г.И. Богина, С.В. Леорды, Е.В. Осетровой, Т.П. Тарасенко, Л.П. Крысина, М.В Панова, М.Н. Гордеевой и других.
Актуальность проблематики продиктована целесообразностью изучения речевого портрета известного журналиста, который, как и многие другие представители данной профессии, является ориентиром в области выбора той или иной стратегии речевого поведения для большого количества людей. В настоящее время существует множество работ по данной тематике, нуждающихся в системном анализе и переосмыслении с точки зрения науки.
Теоретическая новизна работы заключается в создании модели речевого портрета ведущего развлекательной передачи.
Практическая новизна работы заключается в проведении онлайн- трансляции в соц.сетях в качестве констатирующего эксперимента.
Цели и задачи работы определили ее структуру
Работа состоит из трех глав.
Глава I. Теоретический аспект описания речевого портрета
В первой главе мы постараемся определить сходства и различия определений языковая личность и речевой портрет, значимых для раскрытия темы нашей работы, а также проанализируем соотношение данных понятий.
1.1 Содержание понятия языковая личность
В последние десятилетия в лингвистике и риторике прочно установился интерес к человеческому фактору в языке. Ученые все чаще обращаются к изучению связи между личностью и ее воплощением в речи. В связи с этим в фокусе все чаще появляется понятие «языковая личность».
Несмотря на то, что в современных научных работах периодически встречается негативная оценка понятия «языковая личность», оно все чаще используется учеными, так как синтезирующий характер термина позволяет проводить междисциплинарные исследования.
Данное понятие до сих пор не является точно определенным, что связано с его сложностью и многоуровневостью.
Первым отечественным лингвистом, употребившим термин «языковая личность», был В.В. Виноградов [7:360]. В его концепции языковая личность -это «вместилище социально-языковых форм и норм коллектива» конкретного человека.
В процессе изучении этого вопроса возникло два подхода - лингвокультурологический, согласно которому языковая личность анализируется неотрывно от культурного пространства и норм поведения общества, и лингводидактический, по которому понятие изучается в совокупности «речевых способностей», воплощенных в языке
По данным энциклопедии «Русский язык» [35], «языковая личность - любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности (картины мира) и для достижения определённых целей в этом мире». Вторым определением можно считать «наименование комплексного способа описания языковой способности индивида, соединяющего системное представление языка с функциональным анализом текстов».
В лингвистике под «языковой личностью» понимается личность речевая - человек как носитель языка, взятый со стороны его способности к речевой деятельности, т.е. комплекс психофизиологических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать речевые произведения
В отечественной лингвистике наиболее известна концепция языковой личности Ю.Н. Караулова [40]. Под языковой личностью в данной концепции понимается «совокупность способностей и характеристик человека, обуславливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются степенью структурно-языковой сложности, глубиной и точностью отражения действительности, целевой направленностью». Ю.Н. Караулов создал модель языковой личности, состояющую из трех уровней - вербально-семантического, когнитивного и прагматического. Данная схема понадобится нам для определения соотношения понятий языковой личности и речевого портрета.
В своей работе мы возьмем за основу труды основателя лингводидактического подхода Г.И. Богина [2:61], понимавшего языковую личность как «человека, который готов производить речевые поступки, создавать и принимать произведения речи».
В языковой личности преломляются философские, социологические и психологические взгляды на общественно значимую совокупность физических и духовных свойств человека.
Трансформация понятия «языковая личность»:
Первое определение - В.В. Виноградов.
Вместилище социально-языковых форм и норм коллектива 1930 гг. «О художественной прозе»
80е гг. XX века
Лингводидактический подход |
Лингвокультурологический подход |
|
Г.И. Богин - Речевые способности, воплощенные в языке. |
Ю.Н. Караулов. Личность, выраженная в языке. |
Нормативное определение: Энциклопедия «Русский язык», 1997
Языковая личность -- любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности и для достижения определённых целей в этом мире. Так же наименование комплексного способа описания языковой способности индивида, соединяющего системное представление языка с функциональным анализом текстов.
1.2 Содержание понятия речевой портрет
С понятием «языковая личность» тесно связано понятие речевого портрета. Эту связь можно проследить при описании индивидуального, коллективного, национального речевого портрета, соответствующих типологии языковой личности, при соотнесении уровней структуры языковой личности и модели анализа речевого портрета.
Взаимообусловленность данных понятий прослеживается и при анализе трехуровневой модели языковой личности, предложенной Ю.Н. Карауловым [40], которая включает:
1) вербально-семантический уровень;
2) когнитивный уровень;
3) прагматический уровень
На вербально-семантическом уровне рассматриваются слова и их значения. На когнитивном - концепты. Высшим уровнем является мотивационный, так как отвечает на вопрос, с какой целью говорящий использует в своем тексте именно эти слова и когниции, какую мысль автор хочет выразить и передать в тексте.
В сложившихся на данный момент отношениях между языком и речью можно заметить, что в систему языка включаются только наиболее устойчивые и неслучайные компоненты речи. Основываясь на этом положении, мы можем утверждать, что для наиболее полного и точного описания языковой личности (индивидуальной или коллективной) требуется, в первую очередь, реконструкция и анализ ее речевого портрета.
Проследив историю речевого портрета, можно отметить, что если в конце XX века большинство ученых интересовал коллективный речевой портрет, то, начиная с нового тысячелетия, все больше исследователей анализируют индивидуальные черты личности, что делает нашу работу еще более актуальной.
Понятие речевого портрета имеет множество трактовок и путей исследования.
По мнению С.В. Леорды [41], «речевой портрет - это воплощенная в речи языковая личность», а исследование речевого портрета является одним из направлений изучения языковой личности.
Е.В. Осетрова [26:37-43] считает, что речевой портрет как составляющая облика говорящего играет значительную роль в формировании личностного образа.
Т.П. Тарасенко [30:26] определяет понятие речевого портрета как «совокупность языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определённого социума в отдельно взятый период существования».
В своей работе «Языковая личность старшеклассника в аспекте ее речевых реализаций» она выделяет основные характеристики личности, которые должны быть отражены в речевом портрете:
- возрастные,
- гендерные,
- психологические,
- социальные,
- этнокультурные
- лингвистические.
Е.А. Бабушкина [36] считает, что речевой портрет - воплощенная в речи языковая личность, объединенная с другими личностями в одну социальную общность (национальную, демографическую, профессиональную и тд).
Г.Г. Матвеева [19:87] понимает под речевым портретом «набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий воздействия на слушающего».
Основным в этой концепции исследователь считает понятие речевое поведение, а речевой портрет необходим для фиксации речевого поведения, которое «автоматизируется в случае типичной повторяющейся ситуации общения».
М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова [16:128] полагают, что речевой портрет - это «функциональная модель языковой личности», и анализ речевого портрета представляет собой характеристику разных уровней реализации языковой личности.
Анализ этой модели проводится по определенным параметрам. Одним из этих параметров является лексикон языковой личности - уровень, который отражает владение лексико-грамматическим фондом языка. На этом уровне анализируется запас слов и словосочетаний, которым пользуется конкретная языковая личность.
Следующей ступенью исследователи называют тезаурус, репрезентирующий языковую картину мира. При описании речевого портрета делается акцент на использовании разговорных формул, речевых оборотов, особой лексики, которые делают личность узнаваемой.
Третий уровень - прагматикон, включающий в себя систему мотивов, целей, коммуникативных ролей, которых придерживается личность в процессе коммуникации.
Все три уровня данной модели соответствуют уровням языковой личности в модели Ю.Н. Караулова [40]: вербально-семантическому, когнитивному и прагматическому.
Трансформация понятия «речевой портрет»
Первый - М.В. Панов [27:323]. Определения нет, появилось в связи с появлением фонетического портрета, 1990 гг.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Г.Г. Матвеева, 1993 г. Набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий воздействия на слушающего
Размещено на http://www.allbest.ru/
М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова, 1995 г. Функциональная модель языковой личности
Размещено на http://www.allbest.ru/
С.В. Леорда, 2006 г. Языковая личность, воплощенная в речи
Размещено на http://www.allbest.ru/
Т.П. Тарасенко, 2007 г. Совокупность языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определённого социума в отдельно взятый период существования
Размещено на http://www.allbest.ru/
Е.А. Бабушкина, 2012 г. Речевой портрет - воплощенная в речи языковая личность, объединенная с другими личностями в одну социальную общность (национальную, демографическую, профессиональную и тд)
1.3 Различные способы составления речевого портрета
Как считает Т.М. Николаева, для составления речевого потрета возможно описание не всех слоев языка, так как «языковые парадигмы, начиная от фонетической и кончая словообразовательной, оказываются вполне соответствующими общенормативным параметрам». [25:73-75]. Часто исследователи говорят о необходимости «фиксировать яркие диагносцирующие пятна» [25:73-75] и уделяют внимание только одной стороне речи.
М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова [16:128] в фонохрестоматии «Русский речевой портрет» делают акцент на описании фонетических особенностей. Речевую индивидуальность, выражающуюся в характерных произносительных чертах, исследователи выявляли с помощью магнитофонных записей. Однако изучение сугубо индивидуальных особенностей речи, связанных с логопедическими отклонениями, не являлось целью исследования. Ученых интересовал выбор вариантов ударения, предпочтения в выборе приемов акцентного выделения, фонетический эллипсис.
Аналогично в работе «Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета» Л.П. Крысин [17:90-166], описывая коллективный речевой портрет русской интеллигенции, выделяет характеристики, необходимые для проведения анализа речевого портрета. К ним относятся особенности языковых единиц и речевого поведения, заслуживающие, по мнению Л.П. Крысина, наиболее пристальное внимание со стороны исследователей.
Чаще всего описание речевого портрета ведется именно с этих двух сторон - фонетической и словоупотребительной, однако есть и другие способы анализа речевого портрета, реализованные в современной науке.
Способность человека как языковой личности к порождению и восприятию текстов подразумевает его умение использовать готовые речевые произведения в определенных ситуациях общения и с определенными целями: поддержать коммуникацию, продемонстрировать свой культурный уровень, выразить отношение к чему-либо. Эта способность к использованию готовых текстов характеризует степень владения языковым материалом и его качество, поэтому является одним из аспектов речевой характеристики.
В процессе коммуникации используются не только устоявшиеся формулы общения, но и так называемые прецедентные тексты. Под прецедентными текстами понимаются распространенные и часто воспроизводимые тексты, знакомые широкому кругу носителей языка и отражающие культуру данного общества. Знание прецедентных текстов отражает мировоззрение, национальную принадлежность и культурный уровень личности.
Возможность использования прецедентных текстов зависит от ряда факторов: степени близости собеседников в социальном и психологическом плане, характера коммуникативной ситуации, общности знания. Последнее позволяет говорящему вводить в свою речь элементы, которые, адресат должен распознать и верно интерпретировать.
Прецедентные тексты связаны с прагматическим уровнем языковой личности, на котором выявляются цели и мотивы речевого поведения. Так как использование в речи прецедентных текстов есть показатель уровня языковой личности, то их анализ позволяет выстроить систему отраженных в языковой форме взглядов на мир. Прецедентные высказывания моделируют внешнюю точку зрения на различные явления. Источники цитирования разнообразны. В частности, исследователи языковой личности Ю.М. Лотмана отмечают его апелляцию к произведениям А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Библейскому тексту, текстам анекдота, пословиц и поговорок. Использование прецедентных феноменов в речи государственных служащих рассматривает М.Н. Панова, роли таких текстов в формировании языковой личности посвящено исследование Л.П. Сугоняевой [45].
К застывшим формулам, или речевым стереотипам, которые целиком воспроизводятся носителями языка, можно отнести и этикетные формулы, в которых воплощаются этические нормы. Соблюдение паритетности - главный этический принцип речевого общения - находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на протяжении всего разговора. Этикетные формулы являются важной составляющей коммуникативной компетенции, их знание означает высокую степень владения языком.
Игру со словом можно классифицировать как характерную черту речевого поведения, которая отличает друг от друга носителей языка, представителей разных возрастных категорий и социальных слоев, поэтому она является важной частью речевого портрета.
К языковой игре относятся намеренное искажение слова, обыгрывание звукового состава, внутренней формы, связей с другими словами, каламбуры. По мнению Л.П. Крысина [17:90-166], к языковой игре в наибольшей степени склонны образованные и культурные носители языка.
Эту точку зрения разделяет В.З. Санников [43]. Он рассматривает языковую игру применительно только к литературному языку и подчеркивает, что она «основана на знании системы единиц языка, нормы их использования и способов творческой интерпретации этих единиц». В работе «Русский язык в зеркале языковой игры» В.З. Санников отмечает, что явление языковой игры есть намеренное отступление от нормы с целью эстетического эффекта в речи, а также развлечения и самоутверждения. Комический эффект, по В.З. Санникову, есть проявление экспрессивной функции языка, цель которой - выразить отношение к предмету речи.
Исследователем выделяются такие функции языковой игры как языкотворческая - построение своеобразных по форме и значению единиц; функция обогащения языка за счет «игры, переставшей быть игрой, например, сравнений, метафор. В работе также отмечается, что языковая игра является средством ослабления содержания сообщения, служит для более точной и оригинальной передачи мысли, для имитации чужой речи.
Согласно В.З. Санникову, чаще всего обыгрываются три явления:
«статус словоформы как наименьшей текстовой единицы, ее непроницаемость «…»; «формальные способы выражения «…» морфологических значений, особенности парадигм (дефектность, наличие дополнительных форм)»; «семантика морфологических категорий и форм». Явление языковой игры в разной степени существует на всех уровнях языка.
На словообразовательном, лексическом и синтаксическом оно возможно в большей степени, чем в фонетике и морфологии.
В своих исследованиях вопроса языковой игры также касаются Л.П. Крысин [17:90-166], М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова [16:128].
Таким образом, во многих исследованиях предпочтение отдается только одному аспекту речевого потрета, но существуют работы, охватывающие все языковые уровни. Часто таким образом описывается коллективный речевой портрет.
Под целостным речевым портретом языковой личности мы понимаем иерархически организованную структуру, которая включает следующие компоненты:
Социопсихолингвистический - социальные, психологические, биологические особенности; личные интересы и увлечения.
Особенности речевого портрета на уровне лексикона: описание и анализ всех системно-языковых уровней.
Особенности речевой субкультуры - особенности коммуникативного поведения, учет фактора адресата, своеобразие лексики сленга.
Целостный речевой портрет языковой личности может дать только подробное описание ее речи и речевого поведения на значительном временном промежутке. Это практически не осуществимо, поэтому исследовательские поиски при изучении проблемы языковой личности и создания её речевого портрета направлены на такие моменты речевого поведения, которые несут в себе сущностные (типовые) черты, способные стать параметрами для создания типологии языковых личностей.
Проанализировав большинство источников на тему речевого портрета,
мы выделили основное определение, помогающие раскрыть тему данной работы. Мы опираемся на определение М.Н. Гордеевой [37]: «Речевой портрет - это речевые предпочтения личности, совокупность особенностей, которые делают ее узнаваемой».
1.4 Специфика речевого портрета ведущего развлекательной передачи
С конца ХХ века наше общество стало считаться «информационным», жизнь которого нельзя представить без средств массовой информации. Их влияние на общественное сознание огромно, трудно спорить с тем, что радио, телевидение и интернет прочно вошли в нашу жизнь. Современный человек хочет постоянно находиться в курсе событий. Происшествия, скандалы, экономические кризисы. Политические новости, новости международных бирж, экономические кризисы - все это становится известно аудитории оперативно и доступно. Подобная информация вызывает негативные мысли у населения о неустроенности жизни, а зачастую и панику. Чтобы отвлечься от будничных дел, напряжения и плохих новостей, человек пытается переключить внимание на то, что не требует глубокого осмысления, что вызывает положительные эмоции. Самым доступным и распространенным развлечением на сегодняшний день является телевидение, так как требует никаких умственных затрат, как, например, радио, и технического оснащения, как интернет.
Специфика телевидения состоит в том, что оно задействует сразу несколько каналов восприятия - аудиальный и визуальный. Развитие телевизионной журналистики привело к тому, что количество каналов выросло, и удержать телезрителя на какой-то определенной программе стало труднее, так как в любой момент можно переключиться на любую другую. В связи с этим большую важность приобрело значение первого впечатления о передаче, которое формирует мнение о программе и, в перспективе, о канале в целом. А за образ передачи, который воспринимается в первые секунды знакомства зрителя с ней, в большей степени отвечает ведущий. Именно поэтому при формировании конкретной передачи такое большое значение имеет выбор ведущего.
Еще в советской журналистике существовало мнение, что диктор - это не просто лицо, читающее текст у микрофона, а личность, которая стремится воздействовать на зрителя умным доверительным разговором. Смысл работы ведущего заключается не в механическом зачитывании текстов, а в умении доступно доносить информацию до каждого зрителя. Для этого ему необходимо обладать мощным бэкграундом, разбираться практически во всех сферах жизни и быть достаточно незаурядной личностью.
Телеведущий - лицо программы, и эффективность его общения с аудиторией, его воздействия на сознание людей определяется его личностным имиджем. Именно он формирует мнение о программе, ее репутации и популярности.
Поэтому мы считаем целесообразным изучение речевого портрета ведущего развлекательной передачи.
Речевой портрет ведущего имеет свою специфику. Средства массовой информации являются сферой повышенной речевой ответственности, так как ведущий развлекательной передачи зачастую является образцом, примером, эталоном модели речевого поведения для зрителей.
В советской журналистике существовало строгое правило, что все, кто работают в кадре, должны владеть безупречной грамотной речью и идеальным произношением.
В наши дни это правило устарело и уже кажется скучным и несовременным. Тенденции современной журналистики к большей простоте и ясности обуславливает речевое поведение нынешних ведущих.
К уже представленной нами в первой главе общей схеме анализа речевого портрета мы должны добавить необходимые уточнения.
Во-первых, мы считаем необходимым рассмотреть невербальное поведение ведущего.
Многие исследователи склоняются к тому, что невербальное поведение не входит в сферу понятия речевого портрета. Однако мы, опираясь на определение Т.П. Тарасенко [30:26] речевого портрета как «совокупности языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определённого социума в отдельно взятый период существования», можем утверждать, что без анализа невербального поведения ведущего невозможно уловить ту особенность, которая делает его узнаваемым. Учитывая, что то, что произносит ведущий в кадре, зачастую создается группой профессиональных райтеров, особенности речи вычленить без невербального поведения не так просто.
Во-вторых, мы рассматриваем вербальное поведение.
На лексическом уровне нас будет интересовать не особенности словоупотребления, а речевые лейтмотивы, поскольку мы проводим анализ речевого портрета не столько с точки зрения лингвистики, сколько с точки зрения риторики и теории коммуникации.
Так как мы анализируем речевой портрет ведущего именно развлекательной передачи, мы не можем обойтись и без анализа средств комического, которые использует ведущий в своей речи.
Также нас будет интересовать уровень стратегий и тактик, характерных для ведущего развлекательной передачи.
1.4.1 Невербальное поведение
Существуют две проблемы понимания невербального общения[34]:
Во-первых, при невербальном общении процесс передачи и приема информации осуществляется на бессознательном или подсознательном уровнях -- это вносит некоторое осложнение в понимании этого явления и ставит вопрос об оправданности использования понятия «общение». Поэтому некоторые считают допустимым использовать, когда речь идет о невербальной коммуникации, другое понятие «невербальное поведение», понимая его как поведение индивида, несущее в себе определенную информацию, независимо от того, осознается это индивидом или нет.
Во-вторых, во многих научных работах существует путаница в понятиях «невербальное общение», «невербальная коммуникация», «невербальное поведение», чаще всего использующихся как синонимы. Однако важно разделять эти понятия и уточнить контекст. По определению, предложенному В. А. Лабунской [18:23], «невербальное общение -- это такой вид общения, для которого является характерным использование невербального поведения и невербальной коммуникации в качестве главного средства передачи информации, организации взаимодействия, формирования образа и понятия о партнере, осуществления влияния на другого человека». Тогда понятие «невербальное общение» является более широким, чем понятие «невербальная коммуникация».
Функции, которые несет в себе характеристика невербального поведения человека:
- является средством идентификации партнеров;
- экономит речевое сообщение;
- создает определенный образ партнера по коммуникации;
- является индикатором психического состояния личности в момент общения;
- уточняет понимание сообщения;
- создает образ собеседника;
- поддерживает уровень психологической близости тех, кто общается. В сфере невербального поведения нам необходимо рассмотреть:
экстралингвистика (внеречевая система) |
пауза, темп речи, вздох, плач, кашель, гелоскопия |
|
паралингвистика (околоречевая система) |
вокальные качества голоса, диапазон, тембр |
|
просодия |
фразовое ударение, синтагматическое ударение, логическое ударение, тон, интонация |
2. Оптико-кинетические средства
а) выразительные движения |
мимика; жесты; позы; осанка; походка |
|
б) физиогномика |
внешние признаки лица: нос, уши, глаза; френология |
|
в) окулесика или окуломантия |
направление взгляда, длительность и частота |
1. Пространственно-временные средства
проксемика |
расположение собеседников и дистанция между ними |
|
хронемика |
способ использования времени: монохронный тип (возможен только один вид деятельности в одно и то же время) и полихронный (несколько дел) |
1.4.2 Вербальное поведение
1.4.2 а) Речевые лейтмотивы
В нашей работе мы проводим анализ речевого портрета со стороны риторики, а значит, традиционный или общепризнанный уровень словоупотребления интересует нас только в некоторых аспектах. Основу лексики ведущего федерального канала составляет общеупотребительная лексика, которая понятна каждому зрителю, а значит, в выборе лексических средств не может отразиться индивидуальность ведущего, характерные особенности его речи. Поэтому мы обратили внимание на речевые лейтмотивы, то есть образы, встречающиеся в речи ведущего чаще всего.
Они многое могут сказать о личности шоумена, поскольку относятся к области подсознания и возникают в речи спонтанно, хоть и имеют под собой глубинный смысл.
Примерами таких образов могут быть образы советского детства - например, лето у бабушки в деревне, пионерские лагеря, коммунальные квартиры и др., образы малой родины ведущего, образы определенного жизненного уклада и проч.
1.4.2 б) Средства комического
Определения и классификации комического в современной науке до сих пор остаются слишком туманными, так как сам феномен очень многообразен, и поэтому существует множество подходов к его рассмотрению.
Многие ученые рассматривают юмор, сатиру, иронию и сарказм как подвидовые понятия комического, однако четкого выделения понятийных форм не существует. Некоторые исследователи полагают, что всё комическое строится на сатире и юморе и считают эти две формы основными, другие же выделяют и иронию.
О многообразии существующих подходов к решению данной проблемы говорит Б. Дземидок [10:223], придерживаясь деления форм комического на сложный и простой комизм: «В сложном комизме мы различаем три принципиально разных творческих метода: юмористический, сатирический и промежуточный, который, несмотря на свойственное ему осуждение объекта, трудно назвать сатирой в традиционном значении этого слова».
Немного отличный подход предлагает А.В. Уткина [32:207], которая рассматривает юмор, иронию, сарказм и сатиру как подфреймы или слоты общего фрейма «комическое».
Еще один интересный подход предлагает М.Р. Желтухина [9:656]. В своем исследовании она приводит шкалу комического, в которой соотнесены виды комического и характер выражаемых эмоций: «Юмор выражает положительное отношение к объекту осмеяния, реализующееся в симпатии. Ирония может быть как положительной, так и отрицательной и отражаться в неодобрении объекта осмеяния. Сатира и сарказм оценивают предметы и явления действительности только отрицательно, выражая пренебрежение, уничижение и презрение».
Развлекательная функция комического на сегодняшний день в телевизионном дискурсе занимает лидирующие позиции, смех аудитории - цель ведущего развлекательной передачи.
М.Р. Желтухина [9:656] считает дискурс средств массовой информации частью массмедиального и отмечает, что сюжеты, языковые средства, стиль и образы в этой области знаний становятся все более типичными и упрощенными, что не в лучшую сторону меняет сознание человека, не говоря уже о языке и поведении.
Телевидение является одним из каналов массовой информации и пропагандирует массовую культуру. Несмотря на устоявшееся мнение о том, что массовая культура отличается «отсутствием напряжения ума и чувств» со стороны аудитории, средства выразительности, на которых строится комический эффект, требуют определенного эмоционального и понятийного багажа. Это делает массовую культуру более смысловой и наполненной, а значит, позволяет формировать общественное мнение.
Что касается приемов комического, то их количество зависит от многообразия авторских приемов, ситуаций и характеров.
В вопросе классификации приемов комического некоторые ученые полагают, что необходимо разделять комизм речи и комизм ситуации, вербалику и невербалику, однако мы считаем данный подход нежизнеспособным. В телевизионном дискурсе трудно отделить транслируемое ведущим невербальное поведение от произносимого им текста, разграничить ситуационные шутки от речевых средств. Так, Б. Дземидок [10:223] в книге «О комическом» рассматривает основные приемы комического, объединяя их в группы:
– видоизменение и деформация явлений (преувеличение, карикатура, пародирование, гротеск, травестировка);
– неожиданные эффекты и поразительные сопоставления (остроты, основанные на контрасте разных несоизмеримых явлений);
– несоразмерность в отношениях и связях между явлениями (анахронизмы из области нравов, воззрений, языка и т.д.);
- мнимое объединение абсолютно разнородных явлений (несоответствие внешнего вида поведению, характеру выполняемой деятельности, психофизическому проявлению индивидуальности);
– создание явлений, которые по существу или по видимости отклоняются от логической или праксеологической нормы (нарушение логических 30 норм, логическая неразбериха, хаотичность высказываний, абсурдный диалог и т.д.)
В том же научном направлении, соглашаясь с трудностью классификации механизмов комического и их многогранностью, А.Б. Бушев [4:217-234] анализирует лингвистические и экстралингвистические источники комического и выделяет следующие виды:
- комическое, имплицитно содержащееся в языковых единицах, языковых явлениях и т.д.;
– комическое, связанное с речевыми механизмами (оговорки, каламбуры и т.д.);
– комическое, вызванное расхождением плана выражения и плана содержания - «семасиологическое комическое» (остроты, ирония и т.д.);
– комическое, связанное с жанровой природой;
– комическое, имеющее источником экстралингвистическую реальность.
М.Р. Желтухина [9:656] отмечает определенные средства создания комического, присущие разным его видам: «Тропы способствуют выражению эмоциональной и рациональной оценки в слове, тексте, дискурсе. “Снижая” предмет описания, они создают в речи комический эффект. Средствами создания комического являются метафора и метонимия (для всех его видов), а также для юмора - языковая игра, намек; для иронии - антифразис, контраст, иносказание; для сатиры - деформация, гиперболизация, гротеск; для сарказма - перифраз, инверсия» .
Анализируя работы исследователей по этой теме, можно заметить, что в основе всех видов комического в разных вариациях лежит отклонение от нормы, контраст и антитеза. О данной особенности дискурса, нацеленного на создание комического эффекта, говорит и В.И. Карасик [14:390]: «В юмористическом дискурсе намеренно нарушаются привычные стереотипы, сокращается дистанция общения, карнавально переворачиваются нормы общества». При этом масштабы противопоставления и контраста от юмора к сарказму приобретают все более горький, острый, язвительный характер.
Особым набором приемов порождения комического обладает так называемый «еврейский юмор», который для евреев был всегда «средством выживания, горько-сладким эликсиром, который превращает адость в радость». [52:170]
Многие шутки построены на самоиронии, высмеивании собственных же пороков, что в некотором смысле имеет общие черты с юмором женским, бурно развивающимся сегодня и пробивающим себе дорогу. Сатира как более агрессивный вид комического, более «ядовитый», является основным в современных развлекательных передачах. С ее помощью в них высмеиваются как реалии и современные известные персоналии общества во всем мире, так и правительства и пороки общества.
Основываясь на анализе передач, ведущими которых является мужчина, мы пришли к выводу, что имеют место особые характеристики мужской модели речевого поведения, которые сводятся к наличию в речи агрессивности, тенденции к пародированию, абсурдистскому юмору.
И отечественные, и зарубежные исследователи отмечают агрессивность в речи мужчин, нацеленную на создание комического эффекта. К. Митчелл [53:163-186], проанализировав речевое поведение мужчин и женщин в естественной обстановке общения, сделала вывод, что более открытое выражение агрессии в юморе с использованием расистских и религиозных шуток, черного юмора, чаще позволяют себе мужчины. Хотя и необходимо учитывать, что мужская агрессия во многом мифологизирована и преувеличена, так как гиперболизация того или иного качества - основной прием создания комического эффекта. Агрессия и враждебность в юморе, которые, по мнению многих ученых, типичны для речевого поведения мужчин в ситуации повседневного общения, присущи американскому вечернему ток-шоу “The Daily Show with Jon Stewart”.
Таким образом, все средства комического можно разделить на несколько групп, среди которых выделяются:
– средства, образованные фонетическими средствами;
– средства, образованные лексическими средствами (тропы и использование просторечия, заимствований и т.д.);
– средства, образованные морфологическими средствами (неправильное использование форм падежа, рода и т.п.);
– средства, образованные синтаксическими средствами (использование стилистических фигур: параллелизм, эллипсис, повторы, градация и т.п.)
Употребление слова и неправильным ударением можно отнести к средствам фонетики. Оно служит для создания емкого портрета рассказчика или героя.
Эпифора, анафора, антитеза, инверсия, градация, параллелизм, обращения и риторические вопросы, бессоюзие и многосоюзие, умолчания относятся к фигурам стилистики. Однако иногда риторические вопросы, градация и умолчания можно отнести к синтаксическим средствам.
Все изобразительно-выразительные средства (тропы) являются частью лексических средств наряду с парадоксом, каламбуром, иронией и алогизмом. К ним относятся:
Эпитеты - "слова, определяющие предмет или действие и подчеркивающие в них какое-либо характерное свойство, качество".
Сравнения - сопоставление двух явлений с целью пояснения одного их них с помощью другого.
Метафоры - употребление слов или выражений в переносном значении на основе сходства нескольких предметов или явлений в некотором отношении.
Гиперболы и литоты - преувеличение и преуменьшение соответственно характеристик предмета - силы, размера, значения и др. Эти тропы наиболее часто употребляются для создания комизма.
Ирония - "употребление слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки".
Аллегория - выражение отвлеченной идеи и мысли в конкретном образе, иносказание.
Олицетворение - приписывание свойств и признаков одушевлённых предметов неодушевлённым.
Перифраза - обозначение объекта через описание предмета на основе его особенностей или качественных характеристик.
Все указанные средства являются тропами.
Однако лексические средства создания комического эффекта не исчерпываются только тропами. К ним же относится употребление специальной, заимствованной, просторечной и диалектной лексики.
Например, ведущий монолог и всю комическую ситуацию строит на специальной лексике, которой пользуются "воры в законе", но в то же время она знакома большей части населения: "не надо бабушку лохматить", "век воли не видать" и т.п.
Случаи, когда автор, создавая комический эффект, использует неправильно построенные грамматические категории, мы отнесли к морфологическим средствам.
Использование просторечных форм типа евоный, ихний и т.п. также можно отнести к грамматическим средствам, хотя в полном смысле это - лексико-грамматические средства.
1.4.2 в) Тактики и стратегии в речевом поведении ведущего развлекательной передачи
Современный зритель стремится к уходу из реальности, хочет расслабиться и отдохнуть. Поэтому дискурс развлекательной журналистики определяется особенностями коммуникативных действий, основой которых является стремление воздействовать на интеллектуальную и эмоциональную сферу адресата.
Воздействующая функция языка активно используется в коммуникации путем применения речевых стратегий. Термин «стратегия» не имеет общепринятой трактовки.
В определении термина стратегии существует несколько подходов - прагмалингвистический, когнитивный и психолингвистический.
В русле прагмалингвистического подхода исследователи определяют стратегию как «совокупность речевых действий» [31:56-65], «цепочка решений говорящего, его выборов определенных коммуникативных действий и языковых средств» [20:153].
С позиций когнитивного подхода О.С. Иссерс [11:284] понимает под коммуникативной стратегией «комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей», который «включает в себя планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана» [11:284]. По мнению исследователя, основные этапы речевой деятельности - планирование и контроль - неразрывно связаны со стратегиями и тактиками, поэтому стратегия представляет собой «когнитивный план общения, посредством которого контролируется оптимальное решение коммуникативных задач говорящего в условиях недостатка информации о действиях партнёра» [12:287-250].
Согласно психологингвистическому подходу под стратегией понимается «способ организации речевого поведения в соответствии с замыслом, интенцией коммуниканта» [1:60-71], «осознание ситуации в целом, определение направления развития и организация воздействия», «развернутая во времени установка субъекта на общение» [5:177-179]. В широком смысле коммуникативная стратегия понимается как «сверхзадача речи, диктуемая практическими целями говорящего» [1:60-71].
А.К. Михальская, основывая свое определение коммуникативной стратегии на понятии выбора, выделяет две глобальные коммуникативные тенденции: к сближению и к индивидуальности. «Предпочтение (выбор) одной из возможных тенденций и проявление этого предпочтения в речевом общении назовем коммуникативной стратегией» [23:432].
Выбор стратегии в зависимости от интенции, цели и ситуации учитывается при определении понятия стратегии
Учитывая все сказанное, при употреблении термина «стратегия» мы будем понимать ее как определенную направленность речевого поведения в данной ситуации в интересах достижения цели коммуникации.
В разных научных областях выделяют различные виды стратегий: прагматические, риторические, диалоговые, дискурсивные, семантические и др.
Практически все исследователи сходятся в том, что стратегии речевого поведения можно разделить на две группы:
- стратегии речевого информирования (т.е. стратегии речевого поведения, направленные на обмен информации между автором и его получателем)
- стратегии речевого воздействия (т.е. стратегии речевого поведения, направленные на воздействие автора на получателя).
Так как речевое воздействие может быть прямым, косвенным и скрытым, то и стратегии речевого воздействия можно разделить на стратегии прямого, косвенного и скрытого речевого воздействия. Каждый из видов стратегий речевого воздействия представлен отдельными типами стратегий.
Матвеева среди стратегий скрытого речевого воздействия выделяют два типа:
- эмотивно-ориентированные стратегии (стратегии, связанные с отправителем текста);
- конативно - ориентированные стратегии (стратегии, связанные с получателем) (Матвеева).
К первым относятся:
- стратегия «участия / неучастия коммуникантов в речевом событии»,
- стратегия «уверенного / неуверенного поведения автора в речевом событии»,
- стратегия «вероятностного оценивания автором речевого события как реального / нереального» [19:87];
- стратегия «социального престижа», направленная на закрепление в речи высокого статуса коммуниканта [30:240];
- стратегии «речевого поведения представителей различных профессиональных групп» [11:284];
- стратегия «согласия / несогласия» [11:284],
- стратегия «эмоционального / неэмоционального речевого поведения отправителя текста» [30:240].
Конативно-ориентированные стратегии:
- стратегия «формирования у получателя отношения к речевому событию путем оценивания»,
- стратегия «акцентирования / неакцентирования автором элементов высказывания» [30:240],
- стратегия «удовлетворения / неудовлетворения автором ожиданий получателя текста»,
- стратегия «формирования автором отношения получателя текста к речевому событию путём его одобрения / неодобрения».
Так как управлять разговором по правилам не возможно, и каждый параметр речевого общения может оказать значительное влияние на результат диалога, мы можем сказать, что речевые стратегии лишь выстраивают главную линию развития беседы, и выявить ее можно лишь в конечных репликах. Также смену подтем в разговоре диктуют и выбранные стилистические рамки.
В процессе диалога стратегия реализуется в речевых тактиках. Все большие исследователей обращаются к этой теме в последнее время, однако выяснения соотношения понятий «стратегия» и «тактика» на данный момент не существует.
Под речевыми тактиками понимаются речевые приемы, позволяющие достичь поставленных целей в конкретной ситуации.
Области применения речевых тактик могут взаимопроникать друг в друга. Одна и та же речевая тактика может использоваться и в бытовой ситуации, и в сфере делового общения. Но в то же время стоит помнить, что в языке нет универсальных тактик, эффективных в любой жизненной ситуации.
Речевые тактики могут использоваться не только в диалогической речи, но и монологической. Их целью может быть не только убеждение, но и получение максимума информации по теме общения либо о собеседнике, налаживание контакта с будущим клиентом, речевое тестирование, позитивная самопрезентация и др.
Как мы помним, речевые стратегии осуществляются посредством речевых тактик. Тактики формируют части диалога, группируя и чередуя модальные оттенки разговора (оценки, мнения, досаду, радость и т. п.). Так, например, в стратегии отказа в выполнении просьбы может быть тактика:
а) выдать себя за некомпетентного человека (не способного к выполнению этой просьбы),
б) сослаться на занятость, на обстоятельства непреодолимой силы, в) юмора,
г) немотивированного отказа,
д) уклониться от ответа, не обещать ничего определенного; е) явное для собеседника нежелание выполнить просьбу.
В данном примере стратегия одного из участников общения некооперативна, и все тактики подчинены ее цели. Инициатор общения потерпит коммуникативную неудачу и понимание между собеседниками достигнуто не будет.
Для фатического же общения, подразумевающего установление контакта между собеседниками, нужны особенные речевые тактики. Их целью является поддержка заинтересованности говорящих, активизация внимания. Основой их является кооперативная стратегия.
Особого рода речевые тактики нужны для установления контакта между говорящими (фатическое общение). Они основаны на кооперативных стратегиях и используют большой диапазон тактик для поддержания коммуникативной заинтересованности собеседников, активизации внимания и пробуждения интереса к теме разговора и участникам общения. Примером реализации такой тактики может служить часто встречающаяся тактика обращения внимания на себя «А у меня..», «А в моем случае..». В таких репликах содержится и заявка на коммуникативное лидерство.
В спонтанно возникающих беседах, имеющих целью установление речевого контакта, часто повторяются одни и те же тактики, например, предложение общеинтересной темы (мода, политика, воспитание детей, погода и т. п.), тактика привлечения внимания и вовлечения в разговор многих собеседников, тактика эпатирования собеседников через отрицание привычных схем поведения или отрицание ценностных ориентиров в данном микросоциуме, направленная на укрепление роли лидера.
Многие исследователи, в частности, Е. М. Верещагин [6:84], Р. Ратмайр [29:272}, отметили, что национальная психология накладывает определенный отпечаток на то, как осуществляются определенные речевые стратегии. Самым ярким примером этого можно считать анализ речевых тактик «призыва к откровенности».
Прямые призывы к откровенности встречаются чаще в русской культуре без всякого рода смягчающих частиц.
Кроме того, ссылка на нравственные нормы, апелляции к высшему нравственному императиву (к божеству, идеологическим ценностям) характерны для русской культуры. Например, реплики, реализующие эту тактику: Где же твоя совесть?; С друзьями надо быть откровенным; Если ты мне не доверяешь, то лучше и не говорить вовсе; Разве это честно? А еще считаешь себя порядочным человеком! В направленных диалогах, информативной стратегии или стратегии побуждения к действию, обмена мнениями по ряду вопросов с целью принятия решений широко используются тактики неявного выражения смысла, неявного способа информирования, неожиданной смены темы. Использование речевых тактик в диалогическом общении усложнено тем, что ход диалога не может быть запланирован заранее во всех деталях, как это возможно при подготовке к монологической речи, потому что неизвестно речевое поведение собеседника на той или иной стадии развития беседы.
Чтобы создать эффективный диалог, нужно учиться распознавать речевые тактики, которые пользуется собеседник и увеличивать скорость реакции на них. Помимо этого, необходимо использовать весь возможный спектр речевых тактик и уметь определять их уместность в определенной ситуации.
Так как в нашей работе мы в контексте речевого портрета ведущего развлекательной передачи рассматриваем уровень коммуникативных стратегий и тактик, мы, проанализировав работы исследователей на эту тему, пришли к выводу, что ведущие развлекательных передач используют некоторые тактики чаще других:
«Внесение элемента неформальности» - учитывая предмет речи, рассказать аудитории, деловому партнеру о собственных заблуждениях, предрассудках, ошибках и их последствиях, чтобы показать, каким образом удалось избежать одностороннего подхода к той или иной проблеме и найти ее новое решение. Эта тактика позволяет разговорить собеседника, преодолеть сдержанность и предвзятость и изменить мнение в свою пользу, указать на новые стороны обсуждаемого явления и часто используется в формате интервью.
«Свой парень»- такой стиль общения, при котором ведущий демонстрирует некоторые знания в области, близкой его собеседнику/ интервьюируемому, что позволяет ему глубже и с профессиональной точки зрения раскрыть тему.
Подобные документы
Собирательный образ и основные черты телеведущего. Типы речевых стратегий. Характеристика программы "Модный приговор" с А. Васильевым. Языковые приёмы и средства речи ведущего. Роль уровня речевой культуры телеведущего в привлечении зрительской аудитории.
эссе [10,0 K], добавлен 21.03.2011Психологическая трактовка видов речевой агрессии, ее использование СМИ для уничижения какого-то субъекта. Способы проявления агрессии в газетной речи, последствия применения. Захват речевого пространства путем использования средств речевой агрессии.
реферат [28,2 K], добавлен 15.01.2012Стилистический и структурный анализ эфирного текста. Работа с информацией в различных жанрах. Эффективность и методы общения с гостем/аудиторией. Правила организации тела и внешний вид. Основные правила по тренировки рече-голосовых навыков телеведущего.
курсовая работа [46,7 K], добавлен 12.04.2015Понятие провокативность и речевая провокация. Искусство убеждать от древности до наших дней. Исследование коммуникативных стратегий и тактик русской речи. Инструменты речевой провокации и речевого воздействия на примере радиопрограммы "Фрэнки Шоу".
курсовая работа [38,1 K], добавлен 15.12.2014Массовая коммуникация как особый тип общения, тип дискурса. Средства речевой выразительности в газетной печати. Жаргонизмы и просторечия. Стилистическое растягивание газетной речи. Четыре стилистических принципа. Фигуры речи. Тропы. Прием аллюзии.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 13.03.2007Развитие средств массовой информации. Система и норма. Удельный вес речевой продукции СМИ. Ошибки в правильности речи. Неуместное употребление иностранных слов вследствие незнания их значения. Нарушение чистоты речи. Высокий уровень речевой культуры.
научная работа [64,7 K], добавлен 16.10.2008Взаимосвязь работы специалиста по связям с общественностью с его коммуникативными способностями, умением владеть искусством речи. Структура речевой коммуникации. Успешность коммуникации и коммуникативные навыки. Модели коммуникативной личности.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 11.08.2008Использование речевых штампов в печатных СМИ. Понятие "речевой штамп", его разновидности. Ошибки, связанные с употреблением речевых штампов. Анализ текстов белгородских журналистов на предмет употребления речевых штампов. Характеристика печатных изданий.
курсовая работа [72,3 K], добавлен 13.03.2011Интерпретация понятия "аудитория". Стиль жизни как социокультурная характеристика аудитории. Проведение социологического исследования, направленного на определение социального портрета и стиля жизни читательской аудитории газеты "Калужский перекресток".
реферат [94,1 K], добавлен 29.04.2011Портрет як композиційно-структурного елемент в журналістському творі. Функціонал та типологізація портрету. Мовностилістичні засоби створення портрету. Методи й засоби фіксації ознак зовнішності людини. Виразно-стильові засоби створення портрету.
курсовая работа [76,1 K], добавлен 24.05.2014