Книгоиздание во Франции

История книгоиздания, известные книгоиздатели Франции XV-XIX вв. Современное состояние книгоиздания, характеристика французского книжного рынка. Выпуск книг по разделам литературы. Французские издательства, занимающиеся выпуском книг русских авторов.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.12.2012
Размер файла 63,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. Ивана Фёдорова

Курсовая работа на тему:

«Книгоиздание во Франции»

Вып.: студентка группы ВКК-5

Бажура Алёна Сергеевна

МОСКВА 2012

Оглавление

Введение

Глава I. История книгоиздания во Франции

1.1 Известные книгоиздатели Франции (XV - XIX вв.)

Глава II. Современное состояние книгоиздания во Франции

2.1 Характеристика французского книжного рынка

2.2 Французские издательства, выпускающие книги русских авторов

Заключение

Список литературы

Введение

Актуальность исследования

XX век позади. Ученые и писатели ищут ныне то определение, которым можно было бы окрестить ушедший век в целом. Предлагаются самые разные варианты: век социальных революций, мировых войн, ликвидации колониальной системы, век радио, кино, телевидения, электроники, физики и т.п.

Но вместе с развитием науки и техники, вместе с развитием общества развивается и книга. Книга, как продукт, созданный в сфере материального производства, имеет вещественную форму, отличающуюся своеобразием и индивидуальностью элементов, характерных для каждого исторического отрезка времени. Книга оказывает воздействие на самую тонкую сферу человеческой личности - на его духовный мир. Под влиянием книги у каждого индивида возникают различные идеи, образы, мысли, которые в процессе бытования формируют совокупное знание, дающее толчок новому витку в развитии общественного сознания.

Тема данной работы «Книгоиздание во Франции» сейчас, в новом XXI веке, несомненно актуальна. На протяжении веков человек всегда стремился к новым знаниям. После падения «железного занавеса» активизировались социальные, политические, культурные связи между странами. Знакомство с культурой другой страны всегда способствует лучшему пониманию друг друга.

В России традиционно сильным было влияние французской культуры. Русско-французские литературные и книжные связи насчитывают уже не одно столетие, на протяжении которых книжные потоки в одну и в другую стороны то усиливались, то ослабевали.

Западноевропейские книги, в том числе французские, имели хождение в России уже в конце XVII - начале XVIII века. В этот период был выполнен ряд переводов французских изданий на русский язык, среди них труды военных инженеров, комедия Мольера «Амфитрион» и другие тексты, знакомящие русского читателя с европейской культурой. На протяжении всего XVII века в России крепнет французское культурное влияние. Французский язык - язык дипломатии, становится неотъемлемой частью дворянского воспитания, а французская книга прочно входит как в научный обиход, так и в жизнь, быт привилегированных слоев русского общества.

Глава I. История книгоиздания во Франции

1.1 Известные книгоиздатели Франции (XV - XIX вв.)

Возрастающая потребность в книгах привела в XV веке к введению во Франции книгопечатания. По времени возникновения книгопечатания Франция стояла на шестом месте, но двум ее городам, Парижу и Лиону, было суждено сыграть важнейшую роль в европейском книгопечатании.

Вопрос об открытии в Париже типографии выдвигался сам собою. Сомнения могли быть лишь относительно того, кому будет принадлежать инициатива -- частным ли предпринимателям, как это было с торговлей печатными произведениями, или же высшему руководителю книжным делом -- университету. Почин приняла на себя Сорбонна, богословское отделение Парижского университета. Приор Сорбонны Иоганн Хейнлин и ректор университета Гильом Фише в 1469 году вызвали из Германии типографщиков, на вызов отозвались три типографщика из Мюнстера: Ульрих Геринг, Михаил Фрибургер и Мартин Кранц, которые прибыли в Париж в 1470 году. Первая типография была ими устроена в одной из зал Сорбонны. Здесь они напечатали первую книгу - собрание писем итальянского гуманиста Гаспарена де Бергам, в 1476г. -- первое во Франции издание Библии. Первым изданием на французском языке были «Большие французские хроники».

Таким образом, первая типография во Франции не носила частного характера, а являлась подсобным предприятием при научном учреждении. Впрочем, такое положение продержалось недолго. Когда в 1473 году Фише уехал в Рим, а Хейнлин в Базель, типографию перенесли из здания университета в отдельное помещение и она стала обычным частным предприятием. За три года работы из типографии Сорбонны вышло 23 книги; редакторами всех изданий были те же Фише и Хейнлин, содержание книг было преимущественно гуманистическое.

Другая типография возникла в 1473 году по инициативе немецких рабочих Ивана Столля и Петра Цезариуса. Ко времени смерти Ульриха Геринга в 1510 году в Париже насчитывалось уже более 50 типографий.

Но на завезенное из Германии искусство печати французы смотрели как на «чисто техническое подспорье», и немецкие мастера, вызываемые для установки типографского оборудования, были не более чем послушными исполнителями воли издателя.

Постепенно французы освоили типографское дело и стали печатать книги на своем родном языке. До конца XV века выпускались сочинения в духе средневековой традиции, но так как читательский интерес к ним падал, и уже существовала новая национальная литература, проникнутая идеями Возрождения, печатники перешли на произведения французского классицизма. Правда, начало этому процессу положил не Париж, а Лион, который в течение полувека оспаривал у Парижа славу столицы книгопечатания. Деловая жизнь в Лионе била ключом, а на его ярмарки стекались купцы со всей Европы. К тому же продукция лионских печатников не подлежала цензуре Сорбонны, и книги и идеи циркулировали в городе так же свободно, как и товары. Интересно отметить, что первым лионским печатником был не немец, а француз -- Гийом Ле-Руа (его деятельность приходится на 1473--1488-е годы), который учился в Венеции у Иоганна Шпейерского. В последние десятилетия XV века в Лионе действовало около 40 типографий (против 60 в Париже), выпуская литературу, отмеченную сильным влиянием гуманизма. Значительный вклад внесли лионские печатники и в формирование книжной культуры, создав образцы редких по красоте шрифтов. Известным лионским типографом XV века был Иоганн Трексель. К сожалению, тенденция к чрезмерной централизации, свойственная развитию печатного дела во Франции, привела к тому, что после полувека интенсивной издательской деятельности вольный и трудолюбивый город Лион вынужден был в конце концов склонить голову перед всевластием Парижа.

Книги печатались также в Тулузе, Пуатье, в некоторых городах Нормандии и Бретани. В конце XV века в Париже иллюминированные книги издавал Жан дю Пре, типография которого в 1493 году перешла в руки знаменитого каллиграфа и миниатюриста Антуана Верара.

В 1-й половине XVI века основную массу книжной продукции выпускали крупные для того времени типографии, в которых работало от 15 до 20 наёмных рабочих. В них печатались сочинения классиков, литургическая литература, научные трактаты. Большинство типографий представляли собой мелкие и средние предприятия, печатавшие литературу на народном языке (рыцарские романы, календари, сказки и прочее). В конце XV -- начале XVI веков во Франции книгопечатание было тесно связано с книжной торговлей. Многие книготорговцы-издатели не имели собственных типографий и пользовались услугами других печатников и издателей. Крупными реформаторами в книжном деле Франции XVI века были издатели-гуманисты: Этъенны, Э. Доле, Бадиус, которые при содействии профессоров Коллеж де Франс предприняли издание античных классиков с критически проверенным текстом.

Наиболее известным во Франции семейством печатников были Этьенны (по-латыни Stephanus). Родоначальник их Анри I Этьенн (умер в 1520 году) с 1502 года до своей смерти издал около 130 книг преимущественно религиозного и философского содержания, очень тщательно напечатанных, с оригинально оформленными титульными листами и разнообразными литыми типографскими украшениями. Его сын Робер Этьен (1503--1559) приобрел во Франции такую популярность, какую имел Альд Мануций в Италии.

Робер Этьенн прежде всего стал создавать учебные пособия по древним языкам. Много раз и в разных форматах печатал он Библию на латинском, греческом, еврейском языках, но те филологические исправления, которые он вносил в текст, вызывали негодование ученых парижских богословов, укрепившихся при Сорбонне. Возражения, которые выдвигали католические ученые против исправлений в Библии, иногда доходили до серьезных обвинений в искажении священного писания; только заступничество короля спасло Робера Этьенна.

В сотрудничестве с ученым Жаном Тьерри Робер Этьенн составил толковый словарь латинского языка под названием «Сокровище латинского языка» и издавал его в 1532, 1536, 1543 годах. В 1539 году Робер Этьенн был назначен королевским печатником латинского и еврейского языков, а в 1545 году и греческого языка. Греческие книги, которые он напечатал в 40-х годах XVI века, принадлежат к совершенным произведениям типографского искусства.

В 1551 году ему, как протестанту, пришлось покинуть Францию и переселиться в Женеву, где он открыл типографию и продолжал печатать книги, не уступавшие парижским изданиям как по строгой научности содержания, так и в смысле оформления. Типография в Париже продолжала существовать сначала под руководством его племянника Шарля, а затем перешла к его сыну Анри. Общее число книг, напечатанных Робером Этьенном, превышает 600. На его типографской марке изображен отшельник под деревом с девизом «Noli altum sapere» («He высокомудрствуй»).

Высокое качество изданий Этьенна принесло ему славу не только среди современников, но и среди ученых в последующие века. Редакцию текста выполняли в его типографии знаменитые передовые ученые Парижа. Точность и безошибочность изданий Этьенна были таковы, что однажды он предложил уплатить крупную премию тому, кто обнаружит хотя бы одну опечатку в выпущенных им книгах.

Ко второй половине XVI века относится деятельность его сына Анри II Этьенна (1528--1598), с юношеских лет принимавшего участие в редакционной работе. Подобно Альду, Анри II был ученый-эллинист, владевший несколькими языками. Громкую славу ему принес словарь греческого языка «Сокровище греческого языка», начало которому было положено его отцом и который он завершил и выпустил в свет в 1572 году. Другие члены семьи Этьеннов сделались известны и как печатники и как филологи. Издательская фирма Этьеннов просуществовала в течение 150 лет.

Наряду с Парижем крупным издательским центром стал город Лион. Культурная жизнь Лиона отличалась от жизни Парижа -- административного и церковного центра страны. В Лионе нашли прибежище более передовые, свободомыслящие ученые и писатели, не желавшие жить в той затхлой атмосфере, которая была характерна для Сорбонны, находившейся в руках католической церкви. В Лионе же нашли приют и протестанты, так как там вначале не было такого ожесточенного преследования их, как в Париже.

Крупнейшим типографом-издателем Лиона был Себастьян Грифиус, образованный человек, создавший в Лионе нечто вроде литературного салона, в котором собирались оппозиционно настроенные ученые и писатели. Одним из посетителей дома Грифиуса был великий французский сатирик Франсуа Рабле. Грифиус напечатал большое количество разнообразных сочинений, в том числе произведения греческого врача Галена в латинском переводе Рабле. Он издал многие переводы классических писателей преимущественно гуманитарного содержания. По своему оформлению издания Грифиуса стояли на высоком уровне, в его типографии имелось большое количество шрифтов. Титульные листы его книг украшены издательской маркой, изображающей грифа -- фантастическую птицу с львиными лапами.

Замечательным лионским издателем был Этьенн Доле (1509 --1546), прославившийся не количеством изданий, а своей трагической судьбой передового издателя, пострадавшего за свои убеждения.

Доле родился в 1509 году в Орлеане, образование получил в Падуанском университете -- в то время наиболее передовом высоконаучном учреждении Италии. Окончив университет, Доле путешествовал, был в Венеции и наконец поселился в Тулузе -- в одном из очагов католической реакции. В Тулузе Доле пришлось быть свидетелем убийства профессора толпой фанатиков, настроенной католическими священниками; профессор был заподозрен в сочувствии лютеранству. С этих пор Доле посвятил свою жизнь борьбе с церковным невежеством. Его выступления в Тулузе против официальной церкви создали ему много врагов; продолжать борьбу в Тулузе не было возможности, и Доле удалился в Женеву, чтобы там напечатать свои речи против тулузских инквизиторов. Доле был замечательным ученым, автором ценного филологического труда «Комментарии латинского языка», о котором с восхищением отзывались его современники. В 1535 году Доле начал печатать свой труд в Лионе, куда он в это время переселился, в типографии Грифиуса, оказавшего поддержку молодому талантливому ученому. В 1538 году Доле преподнес свой труд королю Франциску I и получил разрешение открыть собственную типографию в Лионе. В течение пяти лет типография Доле процветала. Было напечатано около 70 книг, из них 15 -- сочинения самого Доле. В это время в Лионе произошла забастовка наборщиков, находившихся в тяжелой материальной зависимости от владельцев типографий; наборщики требовали улучшения пищи и повышения заработной платы. Доле стал на сторону забастовавших рабочих, чем озлобил владельцев типографий.

В период наибольшего расцвета своей типографии -- в 1542 году -- Доле напечатал несколько сочинений, которые были запрещены католической цензурой. Наибольшее негодование у цензуры вызвало издание им сочинений Эразма Роттердамского (переводчик произведений Эразма Роттердамского на французский язык был сожжен вместе с книгами в 1524 году -- об этом факте Доле, очевидно, знал).

После этого Доле был арестован; в качестве свидетелей были привлечены владельцы лионских типографий, озлобленные против Доле за поддержку стачки наборщиков. По распоряжению короля Доле освободили, но книги его приказали сжечь, а самому ему запретили печатать. Обстановка, благоприятствовавшая развитию книгопечатания во Франции, изменилась: король Франциск I из покровителя типографов превратился в их гонителя, так как в свободе печати увидел опасность для себя. В 1544 году близ ворот Парижа были захвачены два ящика с запрещенными книгами, напечатанными в типографии Доле. Доле был снова арестован; дело тянулось два года. Для всех было очевидно, что ящики были подброшены врагами Доле, всего вернее -- теми же лионскими владельцами типографий, желавшими освободиться от защитника интересов рабочих. В 1546 году Доле приговорили к смертной казни: сожгли его на следующее утро после суда, боясь того, что промедление может повести к новому помилованию. Вместе с Доле сожгли и его издания.

Длительное время книгопечатание во Франции носило частно-предпринимательский характер. В 1640 году была организована в Лувре по приказу кардинала Ришелье первая государственная типография (Королевская типография). Ее директору С. Крамуази Ришелье поручил издание исправленных литургических книг. Книги отличались высоким качеством печати и роскошным оформлением Крупным типографом и издателем XVII века был Антуан Витре. Он издал 10-томную Библию.

Среди французских печатников в XVIII веке выдвинулась, начиная с первых лет XVIII века, фамилия Дидо. Наибольшую известность среди них приобрел Франсуа Амбруаз Дидо (1730--1804), человек большого и разностороннего образования. В 1775 году он создал первый вариант нового шрифта с утолщенными вертикальными и тончайшими горизонтальными линиями. Этот шрифт был окончательно выработан его сыном Фирменом Дидо и под именем «дидотовского» получил мировое распространение. Как уже было сказано выше, большую заслугу Дидо составляет разработка им типометрической пунктовой системы, также получившей всемирное распространение. Шрифты словолитни Дидо стали предметом усиленного вывоза во многие страны Европы; так, например, русские, латинские и греческие шрифты Дидо выписывал владелец типографии в России И. П. Глазунов; владелец словолитни в Петербурге Ревильон торговал дидотовскими шрифтами. Старший сын Франсуа Амбруаза Дидо -- Пьер Дидо (1761 --1853) продолжал издательское и типографское дело отца, младший -- Фирмен Дидо (1764--1836) -- словолитное дело. Фирмен Дидо впервые в типографской практике ввел стереотипирование, что позволило удешевить производство книг и снизить их продажную цену. Матрицы для стереотипов снимали при помощи накладывания на набор гипса, смоченного водой. Гипс быстро застывал, причем заполнял все свободное пространство и при снятии с набора давал точную копию набора в зеркальном виде (матрицу).

Пьер Дидо получил известность также изданиями классиков; по красоте эти издания не уступали работам Бодони, но значительно превосходили их в отношении исправности текста. Лучшее издание классиков -- сочинения Расина, вышедшие в 1801 --1805 годах в трех томах в очень большом формате. Это издание современники признавали лучшей книгой из всех книг, вышедших в то время.

Основатель фирмы Ф. Дидо начал свою деятельность в 1713 году, открыв типографию и книжный магазин в Париже. Его сын Ф. А. Дидо прославился как типограф, создав новый шрифт и осуществив ряд нововведений в типографской технике.

В 1769 году Пьер Руссо и Морис Вейссен-брух основали «Типографическое общество» (La Societe tyographique) с целью издания философских и других сочинений. На протяжении 25 лет оно распространяло по всей Европе сочинения Вольтера, Д. Дидро, К. А. Гельвеция, Ж. Ж. Руссо, О. Мирабо и другие. В XVIII веке выходили энциклопедические издания, среди которых на первом месте стоит «Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел» Дидро и Д'Аламбера -- грандиозный литературный, философский и политический памятник французского Просвещения. С 1751 по 1780 год вышло 35 тысяч энциклопедий с дополнениями; в создании её приняли участие философы, политические деятели, юристы, инженеры, врачи и т. п.: Ш. Монтескье, Ж.Л. Л. Бюффон, П.А. Гольбах, Ж.Ж. Руссо, Вольтер, Э. Кине, А.Р. Тюрго, Л. де Жокур и др. Энциклопедия явилась коллективным выражением передовой буржуазной мысли XVIII века.

Увеличившийся в XIX веке спрос на книгу среди малоимущих кругов населения заставляет издателей искать способов удешевления своей продукции. Одним из таких приемов было издание произведений художественной литературы отдельными тетрадями (выпусками) в бумажных обложках. Один из первых издателей, начавший широко применять выпуск изданий отдельными тетрадями, был француз Анри Леон Кюрмер (1801--1870), организовавший издательство в 1834 году. В 1840 году Кюрмер предпринял издание иллюстрированного сборника в 8 томах «Французы, нарисованные ими самими»; сборник этот получил широчайшую известность и явился подлинной энциклопедией французского общества 40-х годов. К работе над текстом и иллюстрациями Кюрмер привлек лучших авторов и художников. Издание выходило отдельными выпусками с иллюстрациями, выполненными гравюрой на дереве по рисункам художников Гранвиля (Жана Жерар), Анри Монье, Поля Гаварни, Е. Лами и других.

Кюрмер издал много замечательных книг в роскошном оформлении, для которого он не жалел никаких средств. При издании факсимиле древних иллюстрированных рукописей, внешний вид которых он стремился воспроизвести как можно ближе к подлиннику, он применял все новейшие способы полиграфии, в частности цветную литографию -- хромолитографию.

В 1841 году Кюрмер издал одну из лучших книг такого рода -- факсимильное воспроизведение знаменитой рукописи XV века «Молитвенник Анны Бретанской».

В 1826 году основано одно из крупнейших издательств Франции -- Ашетт. При основании оно носило характер просветительного издательства. Дело было основано Луи Франсуа Ашетт (1800--1864), который начал с того, что приобрел небольшой книжный магазин. Ашетт привлек ряд энергичных и образованных людей и стал издавать книги по вопросам народного образования. Постепенно дело расширилось, и еще при жизни основателя издательство сделалось универсальным. Издавались научные труды, солидные энциклопедии и словари, роскошные издания и дешевые книги для массового читателя.

В 1865 году в Париже началось издание знаменитой энциклопедии «Большой универсальный словарь XIX века» (15 томов с добавлениями), обычно называемый по имени издателя «Ларусс». Издатель его Пьер Ларусс (1817-- 1875), литератор и филолог, автор многочисленных работ, все средства, полученные от издания своих трудов, употребил на создание энциклопедии, являющейся до наших дней незаменимым справочником по многим вопросам. Деятельность издательства «Ларусс» посвящена главным образом изданию всякого рода справочников в словарной форме.

Среди французских издателей конца XIX века особенно замечательны два -- Амбруаз Воллар и Эдуард Пеллетан.

Издательство Амбруаза Воллара носило коммерческий характер. Воллар имел собственную типографию, где за время своей деятельности напечатал всего 27 изданий, но каждое из них является замечательным образцом полиграфического искусства и иллюстрации. Воллар всегда отодвигал текст на второе место, отдавая первенствующее значение иллюстрации. В его издательстве выходили главным образом произведения классической литературы, которые, по мнению издателя, были более подходящими для экспериментов с иллюстрациями разного направления. Иллюстраторами его изданий были крупнейшие художники Франции: Огюст Роден, Эдгар Дега, Андре Дерен, Пабло Пикассо и другие.

Другой французский издатель, Эдуард Пеллетан (начал в 1896 году), был теоретиком по вопросам оформления книги. В противоположность Воллару он считал, что главное в книге -- текст. Полиграфические приемы -- основа книги, нужно ее сделать так, чтобы она наиболее соответствовала характеру текста. За 12 лет своей деятельности Пеллетан напечатал 58 изданий; в основном это классики французской литературы.

Таким образом, можно сказать, что искусство книгопечатания нашло во Франции благоприятную почву для своего развития. Крупнейшими издательскими центрами являлись Париж и Леон. Значительный вклад в развитие французского книгопечатания внесли такие издатели как Этьенны, Э. Доле, С. Грифиус, Ф.Дидо, Л. Ашетт, А. Воллар, Э. Пеллетан и многие другие. Вся их деятельность способствовала развитию гуманистических идей во французском обществе.

Исходя из рассмотренного материала, можно обратить внимание на особенности и традиции книгоиздания во Франции.

Глава II. Современное состояние книгоиздания во Франции

2.1 Характеристика французского книжного рынка

В последнее время все заметнее и заметнее изменения, происходящие в сфере книжного бизнеса. Книгоиздательские профессии сегодня продолжают специализироваться. Если в эпоху Дидро книгоиздатель выполнял все операции, связанные с изготовлением и распространением книги, то сегодня подготовка к изданию, полиграфическое исполнение, сбыт, распространение и продажа разграничены.

Французское книгоиздание сконцентрировано в Париже. Другой отличительной чертой являются особые отношения между книгоизданием и государством. Особенно плотные отношения связывают книгоиздание с Министерством культуры, Министерством иностранных дел и Министерством образования. Это сотрудничество привело к принятию ряда законов, которые сегодня обеспечивают особый законодательный режим в сфере книгоиздания.

Во Франции с 1982 года действует закон о фиксированной цене на книгу. Согласно этому закону нельзя превышать отпускную цену издательства более чем на 5%, также нельзя продавать книги ниже отпускной цены.

Этот закон способствует стабильности рынка, позволяет уравновешивать интересы всех основных участников процесса доведения книги от автора до покупателя. Есть лишь некоторые исключения из этого правила (скидки до 5% при реализации книг через клубы и при закупке книг библиотекой, а также скидки на учебники). Проставленные на издании номиналы обеспечили переход конкуренции из сферы цен в сферу качества книжной продукции и услуг. Все более важной для успеха в бизнесе становится предпродажная подготовка книжной продукции. Принятие закона о фиксированной цене никак не сказалось на объемах выпуска и продаж, что и подтверждает таблица 1.

Таблица 1

Выпуск книг по разделам литературы

Разделы литературы

2001

2002

изм.,%

Информационные науки

1345

1141

-15,2

Философские науки

2152

2296

6,7

Религия

1205

1309

8,6

Общественные науки

8781

8851

0,8

Социология

645

685

6,2

Политика

757

764

0,9

Экономика

821

709

-13,6

Право

1259

1263

0,3

Социальные условия, криминал

610

626

2,6

Образование -- Педагогика

660

616

-6,7

Языки

506

547

8,1

Естественные науки, математика

993

880

-11,4

Техника -- Прикладные науки

4349

4275

-1,7

Медицина

614

542

-11,7

Здоровье -- Диета

622

650

4,5

Кулинария

741

816

10,1

Управление предприятием

879

875

-0,5

Искусство -- Спорт

3684

3828

3,9

Общие вопросы искусства

440

481

9,3

Архитектура

293

261

-10,9

Изобразительное искусство

597

630

5,5

Фотография

388

356

-8,2

Музыка

344

295

-14,2

Кино -- телевидение

259

276

6,6

Спорт

512

602

17,6

Литература

17 186

17956

4,5

Литературоведение

1271

1254

-1,3

Развивающая детская литература

1082

901

-16,7

Детская художественная

3424

3781

10,4

Детская нехудожественная

953

960

1,7

Комиксы

1598

1894

18.5

Поэзия

811

874

7,8

Драматургия

418

383

-8,4

Проза французских авторов

3049

3159

3,6

Эссе, очерки

373

511

37,0

Мемуары

228

238

4,4

Юмор, сатира

239

260

8,8

Фантастика

531

496

-6,6

Детективы

1141

1158

1,5

Проза зарубежных авторов

1077

1088

0,6

География. Биография. История

4369

4644

6,3

Региональные проблемы

534

581

8,8

Туризм (путеводители)

1285

1400

9,6

Биографии

1270

1271

-0,6

История Европы

245

257

4,0

История Франции

265

287

8,3

Всего

44618

45787

2.6

Таким образом, конкуренция между издательствами и книготорговыми организациями осуществляется не в ценовой политике, а в качестве и количестве услуг, которые предоставляются.

Брюссельская комиссия, играющая решающую роль в европейском сообществе, настроена против единой цены на книги. Французские же книгоиздатели отстаивают идею, что книга является необычным товаром, к которому нельзя подходить как к остальным предметам бытового потребления. Во Франции есть закон, согласно которому все книги, которые обращены к категории граждан до 16 лет, в том числе учебные, могут продаваться школьным или общественным библиотекам, библиотекам детских учреждений по цене ниже отпускной. Сейчас издатели борются за то, чтобы ограничить потолок скидок для педагогических организаций, чтобы у одних участников рынка не было преимущества перед другими.

Что касается структуры книгораспространения во Франции, то 70% книг реализуется через магазины различного типа (30% -- специализированные книжные и по 20% -- супермаркеты и магазины смешанного типа, торгующие книжной, аудио-, видео- и мультимедиа-продукцией), а 30% -- через различные каналы внемагазинной торговли (книжные клубы -- 20%, почтово-посылочные службы -- 10%). Среди традиционных книжных магазинов выделяются около 200 крупных предприятий с ассортиментом в 50-60 тысяч названий. 4-5 тысяч мелких магазинов (с ассортиментом до шести тысяч названий) расположены, как правило, в провинциальных городках и играют очень важную роль в культурной жизни страны. Очень важна роль оптовиков и дистрибьюторов, которых во Франции сотни -- самого разного вида и масштаба деятельности.

Особое внимание во Франции уделяют ныне продвижению французской книги за пределы страны. Например, с 1989 года успешно действует правительственная программа «Пушкин», ориентированная на максимальный сбыт французских книг на территории РФ и других стран СНГ. Но статистика экспорта свидетельствует о некоторых негативных тенденциях. Падают продажи французских изданий на большинстве «малых» нефранкоязычных рынков. Это, по мнению экспертов, свидетельствует о снижении интереса к французскому языку в таких регионах, как, например, в Центральной и Восточной Европе. Крайне нестабильным остается положение с экспортом в страны Африки, Арабского Магриба и Ливан. В таких странах, как Вьетнам, Камбоджа, Таиланд, Тайвань, Южная Корея и Китай французские книги почти не продаются.

Первая десятка французских экспортных рынков приведена в таблице 2. «продажа в млн. евро»

книгоиздание французское

Таблица 2

Страна

2001

2002

% изм.

Бельгия

129,0

129,6

0,5%

Швейцария

85,8

86,8

1,1%

Канада

69,3

77,3

11,6%

Германия

42,6

41,1

-3,6%

США

38,8

33,8

-12,8%

Великобритания

18,9

20,2

7,2%

Испания

18,7

19,6

4,9%

Италия

16,7

17,4

3,8%

Нидерланды

10,8

11,5

6,2%

Марокко

10,7

11,3

5,9%

Во Франции НДС в книгоиздании составляет 5,5%, при том, что в остальных областях - 19%. Кстати говоря, фиксированная цена на книгу и низкий НДС распространены в большинстве стран Европейского союза.

Что же касается ценообразования, то 50% от розничной цены массовых изданий получают книгораспространители (оптовик -- около 20%, магазин-- 30%); 20% -- прибыль издателя, 10% --авторский гонорар, а остальные 20% -- себестоимость. Применительно к научным изданиям или книгам по искусству эта пропорция существенно меняется. Во Франции каждое последующее десятилетие сохраняется динамика роста цен.

Особый успех, начиная с середины XX века, пришелся на книги в мягких обложках -- пейпербеки. На их долю приходится более 30 процентов оборота на рынке страны. Долгое время они считались наиболее перспективным видом изданий. Успех объясняется тем, что массовый потребитель предпочитает покупать пейпербеки потому, что они в среднем в полтора раза дешевле книг в переплетах, а также потому, что их издают сериями или выпусками привычного стандарта. Шумная реклама настойчиво внушает, что именно в этих сериях покупатель найдет произведения более качественные, самые занимательные и модные. Иногда их называют выразительно «грошен-буки» -- грошовые книги.

Значительную роль играют всевозможные адаптированные издания, приспособленные к образу жизни делового человека. Завоевали успех на рынке издания, рассчитанные на потребление не путем чтения, а путем просмотра. Это, например, так называемые дайджесты -- книги-сокращения. Так, «Анна Каренина» может быть сокращена до восьми страниц текста, а «Крошка Доррит» Диккенса изложена на шести страницах. Или это комиксы-- книжки-картинки, текст которых ограничивается подписями под красочными картинками.

Наконец, покетбуки, где все настолько подчинено принципу стандартности, что даже объем произведения классика может быть «подогнан» под серию. Автору, который творит произведение по заказу, объем задается заранее, если он печатается в покетбуке.

Здесь не лишено значения то обстоятельство, что современному книгоиздателю приходится выдерживать жестокую конкуренцию с новейшими средствами мультимедиа, где все подчинено стандарту формы (дискеты, кассеты). Книжная продукция вынуждена следовать этим же путем.

Бестселлер в переводе означает «наиболее продающийся», то есть лидирующий по количеству продаж. Бестселлеры существовали всегда. В истории книги, несомненно, бестселлером является Библия, или, скажем, бессмертный роман Сервантеса «Дон Кихот». Но истинный век бестселлера наступил в эпоху многомиллионных тиражей, когда за успех книги стал бороться сам издатель. К такой книге предъявляется основное рыночное требование: она должна поразить читателя. Основной потребитель книги - это массовый читатель: трудящийся интеллигент, мелкий предприниматель. Его покупательский спрос формируется под воздействием общественного мнения, рекламы. Следующая категория потребителей -- это люди науки и техники, многочисленный аппарат управления, спрос которых, в дополнение к сказанному выше, определяется потребностями управления и научно-технического творчества.

Третья основная категория потребителей книжного рынка -- это люди состоятельные, библиофилы, коллекционеры, многие из которых желают вложить свои сбережения в дорогую или редкую книгу. Наконец, не надо упускать из виду, что формирование книжного рынка во многом зависит от чрезвычайного разнообразия политических, религиозных, этических, художественных, чисто психологических особенностей читательского спроса. Соотношение мирового и региональных книжных рынков есть важнейшая проблема культуры. Книгораспространение в стране, несмотря на все амбициозно выражаемые заявления о принципиальной свободе книжной торговли в демократическом обществе, целиком зависит от экономического и социального состояния общества, от перипетий книжного рынка. «Политика распространения книг неотделима от политики вообще», -- отмечает французский книговед.

Французское книгоиздание не получает никакой непосредственной помощи от общественных институтов власти (в то время как французская пресса и кино специально поддерживаются государством). Государство выступает скорее в позиции партнера книгоиздания, чем покровителя.

Для крупных концернов страны характерен выход на потребителя, минуя торговое посредничество. Разъездные агенты издательских фирм с проспектами и образцами книг посещают не только оптовые ярмарки и крупные книготорговые предприятия. Они стремятся обслуживать и мелких торговцев, и универсальную сеть, желающих продавать книги, различные общества, библиотеки и даже индивидуальных покупателей.

Социологи отмечают, что, с одной стороны, покупатель все реже посещает книжные магазины, а с другой -- стремится покупать то, что диктуется модой, рекламой, общественным стандартом. Это явление объясняется неким психологическим барьером, который именуется «боязнью порога». Магазин в представлении покупателя ассоциируется со школой и экзаменом, и покупатель якобы боится быть «потерянным» в массе книг.

Наиболее современной формой торговли книгами непосредственно в издательствах являются книжные клубы. Это добровольные объединения подписчиков, которые доверяют демократически избранному правлению клуба выбор книг по их заявкам и интересам. Правление книжного клуба в соответствии с этим заказывает книги издательствам. Их выкуп гарантирован благодаря предварительным заказам и взносам членов клуба. Как правило, эти издания обходятся подписчикам несколько дешевле, чем если бы они купили их в магазине. При такой системе из стоимости книги исключаются затраты на оптовых и розничных посредников. Наиболее активным подписчикам вручаются бесплатные премии в виде тех же книг. Многие издательские и книготорговые учреждения, не являясь формально книжными клубами, активно используют традиционные методы работы клубов: предварительная широкая реклама предназначенных к печати книг, сбор мнений потребителей, серийность и пр. К таковым относятся разного рода аукционы и книжные лавки по телевидению с их системой заказов и т. д.

Число и товарооборот книжных магазинов во Франции неуклонно увеличиваются. Правда, большинство их так или иначе экономически подчинены издательским монополиям. Во Франции они носят имена своих покровителей: «Ашетт», «Фламмарион», «Р.Лаффонт».

Во Франции средства издателей и оптовиков привлекаются для открытия так называемых Домов печати, в которых объединены и конторы местной прессы, и розничная книжная торговля, и бюро библиографической информации. Концерн «Ашетт» в 1981 г. открыл контору по реконструкции книжных магазинов; предоставляя кредит «независимым» владельцам, он переоборудует их предприятия в духе современного дизайна и компьютеризации процессов.

Однако каждый третий книжный магазин в стране -- это небольшое предприятие, где за прилавками стоят сами владельцы и члены их семей. Доля их продажи составляет не более 5 процентов в общем товарообороте, но единодушно отмечается доверие покупателя именно к такого типа магазинам (есть даже понятие «семейный магазин»).

Хорошо организованы книжные магазины религиозных корпораций и политических партий, которые щедро субсидируют их организационные мероприятия, рассматривая деятельность магазинов как часть своей идеологической работы.

В Париже до сих пор одним из крупнейших книжных магазинов считается «Либрери дю Глоб», организованный когда-то как предприятие Французской коммунистической партии.

Реконструкция книжной торговли на новых основаниях выразилась в образовании так называемых книготорговых цепей («чейн сторс»). В этом отношении крупнейшей является фирма «Ашетт». Получила распространение книжная торговля по бонам (талонам, открыткам, чековым книжкам) -- разновидность торговли в кредит. Она усиленно рекомендуется рекламой.

Необходимо рассказать о новейших факторах, которые меняют ситуацию на книжном рынке страны. Первый фактор - изменение в техническом оснащении. Издательские фирмы расходуют немалые деньги на внедрение новых достижений науки и техники в книгопроизводство, что обеспечивает повышенный динамизм, более высокую конкурентоспособность и командное положение в отрасли. В процессе модернизации производства большие возможности дает компьютер. Внедрение компьютерной техники ведет к созданию единых автоматизированных систем управления книгопроизводством. Сфера «компьютерного обслуживания» книгоиздательского дела берет на себя функции хранения в электронной памяти программ полиграфического изготовления книги взамен матриц и стереотипов и передачи этих программ по заказам издателей.

Появление новых технических средств полностью заменило процесс офсетной печати цифровым набором. С этим связано то, что в последнее время господствует идея книги под заказ, книги на заказ, что приводит к маленьким тиражам. Продажа книг через Интернет, на которую издатели возлагали большие надежды, не получила широкого распространения. Но, тем не менее, она увеличила потребность в книгах вообще, что влияет на положение книжного рынка в целом.

Второй фактор, влияющий на ситуацию, можно оценивать как отрицательный: имеется в виду угроза для авторского права, которая в последнее время становится все более очевидной. Прежде всего, она таится в фактической бесплатности книги, получаемой через Интернет. В среде молодых людей возникает ощущение, что культурные ценности бесплатны, достаются очень легко. Эту проблему бесплатности книги в Интернете затронули совсем недавно и дискуссии в ЮНЕСКО. В ходе этих дискуссий явно прозвучало, что право на образование и получение информации должно превалировать над правом собственности и экономического дохода. Это, конечно, пока только теоретические дебаты, но они не могут оставить равнодушными издателей, которые не хотят терять свое исключительное право на книгу.

Еще одна современная угроза для авторского права - масштабное ксерокопирование и фотокопирование книг. Это настоящий бич французского общества. В экономическом плане копирование избавляет от необходимости покупать оригинал. Кроме того, копирование разрушает книгу как интеллектуальное произведение. Французские книгоиздатели считают, что копирование - самая коварная форма нарушения авторских прав. Интересно, что слово «копирование» по-французски звучит так же, как слово «пиратство». Во Франции недавно был выдвинут лозунг: «Копирование грабит и убивает книгу». Книгоиздатели добились принятия в 1991 году закона, который поддерживает эту позицию. И с тех пор они ведут борьбу, чтобы этот закон исполнялся повсеместно, особенно это актуально для учреждений образования и общественных учреждений. Книгоиздатели также добились того, что за использование книги в цифровом виде и использование новых информационных технологий при распространении начисляются определенные суммы авторам. Таким образом, защита прав автора становится одной из главных задач во французском книгоиздании.

Третий фактор происходящих сегодня изменений - изменения отношений между читателем и книгой. Отношения обладания книгой перешли к отношениям использования книги. Или по-другому: от отношения удовольствия - к требованию эффективности и применимости книжной информации. Книга перестает быть фетишем, становясь одним из средств достижения целей. Таким образом, можно сказать, что происходит процесс десакрализации книги. Все перечисленные факторы изменения оказывают решающее влияние на представление о том, как нужно издавать книги.

Таким образом, несмотря на экономические трудности книжный рынок Франции не сбавляет оборотов и продолжает наращивать число выпускаемых изданий. Наиболее динамично развивается сегмент пейпербеков, неплохо продаются покетбуки и комиксы. Издания реализуются через книжные магазины или через нетрадиционные каналы распространения - книжные клубы и Дома печати.

Несколько снизился интерес к зарубежной литературе, но несмотря на это, немаловажная роль на книжном рынке Франции отводится книгам русских авторов.

2.2 Французские издательства, выпускающие книги русских авторов

Для современного книжного дела Франции характерна монополизация всех его отраслей.

Основная масса капитала в области книжного дела, книжной торговли и полиграфического производства сосредоточена в руках крупных фирм: «Либрери Ашетт», «Ларусс», «Гастон Галлимар» и других. Наряду с ними есть много мелких, постоянно находящихся на грани банкротства. Процесс концентрации капитала в книжном деле усиливается. Об этом свидетельствует также то обстоятельство, что в Париже сосредоточено более 80% общего числа издательств. В 70-х гг. XX века насчитывалось 374 издательства, из них 175 издательств были мелкими, в которых работало менее 5 человек, и лишь 22 издательства имели свыше 100 человек.

Представляет и защищает интересы французского книжного дела «Общество издателей и книготорговцев». В 1892 под его эгидой был основан «Национальный синдикат французских издателей» (Le Syntat national des Editeurs), объединяющий абсолютное большинство издателей. В 1950 создано «Поручительное общество французских издателей», обеспечивающее кредитование в банках на выгодных условиях. Различаются четыре группы издательств по типу организации продажи книг: ведущие непосредственную продажу книг магазинам: организующие отдельную службу распределения книг [например, кооператив «Форум» (Forum), который объединяет ряд издательств]; перепоручившие распространение продукции другой издательской фирме или специальной организации, имеющей собственные книжные магазины.

Книгоиздательская система во Франции децентрализована и многотипна. Издательства подразделяются на государственные, финансируемые правительством, и коммерческие, частные.

Крупнейшие современные книжные издательства Франции представлены в таблице 3.

Таблица 3

Название издательства

Специализация

«Кальман Леви»,

«Боккар» (Boccard),

«Кастерман»,

«Арман Колен» (Armand Colin), «Фламмарион»,

«Гастон Галлимар»,

«Марсель Дидье» (Marcel Didier),

«А. Файар»,

«Альбен Мишель»,

«Нельсон»,

«Плон» (Plon),

«Бернар Грассе»,

«Филипаччи» (Hlipacchy).

Универсальная литература.

Научные издания финансируются преимущественно государством, общественными учреждениями и меценатами. Широкую издат. деятельность развернул «Национальный центр научных исследований» (НЦНИ) (Centre national de la Recherche Scientifique), осн. в 1939. Печатная продукция НЦНИ носит универсальный характер. Наряду с ним существует «Центр университетской документации и Общество по изданию уч. пособий для высшей школы» (Centre de Documentation universitaire et Societe d'Edition d'enseignement Su-perieur reunis)

« Дюно» (Dunod),

«Готье-Виллар» (Gauthier-Villars),

«Пресс юниверситер де Франс».

Частные научные издательства

«Ларусс»

«Кийе» (Quillet).

Энциклопедии и справочники

«Ассосиасьон текник маритим э аэронотик» (Association Technique Maritime et Aeronautique),

«Блондель ла ружри» (Blondel la Rougerie),

«Фарнез» (Farnese),

«Пейо» (Payot),

«Бубе э K°» (Boubee et Cie),

«Берже-Левро» (Berger-Levrault),

«Эрманн» (Hermann),

«Эдисьон текник» (Editions techniques),

«Эдисьон Ламар" (Edition Lamarre).

Литература по естественным наукам и технике.

«Эдисьон де бон пастёр» (Edition de Bon Pasteur),

«Эдисьон ди серф» (Edition du Cerfs),

«Спес» (Spes),

«Ф. Леру» (F. Leroux).

Католические издательства

«Л'эколь де луазир» (L'ecole de loisir).

Детская литература

«Либрери Ашетт» (Hachette)

Учебники, научная и художественная литература, книги для детей и юношества, иллюстрированные издания, карманные книги.

Editeurs Francais Reunis

Произведения классиков русской литературы.

«Либрери де ла Лэн» (Librairie de la Lain),

«Либрери Истра» (Librairie Istra),

«Либрери де Шанз элизе» (Librairie des Champs Elysees),

«Мань-яр» (Magnard),

«Лемер» (Lemerre),

«Лез эдисьон дю шен» (Les Editions du Chene),

«Робер Лаффон» (Robert Laffont).

Художественная литература

«Боккар»,

«Серкль д'ар",

«Эдисьон Кармен Гийар» (Edition Carmen Guillard),

«Эдисьон Альбер Морансе» (Edition Albert Moranсe),

«Катр шмен» (Quatre Chemins).

Литература по архитектуре и искусству

В современном мире Франция по числу выпускаемых книг занимает шестое место, а по тиражу - пятое. Литература выпускается по всем отраслям знаний без исключения. Выпуск книг издательствами в 1997-2002 годах представлен в таблице № 4.

Таблица 4

Выпуск книг издательствами в 1997-2002 годах

Издательство

1997

1998

1999

2000

2001

2002

Harmattan

1095

1069

1244

1297

1580

1473

Gallimard

851

918

1045

1040

1012

1183

Hachette

932

1164

986

1125

1061

1125

Nathan

686

869

708

698

741

850

Pu de France (PUF)

731

816

760

632

722

743

Flammarion

573

575

556

599

684

632

Seuil

521

493

574

609

654

614

Rocket

323

420

530

500

590

597

AlbinMichel

399

414

430

471

508

521

J'ai lu

367

446

394

436

631

457

Ellipses-Edition Marketing

285

354

469

434

477

430

Harlequin

-

-

-

184

426

421

LGF(Livre de poche)

335

316

389

365

406

417

Dunod Editeur

272

366

408

445

461

409

Actessud

325

347

323

377

495

401

De Vecchi SA

195

237

278

256

247

316

Современный книжный рынок Франции, со своей сформировавшейся структурой и четко отработанными связями между издательствами, книжными складами и магазинами, может одновременно предложить читателю более 350 тыс. названий книг. Каждый год во Франции появляется около 40 тыс. названий новых книг. Какое место занимает в этом потоке русская книга? Русско-французские литературные и книжные связи насчитывают уже не одно столетие. Сегодня специалисты и любители русской литературы во Франции благодаря накопленным издательским фондам и гибкой системе книгоснабжения имеют возможность сформировать достаточно полную библиотеку по художественной литературе, истории, философии, экономике и другим направлениям, составленную из книг русских авторов на французском языке.

Основную часть книг русских авторов (более 70% всех изданий) представляют произведения художественной литературы. При этом предпочтение отдается прозаическим произведениям современных писателей. Публицистика и история составили около 10% книг (21 название), книги по искусству - 8% (17 названий), практически отсутствует детская литература.

Наиболее издаваемый русский автор во Франции -- это Ф.М. Достоевский (15 книг за 2 года), за ним следует В.В. Набоков (10 книг), А.П. Чехов (9 книг), М.А. Булгаков (8 книг). Чаще всего это переиздания или допечатки тиража в карманном формате.

Главный интерес для французских издателей представляет современная русская литература. Они внимательно следят за новыми именами, появляющимися на нашем литературном небосклоне, и с завидной оперативностью переводят и публикуют их произведения. Иногда получается так, что только после опубликования на Западе книга обретает право быть напечатанной в России (например, роман О. Стрижака «Мальчик» или «Бедные родственники» Л. Улицкой).

В 1994-95х самым популярным современным русским писателем являлась Нина Берберова. В эти годы четыре французских издательства выпустили девять ее книг. В поэзии наиболее популярна Цветаева. Ее книги вышли в издательствах Souterraine, Rivagesii Librairie du Globe.

Среди поэтических новинок нельзя не отметить «Антологию русской поэзии» (ноябрь 1995), вышедшую в издательстве Gallimard. Редактор книги Катя Гранофф (Katia Granoff) перевела более 84 русских поэтов, от Ломоносова до наших дней. Усилия переводчицы были отмечены Французской академией.

Издание драматических произведений занимает незначительное место, этот жанр литературы предназначен более для профессионалов, чем для широкого читателя. Во Франции существует ряд специализированных театральных издательств, таких как Arche, Librairie theatrale, Actes Sud/Papier, L'Avantscene, Theatre и др. Но в середине 90-х годов только в одном из них - Actes Sud/Papier -- появились новые издания русских пьес: Н.В. Гоголь, «Ревизор», «Женитьба», «Игроки».

Многие литературные издательства имеют театральные серии или подсерии, например «Folio theatre» (Gallimard). В них публикуются главным образом произведения русских классиков: М.Ю. Лермонтов, «Маскарад» (Imprimerie Nationale, серия «Repertoire Comedie Franсaise»); А.П. Чехов, «Вишневый сад» (Ed.de 1'Aube); М.А. Булгаков, «Адам и Ева» (Dumerchez, серия «Scene»). Единственная пьеса современного автора, которую удалось обнаружить, драма А. Вампилова «Прошлым летом в Чулимске» вышла в издательстве L'Age d' Homme(серия «Theatre vivant»).

Все новинки в области изобразительного искусства связаны с издательствами Flammarion и L'Age d'Homme.

В 1994-1995 гг. были опубликованы книги двух известных русских кинорежиссеров. Издательство Seuil собрало под заголовком «7 видений» («Sept visions») семь сценариев Сергея Параджанова. «Cahiers du cinema», журнал, признанный наиболее интеллектуальным французским кинематографическим изданием, публикует также около 12 книг в год по кино и фотографии. Этот журнал выпустил в свет «Дневник Андрея Тарковского. 1970--1985 гг.».

Издательство Arthaud, выпускает серию путеводителей «Guides Artaud» по городам России для путешественников с небольшими доходами Особенность его состоит в том, что он написан человеком «отсюда», профессиональным московским переводчиком, автором ряда пособий по французскому языку Альбертом Андуняном.

GALLIMARD

Старейший французский издательский дом Gallimard, основанный в 1911 г., является крупнейшим издательством, управляемым прямыми потомками своего основателя Гастона Галлимара. Его каталог содержит более 13 000 названий, среди которых произведения русских авторов занимают прочное место. В этом издательстве в 20--30-е годы публиковались многие русские эмигранты, такие как 3. Гиппиус, нобелевский лауреат 1933 года И. Бунин, А. Ремизов и др.

Callimard - основной издатель русской литературы во Франции. Имена русских авторов встречаются во многих сериях, выпускаемых издательством: классики русской литературы входят в массовые серии карманных книг «Folio» и «Folio bilingue», а также в элитарную, с развернутым справочным аппаратом, серию «Pleiade», серии «L'lmaginaire», «Poesie/Gallimard». Современные авторы появляются в сериях «Du monde entier» и «Arcades».

В карманной серии «Folio», можно найти имена всех крупных русских писателей XIX в.

Серия «Folio bilingue» делится на несколько подсерий с параллельными текстами на французском языке и языке оригинала. Первыми русскими авторами, вошедшими в нее, стали Н.В. Гоголь и И.С. Тургенев, а затем к ним присоединились книги Ф.М. Достоевского («Кроткая» и «Сон смешного человека») и сборник рассказов А.П.Чехова («Дама с собачкой», «Архиерей», «Невеста»).


Подобные документы

  • Издательская система в России 50–80 гг. Анализ эволюции деятельности Дальневосточного книжного издательства, формирование основных направлений его деятельности. Проблемы национального книгоиздания. Тенденции издательского бизнеса в работе издательства.

    курсовая работа [39,8 K], добавлен 05.09.2012

  • Современное состояние книгоиздания для детей. Статистика выпуска детских изданий. Изменения структуры их репертуара. Техническая и информационно-психологическая безопасность детского книгоиздания: гигиенические требования, полиграфическое оформление.

    дипломная работа [223,4 K], добавлен 19.04.2011

  • Развитие редактирования в издательской практике России 60-70-х и 80-90-х годов XIX века: общая характеристика книгоиздания, подготовка изданий, известные редакторы, их деятельность и опыт. Работа редактора над произведением художественной литературы.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 30.10.2008

  • Состояние книгоиздания и рынков книжной продукции, налоговые льготы. Направления реализации Программы государственной поддержки книгоиздательского дела в Украине: авторская, издательская, читательская среда, полиграфия, книгораспространение, библиотеки.

    контрольная работа [1,3 M], добавлен 01.05.2010

  • Анализ книжного рынка Беларуси. Правовое положение издательской деятельности в Беларуси. Белорусские издательства и их влияние на культуру в РБ. Культурологические аспекты книгоиздания в Беларуси. Перспективы издательской деятельности в Беларуси.

    курсовая работа [38,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Монопольное положение целлюлозно-бумажной промышленности. Уровень качества дистрибьюции в регионах. Общий тираж книг и брошюр. Топ-20 российских издательств за 2014 год. Слияние издательства "Эксмо" с "АСТ". Рынок учебников, художественной литературы.

    презентация [2,8 M], добавлен 21.05.2015

  • Российское книгоиздание в контексте социально-экономических преобразований, происходивших в нашей стране в конце XX и начале ХХI века. Основные издательства, тематика и типы изданий. Современное электронное книгоиздание, его состояние и перспективы.

    реферат [362,2 K], добавлен 28.05.2014

  • Понятие, признаки, история создания серии, редакторы и авторы. Редакторский анализ художественно-технического оформления на примере серии книг "История книжного искусства". Методы и принципы художественно-технического оформления серии книг.

    курсовая работа [338,3 K], добавлен 21.09.2006

  • История происхождения понятий "электронная книга", "электронное издание", "электронный документ", сравнительный анализ определений понятий по ГОСТ. Видовая классификация электронных книг. Положение электронного книгоиздания на отечественном книжном рынке.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 13.11.2010

  • Начало развития книгопечатания в России, структура и особенности функционирования современной издательской системы. Характеристика реально действующих книгоиздательских структур. Реализация книг разнообразной тематики посредством интернет-магазинов.

    курсовая работа [36,1 K], добавлен 23.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.