Принципы техники эфирного вещания

Понятие телевидения, его сущность и особенности, место и значение в современном обществе. Основные принципы техники эфирного вещания, их характеристика и степень использования. Проблема русификации украинского телевидения, ее масштабы и пути разрешения.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 03.02.2009
Размер файла 83,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Следовательно, журналист в эфире должен много работать над своим голосом.

Подобно оттискам пальцев, каждый человек имеет вот роду свой собственный, неповторимый голос. Голоса, как и люди, могут быть похожими, но одинаковых не бывают. Голос - это то, которое идет изнутри одного человека и влияет на подсознание другой. Голос - это показатель индивидуальности человека, его характера, настроения и физического состояния. Когда мы говорим, то больше думаем о содержании и значении слов, чем о том, как мы их произносим. Следовательно, голос и манера говорит несут для внимательного слушателя первичную, незамаскированную информацию о вещатель.

Очень затруднительно объяснить, чему именно такой, а не другой голос нравится или нет, или не нравится кому-то второму. Временами бывает, что с увлечением слушаешь человека, а позже, анализируя сказанное, удивляешься, что не услышал вот нее ничего нового и гениального. Такое впечатление создается и вот некоторых теле- или радио сюжетов и передач, когда журналист уверенно и умело о чем-то рассказывает, зритель видит на экране какую-то "картинку", все выглядит профессионально и прилично, а затем становится понятно, что ничего интересного так и не прозвучало. Или, напротив, напрягая внимание, услышав важную для себя информацию, слушает последующий рассказ. Хотя это не очень приятно, потому что в пересказчика неприятный голос, говорит эвон или очень медленно, или чересчур быстро, или как-то "волновой", и если бы это сообщение не было для слушателя таким интересным, эвон бы раздраженно переключил телевизор (радиоприемник ли) на другой канал.

Неоправданно "волнообразная" интонация в последнее время стала болезнью многих центральных каналов. Преимущественно так начитывают тексты молодые журналисты (очень уже хочется делать материалы как-то по-новому, на западный манер). Журналисты же так называемой старой гвардии читают тексты медленно, слишком уже по-дикторски правильно, "немодно". Считаю, что следует быть самим собой, никого не копировать, во время чтения или в процессе разговора обращать внимание на правильные ударения, литературное произношение, избирать нормальный темп и интонационный логично выделять важные моменты.

Важно научится сравнивать и оценивать качество чужого и собственного голоса, осознавать причины тех или вторых недостатков, препятствий в овладении наикратчайшим звучанием. Автор многих трудов о сценическому вещание в театре Р. Черкашин отмечает: "Разговорный голос должен звучат приятно, чисто и выразительно при любых изменениях тона, темпа, голосности языка. Для этого нужно овладеть голоса; тембр голоса должен оставаться ровным и благозвучным как в среднем, так и в низком и высоком регистрах; языковой тон должен быть подвижным, внутренне активным эмоциональным; тембральная чистота и благозвучие языка должны совмещаться с разнообразностью тембральных расцветок слов и фраз в соответствии с их содержанием и языковой установкой словесного действия. Поставленный голос выдерживает без значительного переутомления повышенные звуковые нагрузки на языковые органы в творческих и акустических условиях. Не поставлены голоса чаще всего страдают, прежде всего, тембральным неблагозвучием: могут быть неприятно сиплые, приглушенные, гнусавые, или, напротив, пронзительные, визгливые".

Еще одной чрезвычайно важной характеристикой звука в психофизическом плане является тембр. Именно тембр лежит в основе восприятия звука, а высота является одним из измерений этого более широкого признака. За тембром выделяют звуки свете, темные, мягкие, острые, сухие, полные, пустые.

Журналисту необходимо помнить, что тембр звука рядом с его громкостью является главным признаком, за которым слушатель ориентируется в пространстве, а именно: определяет место расположения источника звука, передвижения звукового объекта в пространстве, условия возникновения звука.

Характерные особенности голоса человека исследовать достаточно затруднительно. Можно составлять графику колебания интонации, измерять высоту и тембр, но это мало что скажет о характере вещатель. Голос воспринимается и анализируется на уровне глубоко подсознательному.

Громкость - это проявление большей или более малой первичной жизненной силы и уверенности. Но человек, который громко говорит, не всегда имеет сильный характер. Часто гласная произношение является признаком напряжения или маскировки слабости, страха. Гласное вещание может быть признаком недостаточной самокритики, или вообще, не владение собой. Тихий голос является признаком сдержанности, скромности, тактичности, ненавязчивости, или нехватки жизненной силы, слабости, плохого самочувствия. Сильные перепады голосности свидетельствуют об эмоциональности, внутреннем волнении. Малые колебания голосности - признак дисциплины эмоциональной жизни, или нехватка резвости чувств.

Произношение разделяют на вокальную и консонантную. Вокальное произношение, в ней подчеркиваются гласные. Оная является признаком темпераментности чувственности, свойственной для хороших людей. В консонантный произношении подчеркиваются согласные. Такое произношение является признаком преобладания ума и волы.

Ритмичному вещание является признаком духовного равновесия, богатства чувств. Неравномерный ритм свидетельствует о недостаточном самоконтроле, неустойчивом настроении.

Каждый человек имеет свой, свойственный лишь тембр голоса. Можно сознательно или бессознательно изменять тон, темп, скорость вещание, но в любом случае можно узнать вещатель лишь по голосу, а именно за его тембром. Так мы узнаем голоса знакомые нам людей, даже измененные (а временами и обезображенные) магнитной записью, или телефонной связью.

Журналист - это человек, который постоянно работает с людьми и для людей. Эму просто необходимо быть наблюдательным и видеть не только глазами, но и ушами. Следует всегда помнить, что тебя тоже видят и слушают, говорит красиво, то есть так, чтобы нашу "болтовню " не только слышали, но и понимали, и слушали ее с удовольствиями.

Голос человека может изменить микрофон. Вообще аппаратура усиливает его, умело ее используя, журналист может добиться полноты звучания. Это бесспорно плюсы. Но есть и немало минусов усиливающей техники:

- звук может быть неразборчивым;

- деформируется тембр голоса;

- отдельные звуки увеличивают свою объемность;

- возможна хаотичность звучания.

Что делать? В первую очередь такое:

а) должна быть особенно четкая артикуляция;

б) нужно кое-что замедлить темп вещание;

в) добиваться равномерной, стойкой струи воздуха, который выдыхаем;

г) найти свой естественный тон; должно быть энергичное и полное звучание, выразительность; грамм) желательно изменять расцветку звука;

д) помнить, что микрофон - сверхчувствительный к шумам. Важным фактором, который влияет на нашему устному вещание, является психическое и физическое состояние человека. Вялость, безразличие, усталость, колебание, сомнение, отчаяние, взволнованность, заинтересованность, бодрость, благожелательность - все это внимательный слушатель легко улавливает в нашем голосе, который идет к нему через микрофон.

Для тех, кто хочет иметь, как говорят, «хороший поставлен голос», усилит «металл» в голосе есть несколько очень общих советов, которые стоит запомнить:

- научится "слушать" себя и уметь охарактеризовать свой голос, свою манеру разговаривать;

- приучать себя внимательно слушать вторых и анализировать свое и чужому вещание;

- производить правильное дыхание, которое сопровождает звуковому вещание ("фонацийне дыхание");

- быть активным в своем устном вещании: изучать наизусть стихотворения, отрывки из прозаических произведений, поговорки, пословицы, скороговорки. Кстати, во многих учебных заведениях мира этот метод эффективно используют и для выработки техники вещание, и для его обогащения;

- советуют петь, лучше всего в хоре, под руководством человека, который понимает, что значит "ставит" голос, правильно дышать;

- важно отыскать свой голос, уметь его разблокировать, делать естественным, приятным, храня национальную специфику вещание;

- чрезвычайно важно придерживаться орфоэпических норм. Это правильное произношение (артикуляция) отдельных звуков, звукосочетаний, нормативное отмечание слов и их форм.

И не забывать советы древние: для выработки красивому, правильному эстетично изысканному устному вещание должны быть естественные данные, которые много из нас имеет вот Бога, повинная быть определена система в учебе и работа над техникой[ 3, c. 55].

Чтобы говорил хороший, необходимо владеть собой, своим голосом, иметь отработанную дикцию. Дикционная и орфоэпическая чистота вещание -- его определяющие качественные признаки. Дикция -- это правильная, выразительная артикуляция, средство качественного различения звуков вещание, а орфоэпия -- это нормы произношения, которые действуют в данное время, литературные нормы. «Словарь украинского языка» объясняет слово дикция как «манеру произносить слова; произношение» [109, II, 216], а слово орфоэпия -- как «систему общепринятых правил литературного произношения какого-либо языка; произношение слов в соответствии с такими правилами» [109, V, 751]. Следовательно, дикция имеет личностную характеристику, а орфоэпия -- общенародную. Эти понятия взаимозависимые, для обоих нужны и практика, и знание правил.

Систематические упражнения из артикуляции, выработки стереотипов движений и позиций органов вещание обеспечат ясность и чистоту произношения: помогут преодолеть несвободность органов вещание, шепелявость, поспешность или замедленность произнесения, сюсюканье, картавость, гнусавость но др.

Следовательно, дикция, как и голосовые свойства, предопределяется физиологичными причинами, волевой направленностью звука этикой. А еще -- хорошим знанием орфоэпических норм, которые действуют в конкретное время.

К орфоэпическим нормам принято засчитывать нормы произношения звуков и отмечания составов в слове, поскольку на характер произношения звука влияет его отмеченная или безударная позиция.

В каждом конкретном случае эмоциональная и смысловая наполненность героя передачи не наиграна, а определена реальным участием в жизни, в определенных ее проявлениях. Реальность бытия человека, который оказывается в журналистике, определяет разнообразие средств, которыми пользуется автор для выражения определенных мыслей и чувств. „Живое слово имеет такие свойства, которых не имеет письменный язык. Здесь и голоса, которые звучат, взгляд, мимика, жест, интонация. Особенно интонация, которая чрезвычайно расширяет пределы слова. Более того, интонация настолько обогащает слово, что как сказал превращается в щ о сказал. Потому что самую шествую фразу можно вымолвить на тысячу разных манер, и оные будет будут означать совсем другое. Простое слово „добрый день" можно сказать сурово, льстиво, капризно, безразлично, любовно, по-приятельски, покровительськи. Очень важен и ритм языка"[10, c. 73].

Сущность слова на телеэкране в самом методе действия словом, в том, что слово это звучит. Оный - не просто оболочка значения, оный - активное действие человека (и умственная, и физическая), одновременно обращенная всей системой выразительных средств ко всем органам ощущений сприймача. В слове, которое звучит, - значение его и весь человек с ее мыслями, чувствами, действиями.

Для овладения живым общением с аудиторией телепублицист должен четко представит то, о чем эвон говорит; не просто разобраться в предмете, а видеть его в развитии, движении, представят во всех главных сторонах жизнедеятельности; пользоваться не только информацией сегодняшней, но и помнить предысторию вопроса, быть готовым "сравнить, сопоставить или противопоставить прошлое и теперешнее объекта в его точных политических и вторых параметрах. Следовательно, эвон должен уметь своеобразно моделировать предмет и эту модель передавать зрителю. "Природа устроила так, - писал К.Станиславский, - что в процессе словесного общения со вторыми мы сначала видим внутренним взглядом то, о чем идет речь, а затем уже говорим об увиденном. Если же мы слушаем вторых, то сначала воспринимаем ухом то, что нам говорят, а затем видим глазом услышанное. Слушать - нашим языком значит видеть то, о чем говорят, а говорит значит рисовать зрительные образы''[10, c. 78].

Подобно оттискам пальцев, каждый человек имеет вот роду свой собственный, неповторимый голос. Эвон является показателем индивидуальности. Когда мы говорим, то больше думаем о содержании и значении слов, чем о том, как мы их произносим. Следовательно, голос и манера говорит несут для внимательного слушателя первичную, незамаскированную информацию о вещатель.

Очень затруднительно объяснить, чему именно такой, а не другой голос нравится мнет, или не нравится кому-то второму. Временами бывает, что с увлечением слушаешь человека, а позже, анализируя сказанное, удивляешься, что не услышал вот нее ничего нового и гениального. Такое впечатление складывается и вот некоторых теле- или радио сюжетов и передач, когда журналист уверенно и умело о чем-то рассказывает, зритель видит на экране какую-то «картинку», все выглядит профессионально и прилично, а затем становится понятно, что ничего интересного так и не прозвучало. Или, напротив, напрягая внимание, услышав важную для себя информацию, слушает последующий рассказ. Хотя это не очень приятно, потому что в пересказчика неприятный голос, говорит эвон или очень медленно, или за быстро, или как-то «волновой», и если бы это сообщение не было для слушателя таким интересным, эвон бы раздраженно переключил телевизор (радиоприемник ли) на другой канал[11, c. 155].

Не оправданно «волнообразная» интонация в последнее время стала болезнью многих центральных каналов. Преимущественно так начитывают тексты молодые журналисты (очень уже хочется делать материалы как-то по-новому, на западный манер). Журналисты же так называемой старой гвардии читают тексты медленно, слишком уже по-дикторски правильно. Считают, что следует быть самим собой, никого не копировать, во время чтения или в процессе разговора обращать внимание на правильные ударения, литературное произношение, избирать нормальный темп и интонационный логично выделять важные моменты.

Еще одной чрезвычайно важной характеристикой звука в психофизическом плане является тембр. Именно тембр лежит в основе восприятия звука, а высота является одним из измерений этого более широкого признака. За тембром выделяют звуки свете, темные, мягкие, острые, сухие, полные, пустые.

Журналисту необходимо помнить, что тембр звука рядом с его громкостью является главным признаком, за которым слушатель ориентируется в пространстве.

Громкость - это проявление большей или более малой первичной жизненной силы и уверенности. Но человек, который громко говорит, не всегда имеет сильный характер. Часто гласная произношение является признаком напряжения или маскировки слабости, страха. Гласное вещание может быть признаком недостаточной самокритики, или вообще, не владение собой. Тихий голос является признаком сдержанности, скромности, или недостает жизненной силы, слабости, плохого самочувствия. Сильные перепады голосности свидетельствуют об эмоциональности, внутреннем волнении. Малые колебания голосности - признак дисциплины эмоциональной жизни, или нехватка резвости чувств.

Журналист - это человек, который постоянно работает с людьми и для людей. Эму просто необходимо быть наблюдательным и видеть не только глазами, но и ушами. Следует всегда помнить, что тебя тоже видят и слушают, говорит красиво, то есть так, чтобы нашу «болтовню» не только слышали, но и понимали, и слушали ее с удовольствием[11, c. 158].

Особенно высокие требования ставит общество сегодня к вещание электронных. Ведь преимущественно именно через эти каналы к современному человеку "идет" слово. Оный помогает выразить общественное мнение и становится эффективным - средством и формирования Сегодняшний слушатель и зритель становится все более требовательным Его не удовлетворяет сухому вещание, его раздражают передачи, которые ведутся небрежно, неубедительно, вяло, эму надоедает заштампована, канцелярский язык.

"Живет" вещание ТВ рассматривают как важен фактор эмоционального взаимодействия трех основных элементов - изображения, звука и собственно слова. Следовательно, слова с одним из главных "инструментов" мастерства каждого журналиста Благодаря лицам массовой коммуникации аудитория не только воспринимает ту или другую информацию, но и сама притворяется к творению лучших образцов литературному вещание, поскольку через микрофон могут реализоваться почти все функциональные стили литературного языка.

Да, чтобы мы не говорили, вещания, приятно украшена интонационная выразительность, не поддадутся ни одной критике. Поэтому и главным критерием оценивания хорошего телевидения является культура речи. Оная - как лицо телевидения невзирая на изобразительные средства, имеет своеобразное влияние на аудиторию, которая вынуждает реципиент задуматься над своей национальной идентичностью.[12, c. 127].

Много факторов определяют специфику функционирования языка в сфере СМИ. Именно к им художников молвившего слова, ставят немало требований перед тем чем их голос услышат в эфире их вещание масс быть четким, выразительным, интонационно-гибким. И это только самые главные требования, которые касаются просодических средств выражения. Молвил слово, адресованное массовой аудитории, приобрело не другое звучание, но и завладело пластикой контекста. Вот почему сам устное слово превращает журналистику теле в приоритетные СМИ, разоблачая наиболее коммуникативные возможности.

Поэтому для телевидения характерен эффект личного общения. Зритель знает, что передачу одновременно с ним смотрят миллионы людей, запоминая в то же время то, которое было сказано и как оный было сказано. Поэтому ТВ сравнительно со вторыми СМИ в глазах своей аудитории, стоит ближе к прямому общению ("эффект присутствия"), личной ("эффект доверия"), двустороннего ("эффект диалога").

Вопрос культуры речи и «выживания украинского слова» - или не самая болезненная проблема настоящего Досаднее всего то. что забывают об этом наши коллеги, тележурналисты, в которых добротность языка должна быть самым первым признаком. Ведь каждая неуместность, в том числе и языковая, "тиражируется, проходит перед глазами людей разного возраста, разного образовательного уровня, разных профессий фиксируется в сознании и - что не менее опасно - на уровне подсознательного, приводит сделаю рычаги сложного нейропсихологического механизма и нередко ведет к нежелательным и отдаленным во времени результатам".

Стремления к чистоте вещание, его вразумительности - один из основных профессиональных принципов тележурналистов. Сегодня язык СМИ имеет или не наибольшее влияние на становление норм литературного языка. Тем и опасные языковые ошибки и огрехи, что из эфира и колонок газет идут в массы и многоразово тиражируются.

Нужно немедленно прорецензировать язык дублируемых сериалов, чтобы не привлекать переводчиков, которые допускают ошибки нервничать, вместо нервничать сия, научится почему, вместо научится чего, бросаться в глаза вместо бросаться в глаза (в телесериале "Район Мелроуз"), иметь воображение вместо представления, за исключением вместо за исключением, общественный деятель вместо общественный и потому подобное.

Особенные хлопоты наносят недавно усвоенные слова иноязычного происхождения, которые употребляют, не зная их точного значения. Например, слово имидж (английской буквально "образ") часто употребляют в высказываниях добавят имиджа или улучшать имидж (а чаще слышим, к сожалению, улучшить). Непонимание значения слова криминогенный (то есть "тот, который порождает "преступления", пор. патогенный - "тот, который порождает патологии"), приводит к частым, иногда даже смешных ошибок, например, улучшившим криминогенной обстановки.

Нередко в вещание журналистов и переводчиков зарубежных лент с россиянизмы, которые в украинском языке имеют совсем другое значение: граждане дорогого государства (правильно любой), вошел в гостеприимную (нужно - к гостиной) и потому подобное.

Очевидно, напрасно призывать кого-то заглядывать к словарям - просто нужно указывать на ошибки, принимая какие-то меры для установления определенного уровня профессионализма, достойного СМИ цивилизованного государства.

Очень важно для журналиста научится правильно дышать, производить так называемое "Фонационное дыхание" то есть то дыхание, которое обеспечу красивому звуковому вещание, интонационной выразительности тележурналиста". Ведь оная, - выполняя коммуникативную, структурную и аксиологическую функции, дает возможность вытворить отношение (чаще всего эмоциональное) вещатель к определенному предмета или собеседнику. Фонические факторы интонации, прежде всего мелодика, акцентный утрой, что на письме передаются соответствующими графическими и пунктуационными знаками, играют большую роль в вещание, испытывая под воздействием ритма существенную трансформацию, отражаются на темпе вещание, определяют не только мелодику, но и предоставляют смыслового значения организованным ритмо-синтаксическим структурам. В вещание тележурналистов особенная роль принадлежит паузе, которая "исполняет роль словоделения, отмежевывает одну фразу вот другой". Пауза в ежедневному вещание существенно отличается вот паузы телевещания. Логично интонационное, выразительное, но почти всегда ограничено временами вещание тележурналиста масс значительно более короткую паузу, чем во время декламирования или устному неограниченному во времени вещание. Стоит также помнить такие определения: "пауза - выразитель ума в вещание, мелодия - выразитель чувства, ударение - выразитель волы, темп - выразитель жизни в вещание".

В жизни люди преимущественно не задумываются над тем, что интонацией вкладывают в свои слова намного больше, чем они значат. Поэтому собеседник воспринимает не только сам текст, но и подтекст, который передается через определенный тон, интонацию. Именно в интонацию можно вложить такую информацию, что не всегда легко передать словами. Шутя говорят: "есть люди, которых нельзя слушать, и люди, которых нельзя не слушать”[12, c. 128].

3. Проблемы качественного эфирного вещания в Украине

3.1 Языковая ситуация в телеэфире

Искусство владеть словом или не больше всего должно раскрываться в средствах массовой информации, в частности на радио или телевидении, которые связаны с "живому" вещание. Сегодняшний слушатель и зритель становится все более требовательным. Его не удовлетворяет сухому вещание; его раздражают передачи, которые ведутся небрежно, неубедительно, вяло; эму надоедает заштампована, канцелярский язык.

В широком комплексе проблем, связанных с современным телевидением, слово приобретает особое значение. Вещания телевидения рассматривают как важен фактор эмоционального взаимодействия трех основных элементов - изображения, звука и собственно слова. Слово - главный "инструмент" в мастерстве дорогого журналиста.

Телевидение стало одной из форм повседневной жизни. А потому и вещание, которое звучит из экрана, можно изучать как одну из форм повседневного речевого общения. Телевидение призванный нести в широкие массы не только передовые идеи, но и высокую культуру речи. Серьезные требования ставят к литературной вещание, которое звучит, и к правильности произношения. Не нужно забывать, относительно вещание телевидения зрители относятся как к образцу, эталона, именно здесь некоторые из них учатся настоящего литературного произношения.

Стремления к чистоте вещание, его вразумительности - один из основных профессиональных принципов тележурналистов. Опытный диктор сказал: "Прислушивайтесь, и вы заметите, что почти половину слов мы не слышим, а улавливаем по содержанию. Слушатель же должен слышать, а не прислушиваться".

Телевизионному вещание имеет свою специфику: нельзя употреблять слово непонятное или мало понятно. Ведь телезритель не должен возможности остановить потек вещание, подумать или заглянут в словарь, как, например, читатель газеты.

Анализируя речевую специфику телевидения, следует считаться с тем, что коммуникативно-общественные функции и задания общения в определенной сфере предопределяют выбор и своеобразное использование речевых средств, причем это сознательный выбор и строго мотивировано использование средств высказывания[13, c. 106].

Потребность рассматривать проблемы наполнения телепространства Украины предопределена очевидной примитивизацией продукции теле, предлагаемой нашему вниманию ведущими телеканалами. Вот неразборчивости в отборе художественных фильмов и вот пренебрежения требованиями о государственном языке к тенденциозному представлению политических событий в мире, в Украине - вот лишь небольшая частица изъянов украинских телеканалов.

Тревогой многих научных работников является то, что низкопробная импортная и отечественная успешно вживляет в душе украинской молодежи культ денег, развлечений, насилия, сексуальной вседозволенности, и это происходит при том, что в самой Америке существует жесткий контроль за смысловым и визуальным наполнением программ, фильмов, которые транслируют в некодируемом эфире. Для защиты детского сознания вот "патогенного" влияния теле в США даже внедрена система использования электронных чипов, которые выключают телеприемник в предусмотренный соответствующим кодом момент для делания невозможным засорения детского сознания, его травмирования аморальными или вредными сведениями, визуальной информацией.

Правы ученые, утверждая, что кроме влияния на формирование мировоззрения и основ поведения детей и юношества эфир теле в большой мере формирует и социальный или антисоциальный тип поведения взрослых граждан. Еще несколько течение потому назад о "пиаровских" технологиях говорили лишь специалисты. В настоящее время уже даже рядовые граждане хотя бы частично проинформированные о возможностях "зомбирования" огромных зрительских аудиторий. Нейролингвистические влияния, манипулирование обезображенной или неполной, тенденциозный поданной, иногда вырванной из контекста информацией успешно используют "ньюсмейкеры" многих политических партий, предвыборные штабы кандидатов на посты депутатов, кандидатов на пост президента и потому подобное.

Невзирая на очевидную потребность общественного контроля за наполнением телерадиопростора Украины качественной с точки зрения морали и духовности, соблюдение воспитательных критериев продукцией, появляется и совсем противоположная проблема - проблема частичной или полной зависимости радиоканалов теле в Украине вот центральных и местных органов власти, их финансовой зависимости вот олигархических структур, возможности опосредствованного диктата со стороны фискальных структур (хотя бы через многочисленные проверки) с целью влияния на творческий процесс и на определенную политическую ориентированность производителей телерадиопродукции. Свидетельствам такой политзаангажированности и зависимости может быть хотя бы перебежал и результаты прошлогодних президентских выборов.

По моему мнению, ниже будет уместным (хотя бы бегло) сравнить уровень продукции украинских и российских электронных масс-медиа, через очевидное влияние глобальных процессов в России на реалии Украины.

Состояние масс-медиа России сравнительно с украинскими СМИ, на наш взгляд, характеризуется тем, что в России они находятся на высшей ступени развития, более демократические. Примеров в подтверждение этого много. Существование программ наподобие "Куклы" Шендеровича (канал НТВ), относительно свободное комментирование политических событий в России в информационных программах разнообразных каналов, свидетельствует о послаблении цензурных посягательств на свободу прессы со стороны государства. Хотя есть и исключения. Назначение эксклюзивными распорядителями информации о военных действиях России в Чечне помощника и.о. Президента РФ Сергея Ястржембского и генерала Манилова стали рудиментом тоталитаризма в нынешнем сравнительно демократическом правовом полет российской прессы. Примером немного выше, чем в Украине, демократизму российских масс-медиа есть и то, что в апреле 1999 года в Москве ведущие телерадиокомпании России приняли "Хартию телерадиовещателей". Сутью ее является принятие своеобразного кодекса морали, стыки и духовности для телерадиожурналистов, продюсеров, менеджеров и потому подобное, которые работают в электронных СМИ. О том, будут придерживаться ли ее требований беспрекословно все телерадиокомпании, еще длятся споры между специалистами, но сам факт принятия на общественном уровне (как додатка к системе законодательных актов, которые регламентируют деятельность электронных СМИ) такого документа, свидетельствует об осознании телерадиопроизводителями важности проблемы наполнения электронного медиапространства качественной телерадиопродукцией.

Анализируя развлекательные и информационные блоки отечественных телепередач ведущих телеканалов Украины ("1+1", "УТ-1", "Интер"). стоит выделить отдельные элементы их высокого или низкого качества.

Информационная сфера в телепространстве Украины представлена большим количеством соответствующих программ. Это, в частности, собственно информационные, информационно-аналитические программы. По нашему мнению, наилучшими такими программами с информационные и информационно-аналитические программы канала "1+1", хотя и этот канал не информирует о внутриполитической жизни страну незаангажировано. Однако, по крайней мере, ТСН" и другие программы "1+1", не ведут откровенной агитации зрителей по поводу конкретного какого-то в соглашение владельцам канала, лицам, что его опекают. У канала, конечно, со свои позиции, но их не навязываются аудитории слишком открыто, грубо. Здесь используют методы интеллигентного, скрытого влияния.

Канал "Интер" более радикален в методах пропаганды своих симпатий. Скрытую или откровенную рекламу позиций СДПУ(о) на нем ведут или не во всех информационных, информационно-аналитических программах, позиция главного "интеровца" Владимира Зинченко, очевидно, определяет политическое кредо канала. Следовательно, говорит о паритете возможностей предания огласке позиций разных политических сил основан нет. "УТ-1" как официоз исполнительной власти, бесспорно, имеет право быть провластным. Но затянутые, нудные, переполненные одами власти и критикой оппозиции сюжеты главной информационной программы государства "УТН. Панорама", тенденциозные "Акценты В. Лапикури", некоторые другие передачи не могут устраивать интеллектуального зрителя, который стремится получить полную информацию, а оценки разных фактов и событий давать сам, а не возлагаться на ориентированность ТВ.

Развлекательные программы каналов "Интер" и "1+1" находятся на относительно высоком качественном уровне, если не принимать во внимание доминирования русского языка на "Интере" и не всегда изысканной украинской лексики на "1+1". Что же касается канала "УТ-1", то среди развлекательных программ канала самые примитивные представляет ТРК "Эра" ("Эродром", "Студия 5-М", "Хит-2000" и потому подобное).

Отдельно нужно рассмотреть проблемы рекламы. Уровень рекламы, подходы украинских телевизионщиков к ее подаче, времени и месту размещения может охарактеризовать эпизод трехлетней давности: трансляция награждения лауреатов премии "Прометей-престиж". Награждение президента страны в одной из номинаций. Перерыв на рекламу. На экране - рекламный ролик о лекарствах вот запора. Закадровый текст: "Гутталакс" - эффективное слабительное. С облегчением вас, усадьба!"

Таким образом, проанализировав лишь ограниченный объем информации о состоянии украинского телепространства, приходим к выводу о необходимости исследования процесса продукции теле, составляющими частями которого должны пол и соответствующие теоретические и практические наработки.

Средства массовой информации - это сложная, целеустремленная, динамическая система, которая охватывает периодические печатные издания, радиовещания, телевидение, кино, информационные, - агентства, другие формы периодического распространения социальной информации. Согласно законодательству Украины, печатными средствами массовой информации являются периодические печатные издания (пресса): газеты, журналы, бюллетени, разовые издания с определенным тиражом; аудиовизуальными средствами массовой информации является: радиовещание, телевидение, кино, звукозапись, видеозапись и потому подобное. Академик А.З. Москаленко считает, что к СМИ принадлежат также информационные службы: телеграфные агентства, агентства прессы, рекламные бюро, пресс-службы, агентства паблик рилейшнз, профессиональные журналистские клубы и ассоциации, органы управления системой журналистики, организации, которые занимаются подготовкой и переподготовкой журналистских кадров[15, c. 8].

Один из самых принципиальных вопросов демократизации образования в условиях нынешней Украины - язык учебы и воспитания. Следовательно, демократической может быть только то образование, которое функционирует родным языком, какая обратная к национальным истокам. "Говорит о демократизации в сфере образования, воспитание без повносилового утверждения украинской - теперь государственного языка, то фарисейское и облуда"18, - отмечал А. Погрибный.

В Украине после веков господствует и свободно развивается русский язык, и эгей никто и ничего не угрожает. Деть россиян, как и представителей вторых национальных меньшинств, которые компактно проживают, имеют возможность учится в родных школах. Для сохранения украинского языка в Украине как государстве, которое возникло на принципах реализации украинским народом естественного права на свое государственное самоопределение, непременно нужно государственное стимулирование ее развития и функционирование во всех сферах жизнедеятельности, а не правовое закрепление "ситуации, которая существует в реальной жизни" после веков геноцида, этноцида и лингвоцита украинцев в московско-царской и московско-коммунистической империях.

Преступно деформирована языковая ситуация в Украине может быть исправлена целеустремленной унифицированной гуманитарной, просветительской политикой государства и тесным экономическим сочетанием регионов, которое будет способствовать быстрейшему национальному самому отождествлению украинцев. Региональная языковая и просветительская политика, за которую на весь голос ратуют коммунисты, социалисты и их подпевалы, только приведет к застоя, замораживанию зросийщеного состояния, углубления этнических особенностей и отчуждения между восточным, центральным, южным, северным и западным регионами, что, бесспорно, может пол реальной угрозой существования соборного Украинского государства.

Сегодня даже рядовому украинцу, не говорю уже о специалистах, которые имеют определенное отношение к эфирным делам в Украине, очевидной становится потребность коренного улучшения кадровой политики - отдельно здесь следует выделить телевидение. О низкой культуре телевещание сказано уже немало, с тревогой говорят о ней журналисты-профессионалы. Национальное радио в этом плане работает более целеустремленно. Одобрения, например, заслуживает его работа над программой "Звуковая антология украинской культуры", которая начинает, как покажется, большое дело - сбор, систематизацию, описание, изучение украинскому устному вещание.

Разные средства массовой информации, ввиду их специфики, оказывают разное влияние на упомянутые процессы. Однако есть целый ряд проблем, общих для разных СМИ. Рассмотрим ход этих процессов на телевидении и в прессе, сопоставляя передачи каналов УТ-1, УТ-2, "1 + 1", "Интер", СТБ, Истv, ЛТБ, ТК "Мост" с газетными текстами журналов "День" (Д), "Продвижение" (П), "Экспресс" (Е) и "Экспресс: Наиболее интересные новости" (ЕН), "Субботняя почта" (СП), "Львов и львовяне" (ЛЛ), "Высокий замок" (ВЗ), "Неделя" (Т), "Телепространство" (ТП), "Рынок - Львов" (Р-л), "Музыкальная неделя" (МТ).

Приведенных россиянизмов избежать сравнительно несложно, стоит только их заметить в вещание, а самое сложное сделать именно это, потому что их неестественность в тексте может заметить тот, для кого украинский язык является родным, кто постоянно совершенствуется в ее использовании. Отыскать же потом в словаре соответствующее слово и исправить ошибку не составляет никакие трудности.

Однако с такие лексические россиянизмы, которые в телевизионному и газетному вещание случаются лишь изредка. Последнее можно объяснить тем, что в одних случаях это элементарные ошибки, а во вторых они имеют слишком скрытый характер, поскольку в украинском языке есть слова с такими же корнями. В газетах таких ошибок даже больше, чем на телевидении, потому что эти скрытые ошибки возникают чаще всего в аналитических текстах, а на нашем телевидении преобладает информативному и развлекательному вещание. Очень легко сравнить особенности возникновения упомянутых ошибок на таких примерах:

Не намного меньше в телевизионному вещание и в газетных текстах грамматических росиянизмов. Однако жалко вот них заметно большая, поскольку, повторяем, они разрушают саму структуру украинского языка. На морфологическом уровне росиянизмы преимущественно оказываются в употреблении существительных в роде и числе, свойственным российской и не характерным для украинского языка, в творении падежной формы по типу, присущему русскому языку:

Синтаксические россиянизмы - это преимущественно так называемые пассивные конструкции на месте украинских активных оборотов и безличных предложений, а также конструкции с несвойственными украинскому языку активными причастиями настоящего времени:

Кроме того, немало ошибок в языке СМИ связаны с нарушением норм управления. Эти ошибки допускаются тогда, когда не учитывают разногласия в вариантах управления в украинской и в российской языках. Самыми типичными ошибками являются такие:

Общепринятое в науке положение: если со временем атрофируется культура речи, то постепенно разрушается культура речи как целостная система. Возникает языковая агрессия. Как следствие - выключает угроза исчезновения языка или же превращения ее на ненужную, меншовартисну. Язык теряет конкурентоспособность, над ней превалирует вторичный негосударственный язык. Авторы книжки "Язык и нация" убеждают, что симбиоз двух языков в пределах одного государства не возможен, поскольку двуязычность никогда не бывает симметричной, языки никогда не бывают ровными по объему функций и социальному престижа. Двуязычность в большей степени распространена среди народов, которые не имеют собственную государственность".

Чрезвычайно сложной является проблема двуязычности. В частности, в труде Василия Лизанчука "Навечно кандалы ковали" нарушена проблема русификации и этноцида. Автор вспоминает: "Искусственно была ограничена сфера употребления украинского языка "для домашней пользование".

В Украине телевидение продуцирует малый процент украинских текстов. Среди них много эфирной времени занимают телефильмы преимущественно иностранного производства. Только по одному дню (25. 08. 02) на телеканале "1+1" были продемонстрированы телефильмы: "Звездные врата" (США), "Агент национальной безопасности - 2" (Россия), "Вторая книга джунглей. "Маугли и Баллу" (США), "Агентство Месячное сияние" (США), "Ничего терять" (США), "Подземка" (Франция). Анатолий Погребной отмечает:"Украинских фильмов в информационном пространстве Украины есть не больше 2%, и далеко не потому, что их недостает или подряд все они плохие, хотя по закону их должно было бы быть не менее 30%". Об этом в своей авторской программе Анатолий Погребной говорил еще несколько течение назад, однако ситуация сегодня не изменилась.

На телеканалах в Украине имеем взаимозамену двух языков: украинской, российской. "Господствует вакханалия двуязычности, запрещенная в будь, - котором стране цивилизованного мира (даже в таких официально двуязычных странах, как Канада, английское и французское телевидение стерильно размежеванные)".

Такой переход из украинского языка на российскую и наоборот, имеет негативное влияние на психику человека. В вещание украинца (да и россиянина) остаются следы смеси двух языков. Пользуясь чужим, большие языковые ресурсы родного языка не используем. В частности писательница Оксана Забужко констатирует: "С точки зрения удельного россиянина (по крайней мере, образованного филолога ли!) наша "украинская" российская есть таким же инвалидным покручем".

Телепрограмма "Кто крайний? " вышла в эфир 19.10.02 на канале "Интер". В программе двое ведущих, общаясь, "перескакивали" (в зависимости вот ролей, которые выполняют) из украинского языка на русский и наоборот. В "Любви с первого взгляда" человек переодетый в женщину разговаривал на украинском (допуская грамматические ошибки в словах). Ее собеседником был партнер смелый, категорический, что свидетельствует о его уверенности, твердости характера. К тому же он обстоятельно комментировал, объяснял, информировал. Вещание женщины ограничивалось, короткими вопросами, в которых ощутимым является сомнение, нерешительность.

Следовательно, полноценного функционирования украинского языка на украинских телеканалах нет. Нужно устранять деформации языка, хранить ее чистоту.

Для улучшения языковой ситуации очень нужно формировать украинскую урбанистическую культуру, но нет поступь через распространение как русскоязычных, так и двуязычных изданий, радио-и телепрограмм. Знаковым проявлением возвращения постсоветской Украины в имперское пространство является возрождение в столице дореволюционных русскоязычных газет - "Киевские ведомости", "Киевский телеграф", "Киевлянин", что унаследовали не только названия имперских суток, но и их антиукраинскую ориентацию. На сегодня не имеем ни один канал, который можно было бы считать полностью украиноязычным. Даже на первом государственном канале художественные фильмы, некоторые научно-популярные и развлекательные программы демонстрируются русским языком. К почти сплошь русскоязычным принадлежат "Интер", "Тет", ЮТАР, ТОНИС, Истv.

История последнего канала, на котором из 1992 грамма. работала Международная коммерческая телерадиокомпания, чрезвычайно показательная для выявления тенденции развития телевидения Украины. Именно на этом канале была успешно основана адаптация иноязычных телепрограмм украинским языком. Как отмечает его прежний главный редактор О. Негребецкий, объем переведенных программ и фильмов доходил до ста двадцати часов на месяц. К этому следует добавит высокое качество переводов и продуманную политику отбора фильмов и сериалов, значительная часть которых была сориентирована на молодежную аудиторию. Именно на ICTV демонстрировались любимые детские сериалы "Карусель" и "Альф". В настоящее время телеканал имеет второго хозяина, и он кардинально изменил практику показа продукции теле, переориентируется на русский язык и преимущественно московские фильмы, а украинской оставлена мизерная часть информационных программ.

Современную язычно-культурную политику телевидения Украины следует определить как двуязычную с преобладанием российской. Украинские деятели, перенятые судьбой родного языка, не раз отмечали, что наше телевидение остается, как и раньше. Сегодня миллионы украинцев, воспитанных под лозунгами "интернационального" единства "братским" российским народом, не мыслят своего отдельного, независимого вот России существования, не считают свою культуру самодостаточной, не осознают себя самостоятельным, вторым, чем россияне этносом. Размывание национальной идентичности украинцев вызвано сформированным в предыдущий период российским язычно-культурным характером урбанистического пространства страны, откуда экспансия русского языка распространяется на пригородные и сельские местности в виде смешанного украинско-российского субязыка. За находчивым наблюдением Ю. Андруховича, суржик в настоящее время это "кровосмесительный ребенок билингвизму", "шагу на запад, сопровождая большой поход большого, могучего русского языка".

Остановить победную поступь ассимиляции может лишь действенная защита украинского языка и культуры, реализованная законодательным путем. При этом протекционистская язычно-культурная политика должна быть направлена как на расширение функциональных сфер государственного языка, так и на эффективное противодействие гиблому для украинской культуры процессу ее "суржикозации", практики лингвокультурного смешивания, которая была основным средством денационализации нероссийских народов в советской империи. Восточные корченой нашей страны будут оставаться прозрачными и незащищенными к тех пор, пока не будет укреплен языковой барьер с Россией.

Оппоненты Украины от России постоянно ссылаются на несоответствие такой политики современным европейским тенденциям к интеграции. Не следует забывать, однако, что Европа пришла к идее объединения после веков интенсивных дезинтеграционных процессов, в результате которых появились крепкие национальные государства, и несходимость политических задан Украины с европейским объединение вызвано лишь нашим отставанием во времени, опозданием распада Российской империи. Актуальный для современных европейских стран принцип язычно-культурного равноправия в постколониальной Украине спекулятивно используется в групповых интересах прежнего господствующего меньшинства, с целью сохранения своего доминирования и дальнейшего притеснения украинской культуры[18].

Отрадно, что украинская пресса не остается у стороне проблем вещание в эфире теле, привлекая к им внимание широкой общественности. Главной проблемой является русификация эфира. Эфир заполнен созданными в России программами и, соответственно, российским вещанием. Какой же телепродукт из России, купленный за украинские деньги, предлагают зрителям наши телеканалы? Возможно такой, который содержит позитивные мысли и высказывания о нашем народе, его истории, культуре, языке? Если бы же то так. Достаточно пролистать страницы украинских изданий за предыдущие годы, чтобы убедиться в противоположном.

Как отмечено в газете "День" (09.07.2004), то, что украинофобия давно стала частью российской политики, хороших известно тем, у кого родственники или знакомые живут в России. Из их вопросов в эфире относительно Украины ощутимые страхи за нас, опасение за нашу судьбу без "старшего брата". Эти представления, как пишет автор публикации "Импортирована вульгарщина", настолько бессмыслице, что можно лишь допускать, какие бессмыслицы об Украине и украинцах навязывают россиянам российские СМИ. Вот и в одном из выпусков нагиєвського эпатажного шоу "Окна", закупленного и демонстрируемого в Украине "Новым каналом", "высокоинтеллектуальная" "оконная" студия обсуждала, что делать с двумя "хохлушками", которые, по надуманной версии авторов программы (о реальности фактов здесь и во всех вторых шоу Нагиева не идет речь), исправляют "Хохляцкий говор", занимаясь оральным сексом. Они были представлены как типичные представители всей страны, как живая ее характеристика. И эта "характеристика" была просуммирована "высоконравственным" российским ведущим, который, обращаясь к развращенным инородцам, заявил: "когда вы приезжаете к приличной цивилизованной стране (имея у вида - в Россию), то поводьте себя прилично". Нет пределов удивлению Александры Рябченко ("Народное слово", 01.01.2005) вместе с тысячами или и миллионами телезрителей по поводу того, что "Новый канал" подал людям к ужину "На Сочельник. "Окна"!" Автор корреспонденции под таким названием резко осуждает постоянное стремление руководства телеканалов окончательно разрушить все то, которое выделяет украинскую нацию среди вторых народов, нежелание создавать для украинцев программы на базе собственно национальной традиции. И не нужно жаловаться, что нет средств, заметил О. Рябченко, так как откуда они берутся на закупку российского "ширпотребу" наподобие "Али-бабы", пресных русскоязычных и, по большей части, российскоактерских "интеровских" фильмов Оксаны Байрак или "плюсивского" "Подарка судьбы", или откровенного издевательства, например "Сорочинская ярмарка" с Сердючкой в главной роли. Но то, что на Сочельник, когда люди прославляют рождение Иисуса Христа, в эфир выходит одиозная программа "Окна", - переполнило чашу терпения. "Новому каналу" почему-то прошел безнаказанно показ того московского телепродукта, о котором шла речь выше. Поэтому редакция "Народного слова" еще раз обратилась в Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания с требованием оставит лицензии "Новый канал" за систематическое издевательство программой "Окна" из Украины и украинцев. Демонстрацией российских сериалов наше телевидение льет воду на мельницу северного соседа, способствует потому, чтобы Украину рассматривали не иначе, как часть русскоязычного рынка. Об этом писал, в частности, Олег Иващук в корреспонденции "Снится наш фильм. русским языком" в газете "Слово Просветительства" (24.06.2004). "В последнее время, - отметил эвон, - в нижней части телеэкрана можно увидеть такой себя фиговый листок, которым пытаются скрыть бесстыдную политику русификации. Идет речь об украинских субтитрах в русскоязычных сериалах. Ничто другое, как насмешка над решениями Нацсовета относительно украиноязычного телерадиопростора, которые председатель этого учреждения Борис Холод совершенно серьезно объявил "историческими". Но субтитры еще больше заостряют проблему".

Однако рекомендация так и осталась рекомендацией, то есть советом, предложением, пожеланием, и ситуации в эфире с украинской песней оная существенно не изменила. Об этом идет речь в опубликованных в печати письмах справедливо возмущенных телезрителей, в интервью с известными исполнителями.

Четкой является позиция относительно языка в целом и эфирному вещание в частности и другой известной певицы. "Мария Бурмака: "Время навести порядок в своей жизни, в своем доме" - такое заглавие интервью с ней в газете "Слово Просветительства" (27.05.2004). Отвечая на вопрос "Что для Вас украинский язык?", она сказала: "Это мой родной язык, язык моего ежедневного общения, язык, на котором я разговариваю со своим ребенком. Я - украинская певица, которая пишет авторские песни и поет на украинском. И люди, которые приезжают в Украину и слышат меня, понимают: человек поет украинским языком, следовательно, мы в Украине. А сколько есть еще артистов, которых можно послушать, но не понять, в какой стране ты находишься. Поскольку я родилась на этой земле, то и мелодии моих песен являются украинскими корневой"[8].

3.2 Нарушение норм на украинских телеканалах

Языковедческая наука, как и любая другая, существует не только у себя и для себя: ее результаты через разные каналы должны распространяться наружу - в среду неспециалистов. Одним из таких популяризаторов, а одновременно и кодификаторов языковедческих известный должно было бы быть телевидение.


Подобные документы

  • Исследование становления и анализ особенностей этапов развития украинского телевидения как системы связи и вещания. Изучение современных направления развития телевидения Украины: применение передовых технологий и распространение спутникового телевидения.

    курсовая работа [30,7 K], добавлен 17.09.2011

  • Ключевые предпосылки и этапы развития телевидения 90-х годах в России. Характерные черты и основные личности телевидения исследуемого периода. Возникновение спутниковой сетки вещания. Роль и значение телевидения для политики и правительственных нужд.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 22.01.2014

  • Значение информации в современном обществе. Место телевидения в системе средств массовой информации. Правовые и экономические основы российского телевидения. Основные стратегии развития телевидения. Перспективы развития регионального телевидения.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 21.07.2011

  • Телевидение как средство формирования общественного сознания. Особенности современных информационных телепередач. Аналитический обзор познавательных передач ведущих российских телеканалов. Изучение политики вещания телеканалов "Первый канал" и "НТВ".

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 04.07.2014

  • Техника и технология спортивного телевидения в России: от экспериментального вещания до современных медиахолдингов. Роль и место спортивной журналистики в системе средств массовой информации Америки. Появление первых телетрансляций с Олимпийских игр.

    контрольная работа [38,7 K], добавлен 27.12.2016

  • Формирование трех основных моделей социально-экономической организации телевидения в США, Западной Европе и СССР. Специфика подачи информации на телевидении с точки зрения журналистики, особенности воздействия на аудиторию, функции телевидения и общество.

    реферат [21,2 K], добавлен 28.04.2010

  • История основания и развития телевизионного канала BBC (British Broadcasting Corporation). "Новейшая история" всемирной службы телевидения BBC. Ореол вещания BBC Worldwide Television. Характеристика и история каналов BBC World News и BBC Entertainment.

    реферат [32,7 K], добавлен 13.02.2011

  • История запуска первых спутников для реализации космического вещания. Действие системы Российского спутникового ТВ "Орбита". Сдерживающие факторы для распространения аппаратуры для индивидуального приема каналов спутникового телевидения в России.

    реферат [12,9 K], добавлен 13.06.2012

  • Становление и развитие телевидения в России, оценка Российского телевидения. Особенности и современный стиль телевидения и его недостатки. Перспективы развития одного из новейших коммуникативных инструментов в воспитании человека в современном обществе.

    реферат [33,4 K], добавлен 16.12.2011

  • Исследование программных, тематических, жанровых особенностей современного музыкального телевидения и тенденций его развития. Принципы формирования сетки вещания. Особенности медиапланирования рекламной продукции на канале России "RU TV" и "Наво".

    курсовая работа [243,8 K], добавлен 15.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.