Русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии (последнее десятилетие XХ – начало XXI вв.)

Анализ особенностей русскоязычной книги как объекта межэтнического взаимодействия. Выявление динамики развития русскоязычного книгоиздания государств Центральной Азии. Анализ взаимодействия России со странами Центральной Азии в сфере книжных культур.

Рубрика История и исторические личности
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 21.07.2018
Размер файла 130,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Специальность 05.25.03

«Библиотековедение, библиографоведение и книговедение»

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени доктора исторических наук

Русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии (последнее десятилетие XХ - начало XXI вв.)

Исмаилов Агамехти Мамед-оглы

Казань - 2014

Работа выполнена в лаборатории книговедения Федерального государственного бюджетного учреждения науки Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского отделения Российской академии наук.

Официальные оппоненты:

Исаев Виктор Иванович - доктор исторических наук, профессор, ФГБУН «Институт истории Сибирского отделения Российской академии наук», главный научный сотрудник института истории

Эрлих Виктор Альбертович - доктор исторических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный аграрный университет», заведующий кафедрой истории, политологии и культурологи,

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Челябинская государственная академия культуры и искусств»

Защита состоится 26 декабря 2014 г. в 11:00 на заседании диссертационного совета Д 210.005.01 при ФГБОУ ВПО «Казанский государственный университет культуры и искусств», по адресу: 420059, Республика Татарстан, г. Казань, Оренбургский тракт, д. 3, ауд. 302.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Казанский государственный университет культуры и искусств».

Электронная версия автореферата размещена 23 сентября 2014 г. на официальных сайтах Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации: http://vak.ed.gov.ru и ФГБОУ ВПО «Казанский государственный университет культуры и искусств»: http://www.kazguki.ru.

Автореферат разослан 25 сентября 2014 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Калегина Ольга Анатольевна

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Реалии времени de facto способствуют расширению диапазона и углублению научной обстоятельности исследований историко-книжного характера. Эта закономерность, обусловленная развитием науки о книге и книжном деле, хорошо известна профессионалам.

Конец ХХ века, когда распалась биполярная система международных отношений, обусловил рост внимания к проблеме культурных связей между государствами и народами. В настоящее время особое значение придается изучению опыта межэтнического взаимодействия, накопленного на протяжении веков. Опыт изучения истории отечественной книжной культуры показывает, что русскоязычная книга внесла значительный вклад в общемировой культурный процесс. Вместе с тем, следует отметить, что анализ социального бытования русскоязычной книги за рубежом до сих пор еще не занял в книговедении того места, которого по праву заслуживает.

Предварительным условием решения любых проблем в книговедении является анализ основного понятия этой дисциплины - понятия «книга». В исследовании, согласно позиции И. Е. Баренбаума, книга понимается в ее широком значении. Но в диссертации не рассматриваются вопросы, связанные с историей рукописной книги. Нами не преследуется цель подробного анализа русской периодики в Центральной Азии. Периодические издания рассматриваются лишь тогда, когда этого требует логика раскрытия темы. Такого рода подход позволяет представить роль печатного слова в достаточно полном объеме.

Между тем профессиональная деятельность различных социальных групп (ученых, писателей, преподавателей, издателей редакторов, библиотекарей и др.) неразрывно связана с русскоязычной книгой. Обращение индивида к русскоязычной книге с узкой практической целью, безусловно, значимо для социокультурного воспроизводства общества, как и чтение с задачей духовного развития. Процесс образования невозможен без учебных, научных, справочных и других русскоязычных книг.

Проблема русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии России со странами Центральной Азии актуальна уже потому, что в этих странах проживают этнические русские, испытывающие потребности в культурных связях, получении информации, знаний, осуществлении коммуникаций с исторической Родиной. Важным доводом выступает также ориентация на русскую культуру, получение информации на русском языке значительной доли русскоязычных жителей и представителей титульных наций стран Центральной Азии. По сути, это осуществление стратегической задачи культурного присутствия России в странах Центральной Азии.

Через русскоязычную книгу опосредуется взаимодействие сотен тысяч и миллионов людей, представителей различных наций, социальных и возрастных групп; автора и читателей. Русскоязычная книга является объектом непосредственных контактов представителей многих профессиональных групп и потребителей.

Русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии постсоветских обществ Центральной Азии обусловлено множеством объективных факторов. Прежде всего, это сотрудничество в сфере политики, экономики, национальной безопасности; деятельность различных общественных организаций, выступающих с гражданскими инициативами поддержания и развития культурных связей; многонациональная структура этих обществ и т. д.

Применительно к исследуемому региону можно говорить, что проблема межэтнического взаимодействия приобрела особую актуальность в связи с политическими событиями 1991 г., которые явились ярким и убедительным свидетельством глобальности и глубины перемен. Стала очевидной необходимость поиска новых вариантов и направлений дальнейшего развития, связанная с выработкой более эффективных способов преодоления кризисных явлений, порождённых переходом. Острота и актуальность этой проблемы не снижается и сегодня, оставаясь одной из наиболее дискутируемых тем в современной науке и социальной практике.

В процессе интеграции государств Центральной Азии в международное сообщество культурное поле социальных систем все в большей степени детерминируется факторами глобализации и регионализации.

Появление на мировой арене и включение в системные институциональные связи новых независимых государств Центральной Азии по времени совпало с качественно новой стадией развития мировой цивилизации -- тотальной глобализацией всей системы политико-правовых, социокультурных и финансово-экономических отношений и с возникновением единого информационного пространства. Разумеется, эти процессы не могли не повлиять на характер и глубину социокультурных процессов, происходящих в новообразовавшихся государствах и на попытки формирования и реализации этими государствами собственных доктрин культурной политики.

Русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии представлено несколькими основными субъектами. Наличие у этих субъектов различных интересов и целей само по себе создает проблемную ситуацию. Это государства, с одной стороны, рассматривающие и использующие русскоязычную книгу как один из инструментов влияния на общества, с другой - препятствующие распространению некоторых русскоязычных книг по той же причине на своих территориях. Одновременно для государств Центральной Азии русскоязычное книгоиздание в организации взаимодействия книжных культур является достаточно традиционной формой подтверждения и демонстрации дружественных связей по отношению к государству-партнеру в сфере политики, военной безопасности, экономики.

Общественные организации, а их цели могут совпадать с государственными целями, финансируют выпуск русскоязычных книг, чаще всего переводов, направленных на изменение культурных стереотипов, установок, а также участвуют в налаживании прямых поставок книжной продукции. Издательства и книготорговые структуры заинтересованы, прежде всего, в получении прибыли и в расширении рынка. Для авторов русскоязычное книгоиздание - это расширение зоны известности, престиж, сочетающиеся с получением доходов. Потребители русскоязычных книг имеют более широкий выбор источников информации, в том числе профессиональной. Для них - они средство удовлетворения духовных потребностей, проведения досуга и т. д. При наличии объективных потребностей в книгообмене между странами России и Центральной Азии основные субъекты взаимодействия - издательские и книготорговые структуры - в существующих налоговых, таможенных условиях не заинтересованы в широком книгообмене, расширении книжного рынка.

Каждая культура разрабатывает свои способы и свой ритм вхождения в глобальное пространство при сохранении как общесоциального, так и специфически локального своеобразия. Частью культуры является книжная культура. Книжная культура - это исторически обусловленная общественная деятельность по созданию и распространению книги и других носителей информации; важнейшая часть отечественной и мировой культуры, часть истории государства и социокультурной истории общества с самых ранних времен (В. И. Васильев, В. И. Гульчинский, А. А. Сидоров); уровень, достигнутый книжным делом в сочетании с исторически сложившимися традициями и реалиями в отношении народа к книге (и печати в целом) в конкретной стране (или регионе) на определенной ступени развития общества (С. А. Пайчадзе). Таким образом, русскоязычное книгоиздание - особый феномен, выступающий как продукт общекультурных процессов и важнейший фактор, стимулирующий цивилизационное развитие общества.

Русскоязычное книгоиздание как составная часть книжной культуры, включенное в социальные коммуникации, содействует общественному прогрессу и определяет дальнейшие пути культурной эволюции. В связи с этим становится актуальным осмысление эволюции русскоязычного книгоиздания в контексте цивилизационного развития, что соотносится с повышением интереса общества к изучению, сохранению и использованию национального историко-культурного наследия при выработке определенной стратегии в условиях глобальной цивилизации; то есть изучение эволюции русскоязычного книгоиздания в конкретные периоды развития общества социально значимо. В этом отношении история русскоязычного книгоиздания является способом ориентации во времени и пространстве между прошлым и будущим.

Конечно, сведения о распространении книг на русском языке за рубежом и возникновении центров русской книжной культуры в Европе и на территории иных континентов - информация достаточно известная. Вопрос этот уже не первый год привлекает внимание исследователей.

Не анализируя данной многогранной проблемы в целом, автор диссертации поставил перед собой иную задачу: рассмотреть русскоязычную книгу, прежде всего, в качестве межгосударственного, межнационального явления, имеющего место в группе самостоятельных государств, возникших после распада Советского Союза. После обретения фактической самостоятельности некоторые руководители государств центрально-азиатского региона, активно строя национальную культуру, признают особый статус русской культуры.

Ни одна из стран мира не имеет такого разнообразия социокультурных ландшафтов, как Россия и Центральная Азия, издательства которых неодинаково интегрированы в структуру общественного производства территорий, что обусловлено их культурными и национальными особенностями. В связи с этим проблема изучения эволюции русскоязычного книгоиздания отдельных регионов приобретает еще большую актуальность.

Согласно трактовке академика А. Г. Гранберга, регион - это определенная территория, отличающаяся от других территорий по ряду признаков и обладающая некоторой целостностью и взаимосвязанностью составляющих ее элементов; конкретизация и содержательная интерпретация этого понятия осуществляются при выделении определенных типов регионов. Это и географический район со специфическими физико-географическими характеристиками; и экономический район с системой взаимодействия между хозяйственными субъектами, сложный территориально-экономический комплекс со структурой связи с внешней и внутренней средой; и социально-территориальная общность, включающая совокупность факторов: этнический состав населения, трудовые ресурсы, социальную инфраструктуру, культурные и экономико-политические аспекты развития; и административно-территориальная единица государства. С учетом всех этих данных, с нашей точки зрения, и следует рассматривать регион Центральной Азии и все происходящие в нем изменения, в том числе и в русскоязычном книгоиздании.

Установление закономерностей возникновения русскоязычного книгоиздания и тенденций его развития; определение перспектив эволюции русскоязычного книгоиздания регионов в условиях историко-культурных и социальных трансформаций актуализируют внимание к историко-книжным проблемам регионального характера.

В условиях данной ситуации и были определены географические рамки исследования.

Географические рамки исследования включают территорию Центральной Азии с учетом изменений, происходивших в административно-территориальном делении в контексте исторического развития. В диссертации мы используем понятие «Центрально-Азиатский регион», рассматривая это образование как единую социопространственную структуру. Понятие «Центрально-Азиатский регион» вошло в общественно-политический и научный оборот после того, как лидеры государств - бывших азиатских республик Советского Союза в январе 1993 г. решили заменить обозначение региона «Средняя Азия и Казахстан» на название «Центральная Азия» и данная позиция получила отражение в работах ученых

Границы исследования охватывают территории Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. Такой подход к изучению выпуска изданий на русском языке в Центральной Азии обусловлен конкретными геополитическими реалиями, состоянием сотрудничества России с названными государствами в сфере массовых коммуникаций.

На территории Центральной Азии проживает многочисленная русская диаспора и изучение выпуска русскоязычной книги в этой связи тем более не безынтересно.

Обеспечение прав и равного положения русских в этих странах делается все более важной составляющей государственной политики России, становясь отдельным направлением ее интересов. В то же время многочисленное русское население также становится связующим звеном в развитии отношений с Центральной Азией и эффективным средством расширения влияния России.

Вместе с тем, исследование книгоиздания на русском языке в названных государствах, по мнению автора, может не только дать информацию по вопросу, но и внести определенный вклад в создании общей картины евразийской книжной культуры.

В Кыргызстане, одном из возможных объектов Евразийского Союза, в период, рассматриваемый в данном исследовании, сложилась уникальная ситуация. Между Кыргызстаном и Казахстаном провозглашена «вечная дружба». Россия объявлена главным стратегическим партнером Кыргызстана, на территории которого в 2004 г. создана военно-воздушная база в г. Кант.

Во многом сказанное относится и к таким государствам, как Узбекистан и Таджикистан. Самая населенная страна региона - Узбекистан, является одним из членов «шанхайской шестерки». Все в большей мере в стратегическом плане Узбекистан тяготеет к России (так это было в период написания данной диссертации - после событий апреля 2004 г. на территории республики). 16 июня 2004 г. в Ташкенте подписан договор о стратегическом партнерстве между РФ и Узбекистаном. В Таджикистане же находятся российские воинские подразделения (201 дивизия, погранотряды). Таджикистан, опять-таки, входит в названный выше политический союз; достаточно тесно связан он с Российской Федерацией и экономически.

Специфично социальное бытование русской книги в Туркменистане. Достаточно сложная ситуация во взаимоотношениях между нашими государствами впрямую отражаются на судьбе русских и русскоязычных изданий, что будет очевидно и из предложенного вниманию читателя материала.

Автор разделяет мнение известного отечественного ученого-книговеда А. С. Мыльникова, отводившего книге важную роль в развитии культуры. Согласен он и с позицией мэтра нашей науки И. Е. Баренбаума о книге как «агенте культуры».

Вопрос толерантности и признания культурных, национальных различий становится одним из важнейших условий дальнейшего развития человечества.

Однако решение данной проблемы лежит не в этнической унификации, национальной индифферентности и социокультурной анонимности социальных общностей, а в нахождении моделей социальной коммуникации, позволяющих сохранить или сформировать позитивно-ресурсные основания национальных культур в условиях усиливающегося и усложняющегося межэтнического взаимодействия, которое, в свою очередь, по-своему определяет и влияет на особенности формирования локальных социумов и социальных групп.

Таким образом, Центрально-Азиатский регион имеет уникальные исторические, географические, социально-экономические, культурные особенности развития - это особая социокультурная система, функционирующая в общем контексте развития Евразии, которую, с определенной долей условности (на уровне авторских представлений), можно рассматривать и как локальную цивилизацию (конкретное общество со своей культурой), включенную в общий цивилизационный процесс.

Наиболее эффективно процесс русскоязычного книгоиздания в ходе цивилизационного развития общества можно проследить, с нашей точки зрения, на основе изучения динамики русскоязычного книгоиздания, его организационного оформления. Издательская сеть Центрально-Азиатского региона - это совокупность издательств и издающих организаций, выделяемая по различным признакам: принадлежности к определенной территории, административно-территориальному образованию, отрасли или ведомству; она характеризуется единством целей, общностью задач, организационных решений, взаимодействием и разграничением обязанностей включенных в нее издательств в формировании и издании социально-значимой книги.

Объектом исследования является русскоязычное книгоиздание государств Центральной Азии в постсоветский период.

Предмет исследования - исторические закономерности и особенности русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии.

Хронологические рамки избраны в соответствии с особенностями объекта и предмета исследования, охватывают весь период русскоязычного книгоиздания в Центрально-Азиатском регионе (последнее десятилетие XХ - начало XXI вв.) с 1991 до 2008 гг. (с необходимыми историческими экскурсами в дореволюционный и советский периоды).

Степень изученности проблемы. История русскоязычного книгоиздания, с одной стороны ее изучением занимаются книговеды; с другой - это часть книжной культуры, и представители книговедческой школы, наряду с вопросами книгоиздания и книгораспространения, исследуют проблемы межэтнического взаимодействия.

Таким образом, проблема носит междисциплинарный характер и изучается в разных аспектах. Особенностью избранной темы является то, что она находится на стыке взаимодействия социологии, этносоциологии, социальной коммуникации, демографии и других наук. В процессе интеграции государств Центральной Азии в международное сообщество культурное поле социальных систем все в большей степени детерминируется факторами глобализации и регионализации. Глобализация связана с усилением темпов индустриализации, развитием технологий, размыванием языковых, национальных, конфессиональных границ, экспансией западной массовой культуры. Регионализация, напротив, характеризуется стремлением этнических, конфессиональных, региональных и иных сообществ к сохранению своей самобытной культуры.

В связи с этим перед Центрально-Азиатскими государствами наряду с глобальными проблемами стоят и локальные, связанные с сохранением национальной культурной специфики и особенностей народов, проживающих на его территории. Нерешенность указанного комплекса проблем определяет необходимость исследовать проблемы русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии в регионе в новых условиях.

Основная гипотеза исследования. Чем более сходны характеристики книжных культур, тем разнообразнее русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии. Чем сильнее отличия характеристик книжных культур, тем больше вероятность одностороннего воздействия русскоязычного книгоиздания одного субъекта на другой.

Фактически в исследовании рассмотрены сведения, связанные с историей русскоязычной книги в одном из значимых регионов Евразии в весьма сложный период его социальной эволюции. В их числе следует упомянуть и данные об источниках и историографии вопроса, о поступлении книг не только из России, но и из других государств.

Взаимодействие как основной социальный процесс, явление социокультурной жизни анализировали Г. Гарфинкель, Э. Гидденс, И. Гофман, Дж. Г. Мид, Р. Коллинз, П. А. Сорокин, Т. Парсонс, Д. Тернер, Л. Фестингер, Дж. Хомманс, А. Шюц и др.

Взаимодействие культур является предметом исследования многих гуманитарных и социальных наук. Взаимовлияния или воздействия одной культуры на другую рассматривались в классических трудах Н. Я. Данилевского, Б. Малиновского, А. Радклиф-Брауна, А. Тойнби и др. В современной отечественной науке преобладают исследования взаимодействия культур в историческом аспекте. В числе авторов этих исследований С. Н. Артановский, А. Я. Гуревич, Л. М. Демин, Б. С. Ерасов, С. В. Лурье, А. А. Пелипенко, И. Г. Яковенко и многие другие. Основные положения теории диалога культур как особой формы взаимодействия, предполагающей подготовленность субъектов к участию в процессе, сформулированы М. М. Бахтиным. Разработка концепции диалога культур в феноменологической традиции продолжена В. С. Библером. Семиотические исследования взаимодействия культур представлены в работах Ю. М. Лотмана, В. Н. Топорова, Б. А. Успенского и др.

Некоторые аспекты социологического анализа взаимодействия национальных культур в контексте глобализации рассмотрены в работах Г. Терборна, представителей Римского клуба (П. Апостол, А. Печчеи, М. Месарович, Э. Пестель и др.).

Теория взаимодействия постсоветских культур как конфликт цивилизаций сформулирована С. Хантингтоном. Анализ постсоветских (шире постсоциалистических культур) через кризис идентичности, изменение структуры ценностей проведен в работах А. С. Ахиезера, Б. В. Дубина, Н. И. Лапина, польского социолога П. Штомпки и др.

Понятие «книжная культура» является ключевым в отечественном книговедении. Различные аспекты русской и зарубежных книжных культур в рамках конкретно-исторического подхода исследованы В. И. Васильевым, И. В. Баренбаумом, А. X. Горфункелем, А. С. Мыльниковым, Е. Л. Немировским, Е. А. Динерштейном, С. А. Пайчадзе и др. Взаимодействие книжных культур, как предмет книговедческого анализа, изучается преимущественно в ретроспективном аспекте. Наиболее значимые исследования проблемы проведены И. Е. Баренбаумом, А. С. Мыльниковым, С. А. Пайчадзе.

Вал. А. Луковым и Влад. А Луковым предложен тезаурусный подход к изучению взаимодействия культур через художественные литературы.

Теоретические основания исследования книги как социального явления заложены классиками отечественного книговедения Н. М. Лисовским, Н. А. Рубакиным, М. Н. Куфаевым.

Отношение к книге в различные исторические периоды исследовано С. С. Аверинцевым, А. С. Деминым, А. Б. Панченко и др.

СНГ в целом, страны Центральной Азии в период с 1992 г. по 2008 г. становились объектом преимущественно правоведческих, политологических и экономических исследований. Осмысление проблем постсоветского пространства в этносоциологическом аспекте связано с именем Ж. Т. Тощенко. Исследования проблем взаимовлияния русской и культур титульных наций постсоветских обществ на микроуровне проводилось Ю. В. Арутюняном, Л. М. Дробижевой, Н. М. Лебедевой, С. С. Савоскулом и др.

Анализ историографии проблемы показал, что исследования по истории русскоязычного книгоиздания на русском языке в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии за 1991 - 2008 гг. не проводились. Число имеющихся публикаций по проблемам выпуска русскоязычных книг в государствах Центральной Азии в местных периодических изданиях весьма ограничено.

В монографии Н. А. Селиверстовой «Книга СНГ: прошлое и настоящее» (2006 г.) и кандидатской диссертации Титовой Ю.В. «Взаимодействие национальных культур на постсоветском пространстве: проблемы и тенденции (На примере региона Центральной Азии)» (2009 г.) данной тематики нет.

Проблемам выпуска печатной продукции в Центральной Азии уделяли внимание и европейские специалисты. Среди их работ следует отметить исследования «Средства массовой информации в странах СНГ», проведенные Европейским институтом средств массовой информации (Дюссельдорф, 1999).

Существенное значение при анализе привлеченных к диссертации работ наряду с трудами по истории книжного дела и печати имело рассмотрение исследований по вопросам общей истории, литературы, истории политических отношений, журналистике, а также работ, в которых рассматриваются различные аспекты жизнедеятельности российского зарубежья в современной ситуации на центрально-азиатской территории.

Тщательный анализ конкретных взглядов и оценок по каждому историческому событию или процессу является непременным условием их научного изучения. Вот почему автором использовались и исследования по истории сопредельных с книговедением дисциплин. К работе, например, привлечены сведения из трудов: историков С. И. Кузнецовой, И. Т. Катагощиной, этнографа Н. М. Лебедевой и др., а также иностранных исследователей М. Олкот, А. Ланге, О. Линет и др.

Вопрос о необходимости формирования историографии русскоязычной книги постсоветского периода в Центрально-Азиатском регионе впервые был поставлен автором на страницах «Вестника Дальневосточной государственной библиотеки» в 1999 г.

Для изучения проблемы требовалось продолжить исследования, провести многоаспектное изучение литературы вопроса, архивных документов и материалов, хранящихся в государствах Центральной Азии.

Теоретико-методологическая база исследования. Поскольку рассматриваемая тематика находится в фокусе различных социально-гуманитарных дисциплин, автор опирается на обширную междисциплинарную научную базу. Соискатель реализует социокультурный подход в исследовании проблемы русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии.

Для диссертации сохраняет свою важность работа П. Л. Сорокина «Социальная и культурная динамика». Продуктивны подходы Д. Тёрнера, и прежде всего его нейтральная трактовка понятия «интеграция», как процесса включающего три измерения: степень координации социальных единиц; степень их символической унификации и степень противостояния и конфликта между ними. Сохраняет также свое значение анализ взаимодействия национальных культур советских республик, проведенный С. Л. Арутюновым, и выделенные им типы взаимодействий: ассимиляция, аккультурация, консолидация и сближение. При исследовании русскоязычного книгоиздания в период социальных трансформаций важными являются теоретические положения А. С. Ахиезера и Н. И. Лапина, Б. В. Дубина, П. Штомпки.

Проблема межэтнического взаимодействия обусловлена спецификой культурного разнообразия, историей, взаимовлиянием, взаимообогащением национальных культур. Как показывает библиографический анализ, научные исследования процессов межкультурного взаимодействия с самого начала носили междисциплинарный характер. Это в значительной мере отразилось как на заимствовании соответствующих понятий и категорий, так и на методах исследования.

Эмпирическая база диссертации основывается на результатах следующих исследований, проведенных непосредственно автором:

1. Научное исследование «Русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии» (2012 г.). Исследование проведено соискателем.

2. Научное исследование «История русскоязычного книгоиздания в странах Центральной Азии» (2013 г.). Исследование проведено соискателем.

3. Научное исследование «Русский язык и актуальные вопросы национальной безопасности России и стран Евразии» (2014 г.). Исследование проведено соискателем.

4. Научное исследование «Русскоязычные издания Казахстана в диалоге ислама и христианства» (2013 г.). Исследование проведено соискателем.

5. Научное исследование «Русскоязычная переводная книга в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии» (2013 г.). Исследование проведено соискателем и А.М. Кураевым.

6. Анализ статистических сведений книгоиздания в государствах Центральной Азии.

В связи с практическим отсутствием публикаций по теме исследования возрастала для диссертации роль различного рода источников, в частности русскоязычных изданий этих государств и архивных материалов. Так, сведения, отражающие проблемы диссертации, были обнаружены автором в Москве, Казахстане и Кыргызстане, в период посещения им государственных архивов, государственных книжных палат, национальных и научных библиотек, в ходе контактов с профессионалами книжного дела из этих государств. Были просмотрены архивные и текущие материалы.

В результате проделанной работы по сбору и изучению статистических материалов и фактических данных стало очевидно, что базу источников диссертации можно подразделить на следующие группы.

По поводу изданий на русском языке, выпущенных в государствах Центральной Азии, необходимо сказать следующее. Ряд изданий на русском языке, выпущенных в данных государствах по тематическим разделам просмотрен автором в период подготовки диссертации de visu. Количественно это составило более 25000 названий. Их изучение дало возможность получить сведения о времени и месте выхода работ в свет; об издателях, типографиях, оформителях и иную информацию, позволяющие восстановить историю конкретного издания, уточнить библиографические данные и т.д., как это принято у историков книги

Кроме того, в диссертации использовались библиографические источники, изданные в государствах Центральной Азии.

Итак, мы можем констатировать, что в ходе изысканий, в которых принимал участие автор диссертации, были получены репрезентативные эмпирические данные, которые и явились источниковой базой диссертации. Важным дополнением к результатам вышеназванных исследований стали материалы диссертаций и монографий А. М. Аблажея, К. З. Акопяна, С. Н. Еремина, Л. К. Зыбайлова, И. Д. Колесина, С. Г. Ларченко, Ю. М. Лотмана, Э. С. Маркаряна, В. И. Межуева, М. К. Петрова, А. И. Ракитова, Н. А. Селиверстовой. С. Г. Спасибенко, Б. А. Успенского, В. А. Шапинского - авторов, определявших тенденции взаимодействия национальных культур на постсоветском пространстве; официальные документы по развитию издательского дела государств Центральной Азии в разные исторические периоды.

Во всех названных нами исследованиях русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии не являлось предметом самостоятельного изучения. Кроме того, ни одно из исследований не предусматривало изучения русскоязычного книгоиздания на протяжении всего периода их развития.

Быстрый темп системных трансформаций во всех сферах жизни государств Центральной Азии, в том числе и книгоиздания, требует по нашему мнению воссоздания процесса русскоязычного книгоиздания в государствах Центральной Азии с позиций междисциплинарного - цивилизационного подхода на основе комплексного применения исторических, культурологических, социологических и регионоведческих концепций для того, чтобы объяснить все множество явлений, происходящих в русскоязычном книгоиздании Центральной Азии в контексте цивилизационного развития.

Таким образом, научной проблемой диссертационного исследования является роль русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии государств Центральной Азии на протяжении всего периода ее постсоветского развития в регионе в условиях историко-культурных и социальных трансформаций, с учетом того, что регион - это особая социокультурная система, своего рода локальная цивилизация, включенная в общецивилизационный процесс.

Целью исследования является разработка концепции русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии на постсоветском пространстве в странах Центральной Азии.

Для достижения данной цели были поставлены следующие исследовательские задачи:

- определение основных элементов, свойств межэтнического взаимодействия как процесса;

- теоретико-методологический анализ взаимодействия национальных культур;

- рассмотрение основных характеристик постсоветских книжных культур;

- выявление особенностей русскоязычной книги как объекта межэтнического взаимодействия;

- выявление динамики развития русскоязычного книгоиздания государств Центральной Азии (период 1991-2008 гг.);

- установление тематической направленности русскоязычных книг;

- выявление факторов, влияющих на взаимодействие России со странами Центральной Азии в сфере книжных культур.

Методология и методы исследования. Создание концептуальных основ истории русскоязычной книги, как новой области книговедческого знания закономерно требует опоры на единую книговедческую методологию, в основу которой положен системный подход, предполагающий рассмотрение книги, как объекта познания, в качестве системы - определенным образом структурированной целостности. русскоязычный книга азия межэтнический

Предпринятое диссертационное исследование выполнено с учетом разработок в области книговедения, культурологи, отечественной истории и социологии. Междисциплинарный характер определил методологические особенности работы.

Важное методологическое значение имеют положения, изложенные в трудах историков - Д. Я. Резуна, М. В. Шиловского, А. В. Ремнёва, В. Н. Разгона, И. Л. Дамешека, и других - представителей книговедческой школы, отмечавших целесообразность применения принципа историзма при изучении процесса развития книжной культуры. Более всего нам близка позиция В. С. Крейденко, который подчеркивал необходимость изучения предмета в неразрывном единстве таких временных состояний, как прошлое, настоящее и будущее. Им была предложена логическая структура историзма. Основным принципом изучения и представления материалов в диссертации является принцип историзма, который предполагает познание явлений и процессов в их развитии и связи с порождающими условиями.

Использование принципа объективности предусматривает проведение всестороннего анализа совокупности фактов и выявления ведущей тенденции исторического процесса в определенных хронологических рамках. Именно его применение позволило адекватно отразить исторический процесс.

Поскольку исследование предполагало изучение, критический анализ и систематизацию обширных результатов ранее проведенных изысканий в различных отраслях науки, автор использовал характерные для них подходы, адаптируя к предмету изучения.

Использование принципа объективности предусматривает проведение всестороннего анализа совокупности фактов и выявления ведущей тенденции исторического процесса в определенных хронологических рамках. Именно его применение позволило адекватно отразить исторический процесс.

Поскольку исследование предполагало изучение, критический анализ и систематизацию обширных результатов ранее проведенных изысканий в различных отраслях науки, автор использовал характерные для них подходы, адаптируя к предмету изучения. В частности, в диссертации нашли применение системный и эволюционный подходы, базирующиеся на понимании исторической реальности как совокупности взаимосвязанных, взаимодействующих и развивающихся объектов, которые в книговедении плодотворно использовал С. А. Пайчадзе; культурологический и социокультурный подходы, наиболее четко сформулированные М. Я. Дворкиной, Л. А. Кожевниковой, Е. И. Ратниковой и Н. В. Яковлевой. В целом диссертационное исследование проводилось с позиций междисциплинарного - цивилизационного подхода, который позволяет рассматривать исторический процесс в динамике с учетом факторов социально-экономического и культурного развития общества, особенностей самоидентификации и этнической ментальности, личностного участия и состояния общественного сознания.

Исследование русскоязычного книгоиздания конкретной территории вызвало необходимость применения принципа локализации и использования регионального подхода.

Применительно к предмету исследования методологическое значение имеют концепции развития регионального книговедения, представленные в работах С. А. Пайчадзе, А. Л. Посадскова, С. Н. Лютова.

Задачи диссертации обусловили использование совокупности методов. В частности, специфика предмета исследования потребовала применения статистического (анализа рядов динамики), аналитического и синтетического методов: на начальном этапе работы проводилось выявление, систематизация, обобщение фактов, представленных в разных источниках, рассмотрение их в тесной взаимосвязи и совокупности, упорядоченное изложение. Материал в диссертации подается во временной последовательности (хронологический метод); освещаются одновременно происходившие события (синхронный метод); исторический процесс подразделяется на периоды в соответствии с теми или иными критериями (диахронный метод).

На стадии представления разнообразного эмпирического материала, накопленного автором диссертации, для стройности обобщений был применен принцип разумной достаточности. Использование данного принципа привело к тому, что русскоязычное книгоиздание государств Центрально-Азиатского региона на протяжении почти 20-летней истории представлено не во всем множестве ее проявлений, а лишь в той степени, в которой эти данные могли дать объективную картину изучаемого объекта и убедительно аргументировать основные теоретические положения.

Применение указанных подходов и методов позволило целостно и всесторонне представить историческую динамику русскоязычного книгоиздания Центрально-Азиатского региона в межэтническом взаимодействии.

Научные положения, выносимые на защиту:

-- Взаимодействие русскоязычного книгоиздания России с русскоязычными книжными изданиями странами Центральной Азии представляет собой относительно автономный процесс.

-- Книжная культура как часть национальной мировой культуры включает в себя совокупность результатов материальной и духовной деятельности людей, воплощенной в книге. К элементам книжной культуры относятся информация, книгоиздание, отношение к книге, установки на использование книги как способа отражения и средства познания действительности, литературные жанры, читательские предпочтения и др.

Русскоязычное книгоиздание в Центральной Азии, как и культуры в целом, обладает чертами сходства и различий.

Сходство заключается, прежде всего, в способе передачи информации научного, учебного, художественного, производственного характера и т. д.

Различия связаны с особенностями воплощения результатов материальной и духовной деятельности людей в русскоязычной книге; продолжительностью традиций письменности и книгопечатания; объемами книгоиздания, его структурными характеристиками; отношением к книге; распространенностью установок на использование книги; организацией выставочно-ярмарочной деятельности; наличием и развитием тех или иных литературных и других жанров; спецификой читательских предпочтений; наличием/отсутствием пропаганды книги и чтения; популяризацией национальной книги в других культурах и т. д.

Русскоязычная книга выступает формой результатов исследований, экспериментов, данных различных наук, а также политики, права, морали, эстетики, религии и т. д. Развитие этих форм общественного сознания, их национальные особенности как критерии сходства и различия книжных культур во многом определяют содержание и формы социокультурного взаимодействия посредством книги.

Русскоязычное книгоиздание в межэтническом взаимодействии парадоксально по своей сущности. Этот процесс одновременно способствует сближению наций, народностей и их отчуждению. Феномен поливалентности ценностей, реализуемый в книжной культуре, плюрализм точек зрения в социальных и гуманитарных науках в этих условиях способствует все более неоднозначному восприятию книг, в конечном итоге - национальной культуры. Особое значение как объект исследования приобретает национальная книга, отражающая ценности и нормы национальной культуры и способствующая формированию позитивной национальной (в некоторых случаях - гражданской) идентичности.

Русскоязычное книгоиздание в условиях коренных социальных перемен характеризуется сложностью его организации и неоднозначностью восприятия, понимания обществами его необходимости, а также оценки его результатов. Это объясняется не только экономическими, законодательными сложностями переходного периода, но и изменениями в самой культуре.

Для постсоветского русскоязычного книгоиздания характерны проявления кризиса национальной (гражданской) идентичности, ценностей, аксиологической инверсии интерпретации фактов общего прошлого (досоветского и советского) и независимого настоящего, роли России в развитии / уничтожении «братских» культур; русского языка, русской культуры и т. д. Книги гуманитарной направленности (особенно исторической тематики) и литературно-художественные издания, созданные в кризисный период развития постсоветских культур и концентрирующие в себе попытки преодоления аномии, поиска основ позитивной самоидентификации, объяснения досоветского и советского прошлого, интерпретации последствий совместного бытия способствуют возникновению открытого или латентного конфликта как формы взаимодействия культур между центральными социальными группами (учеными, преподавателями, писателями, деятелями культуры, искусства и т. д.).

Признанное свойство русскоязычной книги (особенно учебной, художественной, научно-популярной и т. д.) воздействовать на сознание личности используется государственными и общественными структурами. Взаимодействие на уровне государственных структур явно обнаруживает интеграционный или дезинтеграционный характер процесса. Интеграция русскоязычного книгоиздания постсоветских обществ, рассматриваемая в качестве разновидности социокультурной интеграции, понимается как совместимость двух и более культур с сохранением самобытности каждой и положительным восприятием образа «другой» культуры, ее ценностей (смыслового ядра). Объединение двух и более субъектов в различные альянсы (сообщества) происходит на равнозначном для них основании. Таковым является укрепление позиций субъектов в мировом сообществе в сфере культуры, науки, образования. Символическая унификация как результат предыдущих взаимодействий культур становится источником конфликтов и не всегда включается в контекст социокультурной интеграции.

Личный вклад соискателя. Диссертация является результатом работы автора 1999-2014 гг. по изучению закономерностей, тенденций формирования и использования русскоязычного книгоиздания Центрально-Азиатского региона в межэтническом взаимодействии на протяжении всего исторического периода их издания. Диссертант являлся ответственным исполнителем проекта ГПНТБ СО РАН: «Русская книга в СНГ. Центрально-Азиатский регион».

Новизна исследования. Впервые исследована эволюция русскоязычного книгоиздания Центрально-Азиатского региона в межэтническом взаимодействии на протяжении всего постсоветского периода развития - с последнего десятилетия ХХ в. до первого десятилетия XXI в. (с 1991 г. до 2008 г.).

Исследование базировалось на применении междисциплинарного - цивилизационного подхода. Это позволило рассмотреть процесс в определенные хронологические периоды с учетом факторов социально-экономического и культурного развития общества, особенностей самоидентификации и этнической ментальности, личностного участия и состояния общественного сознания.

На основе результатов анализа обширного массива исторических, фактологических данных сделаны новые обобщения об особенностях, характере развития русскоязычного книгоиздания всех систем и ведомств, составлявших издательскую сеть региона в определенные хронологические периоды и действовавших в различных социокультурных, административно-территориальных и политических условиях.

Детально исследованы и представлены сегменты русскоязычного книгоиздания, определено их взаимодействие и взаимовлияние как звеньев локальной культурно-цивилизационной системы, являющейся важной составляющей развития мировой культуры.

Разработана концепция русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии, определены ее модель, структура, параметры и регламенты деятельности.

Достоверность научных результатов обусловлена широкой многоаспектной источниковой базой, применением совокупности методов, соответствующих цели, задачам и логике исследования, качественным анализом исходных данных, аргументированностью научных положений и выводов, представлением основных материалов работы в профессиональной печати, докладах на научных конференциях разного уровня и в учебном процессе. Обоснованность научных результатов подтверждается широкой экспериментальной базой, их успешным использованием при организации и проведении учебного процесса в учреждениях высшего и дополнительного профессионального образования, о чем свидетельствуют акты о внедрении.

Теоретическая значимость работы определяется актуальностью анализа проблем русскоязычного книгоиздания в межэтническом взаимодействии стран Центральной Азии.

Представление русскоязычного книгоиздания конкретных регионов способствует: воссозданию картины целостного историко-культурного пространства стран Центральной Азии, сохранению культурного наследия и ретрансляции его будущим поколениям; выявлению особенностей и проблемных ситуаций; оценке возможных последствий преобразований и выработке адекватной стратегии развития русскоязычного книгоиздания, что обеспечит их органичное вхождение в общекультурное мировое пространство и информационное общество.

Концептуальные положения, изложенные в диссертации, создают теоретическую основу для корректировки культурной политики Российской Федерации по отношению к странам Центральной Азии, разработки рекомендаций по культурному присутствию России через русскоязычную книгу в этих странах; исследования различных аспектов проблемы на эмпирическом уровне. Предложенные диссертантом подходы к анализу межэтнического взаимодействия могут быть использованы в решении практических задач по интеграции стран СНГ.

Основные положения и выводы диссертации могут использоваться при разработке учебных курсов по историко-книжной науке, истории отечественной культуры, социологии культуры, социологии книги.

Практическая значимость исследования определяется возможностью широкого применения результатов исследования учреждениями научного и образовательного профиля, осуществляющих подготовку и повышение квалификации специалистов в области издательской деятельности.

Апробация и реализация результатов диссертации. Основные концептуальные положения и выводы исследования были представлены в докладах на 29 научных конференциях разного уровня. В их числе: Девятая международная научная конференция по проблемам книговедения (Москва, 2000); межрегиональная научная конференция: «Пятые Макушинские чтения» (Томск, 25-26 мая 2000 г.); Десятая международная научная конференция по проблемам книговедения «Книжный мир сегодня и завтра» (Москва, 2002); межрегиональная научная конференция: «Шестые Макушинские чтения» (Новосибирск, 22 - 23 мая 2003 г.); Одиннадцатая международная научная конференция по проблемам книговедения «Книга и мировая цивилизация» (Москва, 2004); научно-методическая конференция «Теория и практика модульной образовательной технологии. Пути и методы ее совершенствования» (Новосибирск, 2005); научно-методическая конференция «Внутривузовская система обеспечения качества подготовки специалистов-гуманитариев в модульной образовательной технологии» (Новосибирск, 2006); международная научно-практическая конференция «Межэтнические взаимоотношения и развитие идеи евразийства в странах СНГ» (Астана, 2008); Вторые Ермаковские чтения «Сибирь: вчера, сегодня, завтра» / Межрегиональная научная конференция 20-21 ноября 2009 г. (Новосибирск, 2009); Центральная Азия: проблемы сотрудничества и региональной безопасности: международная научно-практическая конференция (Новосибирск, 22-24 сентября 2011 г.); ІІI международная научно-практическая конференция «Книга. Время. Общество» (Павлодар, 2013).

Публикации. Основные результаты исследования отражены в 38 публикациях автора, среди которых 3 монографии, 15 статей в рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки для опубликования основных научных результатов диссертаций (ряд публикаций подготовлен в соавторстве), общим объемом свыше 78,4 п. л.

Соответствие диссертации паспорту научной специальности. В соответствии с формулой специальности 05.25.03 - «Библиотековедение, библиографоведение и книговедение» (исторические науки), включающей исследования и разработки в области теории, методологии, организации книгоиздательской деятельности, а также исследования книгоиздательской деятельности как системного социального объекта, диссертация является теоретическим и практическим исследованием эволюции книгоиздания конкретного региона.

Соответствие диссертации области исследования специальности. Научные результаты соответствуют: п. 2 «История книги. История и историография книгоиздательской деятельности» паспорта специальности 05.25.03 - «Библиотековедение, библиографоведение и книговедение» (исторические науки).

Структура диссертации подчинена логике научного поиска, изложения его результатов в соответствии с поставленной целью и задачами. Диссертация состоит из введения, 4 глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 932 наименования, 3 приложений: таблицы, содержащие сведения о Центрально-Азиатском регионе; динамику русскоязычного книгоиздания в разные хронологические периоды; перечень нормативно-правовых актов в области правового регулирования книгоиздания. Диссертация проиллюстрирована 34 таблицами и 6 рисунками. Основной материал изложен на 416 страницах, общий объем диссертации составляет 585 страницы.

Основное содержание и научные результаты работы

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируется проблемная ситуация, представляется краткая характеристика степени научной разработанности темы, определяются методологическая база, цели и задачи, объект и предмет, описываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации.

В первой главе «Теоретико-методологические основы исследования эволюции русскоязычного книгоиздания региона» представлена интерпретация исторических, социально-культурологических, регионоведческих концепций и подходов для изучения книжного дела территории, приведены пространственно-временные характеристики Центральной Азии, определяющие специфику генезиса русскоязычного книгоиздания.

Исходя из того, что русскоязычное книгоиздание развивается в контексте социокультурного пространства Центральной Азии, автор посчитал целесообразно обратиться к социально-культурологическим и регионоведческим концепциям. С точки зрения ряда социологов, культурологов и философов, в основу интерпретации истории русскоязычного книгоиздания легла идея локальных цивилизаций, суть которой заключается в том, что история человечества рассматривается как пространство, заполненное самобытными регионально-культурными организмами или локальными цивилизациями.


Подобные документы

  • История расселения ирано-язычных племён. Древнейшие рабовладельческие государства Центральной Азии. Ахеменидская империя, борьба народов Центральной Азии с греко-македонскими завоевателями. Кушанское государство, образование Великого Шёлкового пути.

    реферат [17,9 K], добавлен 21.02.2012

  • Положение среднеазиатских государств накануне завоевания. Причины завоевания Средней Азии со стороны России. Начало военных действий царских войск против Кокандского ханства и Бухарского эмирата. "Памирский вопрос" и его решение между Россией и Англией.

    реферат [17,6 K], добавлен 02.03.2012

  • Рассмотрение основ политики колонизации. Изучение истории завоевания Центральной Азии Россией. Особенности формирования сырьевых придатков основного государства. Сравнительная характеристика действий России в Азии с политикой Британии в отношении Индии.

    реферат [49,3 K], добавлен 17.02.2015

  • Эволюция советского внешнеполитического курса: от пролетарского интернационализма к принципу мирного сосуществования. Борьба советской власти с басмачами. Анализ развития Центральной Азии в годы становления Советского Союза как мировой сверх державы.

    дипломная работа [138,7 K], добавлен 24.06.2017

  • Значение несовпадений границ цивилизаций и этносов для понимания развития цивилизационного процесса в Центральной Азии. Открытие "Шелкового пути". Влияние политической ситуации на торговые пути. Завоевания Чингиз-хана и изменения политической карты мира.

    реферат [47,6 K], добавлен 31.01.2010

  • Политика переселения русскоязычного населения, проводимая царским правительством в среднеазиатских колониях. Промышленное и сельскохозяйственное развитие в Средней Азии. Положение трудящихся в Бухарском эмирате. Восстание дехкан под руководством Восеъ.

    реферат [16,1 K], добавлен 03.03.2012

  • Изучение социально-экономического и политического строя кыргызов и их отношений с соседними народами Центральной Азии в XVIII веке: политическая обстановка и борьба против экспансии Джунгарского ханства. Характеристика кыргызско-казахских отношений.

    дипломная работа [98,0 K], добавлен 16.02.2010

  • Анализ геополитических теорий Х. Макиндера и К. Хаусхофера. Характеристика внешнеполитического курса России в 20-е годы ХХ века. Установление советской власти в Средней Азии. Политика в отношении религиозных организаций. Ликвидация движения басмачей.

    дипломная работа [108,8 K], добавлен 10.07.2017

  • Социально-экономическое развитие стран Азии и Африки накануне колонизации, особенности генезиса капиталистического уклада в этих странах. Первые колониальные захваты европейских государств в Азии и Африке. Политическая карта Азии на рубеже нового времени.

    реферат [27,5 K], добавлен 10.02.2011

  • Исторические свидетельства о возникновении христианства на территории современного Казахстана и Средней Азии. Широкое распространение христианства в тюркской кочевой среде. Христианские общины Центральной Азии. Времена владычества джагатайских ханов.

    реферат [33,5 K], добавлен 27.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.