Новые сословия и особенности культуры Японии в период модернизации

Характеристика и сущность самобытной культуры Японии, особенности становления. Основные особенности развития Японской культуры в период модернизации. Общая информация о воинском искусстве и воинских классах в Японии накануне реформации. Символика Японии.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 20.07.2011
Размер файла 175,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Одним из следствий общеметодологической роли логики в Европе стало обретение философскими категориями прежде всего логического смысла, генетически восходящего к грамматическим моделям греческого языка. Сам термин «категория» подразумевает «высказываемое», «утверждаемое». Японские и китайские аналоги категорий, генетически восходя к мифическим представлениям, образам гадательной практики и хозяйственно-упорядоченной деятельности, обрели натурфилософский смысл и использовались в качестве классификационных матриц: например двоичная - ин-ян - «двоица образов»; троичная тянь, жэнь, ди - «небо, человек, земля» - синтоисская троица или три материала; пятиричная - «пять элементов».

«Три ноги, выходящие из одной точки и спиралеобразно «бегущие друг за другом», - один из прообразов изображения движения Солнца. В древней Японии это был символ синтоистской троицы. В синтоистской мифологии принято упоминать именно трёх богов, троицу. Этот символ является вездесущим на Буддистских и Синтоистских храмах на всей территории Японии. Его можно назвать японским аналогом китайского символа инь-янь значение, представляя игру сил в космосе. Он отражает тройное разделение Синтоистской космологии и, как говорят, символизирует землю, небеса и человечество.

Место науки логики (первой подлинной науки в Европе), как всеобщей познавательной модели в Японии занимала так называемая нумерология, т. е. формализованная теоретическая система, элементами которой являются математические или математикообразные объекты - числовые комплексы и геометрические структуры, связанные, однако, между собой главным образом не по законам математики, а как-то иначе - символически, эстетически, мнемонически и т. д. Дж. Нидэм, например, определяет нумерологию как производный от «коррелятивного мышления» числовой мистицизм или «игру с числами, в которой связываются вещи, по современным данным не имеющие друг с другом никакой связи». Ученые считают, что «нумерологический символизм» народов Дальнего Востока в древности и средневековье не имел ничего общего с истинной математикой и ничего не внес в развитие науки. Более того, по мнению ученых, эта протонаучная или паранаучная традиция явилась одним из наиболее важных факторов, замедливших развитие истинно научных интерпретаций природы.

Согласно Платону, числа занимают среднее положение между вещами и идеями. Точно также нумерология находится между эмпирикой и логикой. Числа суть простейшие абстракции. Для чисел и геометрических структур в конечном счете безразличны свойства счисляемых и структурируемых предметов. Поэтому нумерология способна играть роль универсальной методологии.

Нумерологические схемы не мыслились в отрыве от своего онтологического содержания, а в центре их онтологии стоял социализированный человек. Человеческий фактор определяет специфику главных нумерологических классификаций, построенных на исходных числах 2, 3, и 5: «двоица образов» - ин и ян - женского и мужского начала; «три материала» - «небо, человек, земля» - система, сконцентрированная на человеке; «пять элементов» - «вода, огонь, дерево, металл, почва». - по своему изначальному смыслу суть основные категории предметов хозяйственно-трудовой деятельности человека, о чем в первую очередь свидетельствуют наиболее оригинальные в компартивистском плане элементы «дерево» и «металл».

8 и 12 - стандартная пара альтернативных членений пространства-времени. Эти два числа имеют все основания считаться не только космического октаэдра, но и космического куба. В двухмерном пространстве геометрическую взаимосвязь 8 и 12 предоставляет древнейшая фигура, воплощенная в японских монетах, зеркалах, горизонтальных проекциях мерных сосудов и ритуальных предметов. Эта фигура - квадрат, вписанный в круг, - символизирует союз неба и земли. При площади такого квадрата, равной восьми единицам, площадь круга равна 12 единицам.

Эта объективная математическая закономерность удачно вписывается в систему основных символов японской нумерологии: символ земли - квадрат - знаменуется числом 8, а символ неба - круг - числом 12. Отметим также, что в силу соотнесенности земли и неба с пространством и временем соответствующую интерпретацию получили и их числовые символы: 8 - это прежде всего характеристика пространства как 8 стран и полустран света, 8 секторов плоскости или 8 частей трехмерного тела, минимально разделенного надвое в каждом измерении, а 12 - времени как 12 месяцев года и 12 частей суток.

В Японии «Небесная» (нечетная) и «земная» (четная) символика характеристики чисел обусловливали соотнесение образуемых ими геометрических фигур и пространсвенно-числовых схем с продольно-вертикальным и поперечно-горизонтальным измерениями соответственно, так как именно с этими измерениями связывались представления о небе и земле. Так, в японской письменности иероглифы располагаются столбцами сверху вниз - т. е. от неба к земле.

Далекие от того, чтобы делать числа абстрактными знаками количества, японцы используют их для изображения формы или оценки значимости тех или иных объединений. Числа говорят о форме или значимости вещей, потому, что сигнализируют о составе и могуществе группы людей, с которыми эти вещи связаны.

Классификационный взгляд на мир заложен в самом японском языке, содержащим большое число счетных слов, что связано с отсутствием грамматической категории числа в японском языке соответствующая информация передается лексически.

Концепция синтоизма утверждает единство природы и истории. В синтоистском воззрении на мир нет разделения на живое и неживое, для приверженца синто все живое: и животные, и растения, и вещи; во всем природном и в самом человеке живет божество ками. Согласно синто, спасение обеспечивается путем слияния с ками в повседневной жизни.

По мнению Якобсона В.А.(1977), представляет интерес также тот факт, что в стране, где природные бедствия, такие, как тайфуны, землетрясения и наводнения, случаются достаточно часто, взгляд самих японцев на природу всегда оставался кротким, сосредоточенным на ее спокойном состоянии и прелести гораздо более, чем на ее угрозах и бесчинствах. Нигде в японской мифологии не удается найти идею великой катастрофы, вечно угрожающих божеств природы. Фольклор дает примеры докучных, надоедливых и озорных духов, но не упоминает о всесильном и грозном божестве.

Божество в образе лисицы, верили японцы, имело тело и разум человека. В Японии были построены специальные храмы, в которых собирались люди, якобы обладающие лисьей натурой. Под ритмичные звуки барабанов и завывания священников прихожане с «лисьей натурой» впадали в состояние транса. Они полагали, что это дух лисицы вселяет в них свои силы. Поэтому люди с «лисьей натурой» считали себя в некотором роде колдунами и провидцами, предсказывающими будущее.

Издавна в Японии поклонялись и волку. Это животное считалось духом гор Оками. Люди просили Оками защитить посевы и самих тружеников от различных напастей. Так, рыбаки до сих пор просят его о ниспослании благоприятного ветра.

В некоторых районах Японии, особенно на побережье, начиная уже с древности, местные жители поклонялись черепахе. Рыбаки считали черепаху (камэ) божеством (ками) моря, от которого зависела их удача. Огромные черепахи у берегов Японии часто попадались в рыбачьи сети. Рыбаки осторожно вытаскивали их из сетей, поили сакэ и выпускали обратно в море.

Также в древней Японии существовал своеобразный культ змей и моллюсков. Вообще-то в настоящее время японцы бестрепетно употребляют их в пищу, но некоторые виды змей и моллюсков считаются священными до сих пор. Это таниси, обитатели рек и прудов. Некоторые ученые полагают, что благоговейное отношение к таниси пришло в Японию из Китая. По преданиям, в районе Айдзу когда-то стоял храм Вакамия Хатиман, у подножия которого находились два пруда. Если кто-нибудь ловил таниси в этих прудах, то ночью во сне слышал голос, требующий ее возвращения. Иногда больные специально ловили таниси, чтобы услышать ночью голос ками пруда и потребовать для себя выздоровления в обмен на освобождение таниси.

Есть места в Японии, где до сих пор верят в священную рыбешку окодзэ. Этой малютке отводилось в древних легендах очень большое место. Она считалась представительницей ками гор. Охотники заворачивали окодзэ в белую бумагу и произносили нечто вроде заклинания:

«Окодзэ, если ты пошлешь мне удачу, я разверну тебя и дам увидеть солнечный свет». Многие рыбаки вешали у дверей своих хижин сушеную окодзэ в надежде, что им будет сопутствовать удача, а дом получит защиту от злых духов. Когда рыбаки попадали в беду, они обещали ками моря принести в дар окодзэ, если тот смилостивится и спасет их.

Также существовали верования, что удачу и счастье японцу принесет стрекоза томбо, которая ассоциировалась с храбростью и даже с национальным духом. Стрекозу воспринимали как воинственное насекомое, поэтому было принято носить предметы с изображением стрекозы. Этот обычай сохранился и сейчас; изображение стрекозы можно увидеть на вещах, одежде мальчика. Такое отношение к стрекозе идет из глубины японской истории, когда Японию называли «землей стрекозы». И теперь еще можно встретить в литературе слово «стрекоза» как синоним Японии.

Японский зеленый фазан кидзи также считается птицей-символом Японии. Но многие склоняются к тому, чтобы видеть национальный символ в японском журавле танко: на его голове - красное пятнышко, навевающее ассоциации с японским флагом хи-но мару

В древние времена акулу (самэ) в Японии считали существом, наделенным божественной силой, т. е. ками. Рыбаки верили, что акула может помочь избежать несчастья в море и даже могла вынести утопающего к берегу на своей спине. Считали, что за священной акулой тянулись косяки рыбы. Если рыбаку посчастливилось встретить ее, он возвращался с богатым уловом.

Японцы также боготворили краба. Амулет, изготовленный из его высушенного панциря, по поверьям, защищал от злых духов и болезней. Еще до сих пор живет предание о том, что воины Тайра, потерпевшие поражение в междоусобной войне с кланом Минато, погрузились в море и превратились там в крабов. Поэтому в некоторых сельских районах считается и по сей день, что брюшко краба напоминает человеческое лицо.

Японцы боготворили плакучую иву (янаги). Ее изящные тонкие ветки, колышущиеся под малейшим дуновением ветра, вызывают у них высокие эстетические чувства. Многие поэты воспевали с древних времен янаги, художники часто изображали ее на гравюрах и свитках. Все грациозное и изящное японцы сравнивают с ветвями ивы. Янаги японцы относили к деревьям, приносящим счастье и удачу. Из ивы делали палочки для еды, которыми пользовались только в праздник Нового года.

Вот лишь некоторые символы, используемые в японских садах, которые помогают подготовленному человеку познать душу этого места и сердце его владельца:

· мост через воду - восходящее или заходящее солнце,

· изогнутая черепица - облака,

· пагода - храм,

· дракон - вода,

· золотые карпы в водоеме - дети дракона,

· бамбук - стойкость, терпение,

· сосна - долголетие,

· лотос - мудрость (символ Будды),

· сакура - стойкость, духовная красота,

· камелия - осторожность,

· фиалка - чистота и верность

Японский сад проектировался так, чтобы смена красивых пейзажей шла постепенно и непрерывно по мере продвижения человека по саду. Основа любого японского сада - камни и вода, что диктуется идеей инь-ян, одной из центральных в буддизме. Камни символизируют мужское (светлое, активное начало) ян, вода - женское (темное, тягучее, пассивное) инь. Выбор и расположение растений также подчинялось определенным закономерностям. Так дуб, символизирующий силу, находился в центре и подчеркивал главную композицию, клён краснолистный - на западе, чтобы солнце на заходе освещало его листья.

Следующим этапом развития японских садов является плоский или каменистый сад. Отражая символику дзен-буддизма, он создавался для созерцания и достижения состояния просветления. В каменистых садах вода отсутствует, её символизирует галька галька, мелкий белый гравий или песок, на котором с помощью бамбуковых грабель производят узоры, изображающие волны, часто это концентрические окружности. Гармоничное расположение камней разного размера создает картины глади воды или морского прибоя, неспешно журчащего ручья или бурного водопада, а каменные мостики дополняют эту иллюзию.

Японский сад состоит из деревьев хвойных и широколиственных пород. Предпочтение отдается соснам - (густоцветковая, лучистая, Веймутова, горная). Применяются ели, пихты, кипарисы, можжевельники. Лиственные представлены кленом, каштаном, азалией, камелией, персиком, вишней, сливой, мандарином, спиреей, софорой, ивой, дубом. Растения также являются определенными символами. Бамбук - символ благородства и утонченности. Цветение слив - духовную красоту. Цвет вишен - красоту чувственную. Лотос символизирует чистоту. Хризантема, слива, орхидея и бамбук образуют «четверку благородных» растительного мира. Хвойные растения символизируют верность и долголетие. Эти деревья считаются священными и окружают монастыри и храмы. При планировке сада учитывалась также ландшафтная принадлежность растений - например, горные растения не высаживались около водоема. Традиционна была и стрижка деревьев и кустарников - это позволяло сохранять композицию неизменной. Статичность формы компенсировала динамика цвета, наблюдаемая в смене цветовых акцентов. Общая цветовая гамма сада была мягкой

Наверное, всякий видел на японских картинах и картинках изображение сосны. Искалеченная ветрами, с кривым узловатым стволом, она стала одним из символов Японии - как в глазах обитателей западных стран, так и для самих японцев. Сосна - это такой «человек», который несмотря на все климатическо-природные неурядицы (тайфуны, землетрясения, извержения вулканов) и превратности судьбы, имеет силу и мужество, чтобы не покориться. Такого человека можно пригнуть к земле, но с корнем его не вырвешь. Кроме того, в отличие от сакуры, вечнозеленая сосна - это символ постоянства и долголетия.

Сосна - один из важнейших символов в японской культуре. Причем, в отличие от большинства поэтически значимых видов растений, сосна не сопрягается ни с одним из сезонов года -- она «выше» этого, поскольку зелена всегда. В связи с этим, песни, посвященные сосне, часто слагались по поводу юбилеев. Упоминание в здравице вечнозеленой сосны должно было продлить жизнь юбиляра.

Уже в поэтической антологии второй половины VIII в. «Манъёсю» («Собрание десяти тысяч поколений» или, в более привычном переводе, «Собрание мириад листьев») сосна присутствуете 81 стихотворении, всего же там представлено около 4500. Антология «Кокинсю» продолжает эту традицию. Весьма часто она упоминается вместе с журавлем - другим символом долголетия и удачи. (Приложение 4, рис. 1,2, 3)

Журавль С тысячелетней сосною, Что приносят тебе поздравления, Знают, как хотела бы вечно Жить под сенью твоих милостей!

Японских поэтов привлекал в слове «сосна» и фонетический аспект. Дело в том, что по-японски мацу означает не только существительное «сосна», но и глагол «ждать». Японцы вообще любили играть с омонимами. Это позволяло создавать стихи «с двойным дном», когда стихотворение можно было трактовать сразу несколькими способами. Приведу пример из X в., когда почти все стихотворение состоит из одних омонимов:

Кону хито-во мацу-но ха-ни фуру сираюки-но киэ косо кахэра авану омохи-ни

В этом стихотворении мы встречаемся со следующими случаями омонимии.

Мацу-но ха - «иглы сосны», мацу - «ждать»; фуру - «падать» (о снеге) и «стареть»; киэ - «таять» и «умирать»; хи в слове омохи - «любовь» означает еще и «огонь».

Приблизительный пересказ стихотворения (перевод здесь невозможен) выглядит следующим образом: «Того, кто не приходит, жду и старею. На иглы сосны падает белый снег - тает. Растаю-скончаюсь, не встретившись с тобой, от жара любви».

Наиболее «концентрированное» выражение жизнеутверждающая сосна получает в обрядности Нового года. Имеется в виду в виду новогоднее украшение, которое называется кадомацу, т. е. «сосна перед воротами дома». Начало этого обычая относится к концу эпохи Хэйан.

Хозяева отправлялись в горы и выкапывали или срубали молоденькие сосенки. Считалось, что на вершину выставленной перед домом сосенки спускается божество наступающего года - синтоистские божества имели обыкновение «усаживаться» на некоторый вертикально стоящий природный объект. Это могла быть гора, или же ее заменитель - камень, или вершина дерева. Для божества выставлялись приношения: круглые рисовые лепешки моти, сакэ, хурма, сушеная и соленая рыба. На Новый год в Японии до сих пор принято есть тресковую икру: поедание зародышей должно символизировать плодородие и плодовитость в новом году.

Хотя привычка ставить новогоднюю сосну впервые отмечается в Китае, в Японии этот обычай получил широчайшее распространение. С течением времени сосенка трансформировалась в сосновые ветки, к ним стали добавлять побеги бамбука, который особенно ценился за свою стойкость перед ветрами, (в этом смысле он не отличается от сосны), и за сверхбыстрый рост, т. е. за необходимую в новом году жизненную энергию. Еще позже, в эпоху Эдо, в этот «букет» вошли и ветки сливы, которые символизировали наступление весны, ведь японская слива зацветает рано - еще тогда, когда существует реальная опасность выпадения снега. Это сочетание - сосна, бамбук и слива - составляет классическую новогоднюю символическую триаду триаду. Букет, называемый кадомацу, принято вывешивать на дверях дома и сегодня.

Через несколько дней после наступления нового года кадомацу полагалось сжигать, поскольку к этому времени божество нового года уже возвратилось в место своего постоянного пребывания, т. е. в горы.

В отличие от некоторых других растений, сосна пользовалась особой любовью японцев всегда - она никогда не теряла своих игл и затмить ее не могли никакие новомодные веяния. С некоторым брюзжанием знаменитый литератор Мацуо Басё (1644-1694) отмечал в 1691 году, что нынче растения культурные - пионы и хризантемы - затмили невзрачные полевые цветочки, все любуются плодами хурмы и мандарина, а о ветвях и листьях позабыли... Но недовольство Басе мгновенно исчезает, как только он заводит речь о сосне: «Одна лишь сосна великолепна и после того, как на ветки ее ляжет иней, во все времена года зелена ее хвоя, и при этом в каждое время года она хороша по-своему». Бо Лэтянь сказал: «Сосна удаляет из себя старое, потому и живет тысячу лет. Она не только услаждает взор и утешает своего хозяина, но и питает дух долголетия и крепости, потому-то, наверное, и поминают ее, желая долгой жизни».

Нельзя обойти вниманием тематику японской татуировки. Она изобилует разнообразными мотивами, которые можно разделить на четыре группы: флора, фауна, религиозные и мифологические мотивы, связанные с необыкновенными приключениями героев. Среди растительных мотивов необходимо прежде всего выделить: хризантему, некогда атрибут микадо, позже - символ настойчивости и решительности; пион - символ богатства и успеха в жизни; цветок сакуры, у которой лепестки опадают даже при легком дуновении точно так же безропотно, как и самурай отдает жизнь за своего господина; это символ времени и непрочности бытия; лист клена, несущий тоже значение, что красная роза в Европе.

Особенностью японской татуировки является применяемая исключительно женской половиной населения так называемая негативная татуировка. Она выполнялась посредством втирания в ранки рисовой пудры или окиси цинка. Эта татуировка в обычных условиях незаметна и проявляется в виде побелений на коже после употребления алкоголя, купания и во время близости. Такая татуировка называется «какуси-бори», что в переводе означает «скрытая».

Чрезвычайно эффектно представлен животный мир. Это - дракон, символизирующий власть и силу, но одновременно объединяющий огонь и воду; карп, символизирующий мужество, отвагу, стоицизм; тигр - символ бесстрашия. Особое место занимают разнообразные морские и вообще водные мотивы, что объясняется просто: жизнь многих японцев тесно связана с морем. По этой причине в японской татуировке часто рядом с водными созданиями появляется мотив волны, служащий в качестве фона и выявления фактуры тела. Иногда он диктует стилистическое своеобразие.

Религиозными темами служат фигуры второстепенных буддийских богов. Что касается самого Будды, то в японской татуировке он никогда не появлялся. В японской татуировке можно встретить неизвестных европейцам мифологических фигур. Это обстоятельство, как утверждают некоторые знатоки, сыграло свою роль в ограничении диапазона воздействия японской татуировки на культуру Запада.

В японской татуировке нашла себе место также многочисленная группа народных героев, святых, самураев и монахов, куртизанок, гейш, актеров театра кабуки, борцов сумо и т.д. Причем воплощаются портреты личностей всегда под углом «три четверти» и никогда - фронтально. Значительное число мотивов японской татуировки по происхождению китайское, в том числе дракон, тигр, хризантема и пион. Это позволило некоторым исследователям утверждать, что татуировка была перенята японцами у великого народа-соседа и что это произошло в период царствования рода Токугава при посредничестве китайцев либо корейцев, большое количество которых в те годы осело в районе Нагасаки. (Приложение 5, рис. 1,2,3,4)

Надо признать, что западноевропейские гербы смотрятся подчас эффектнее, чем японские. Изображения золотых или серебряных корон и скипетров, драконов и грифов, львов и орлов, мечей и секир, подкрепленные соответствующими девизами, дают глазу больше пищи, нежели японские черно-белые «ромбики, кружки, цветочки». Однако ни по дизайну, ни по историческому и символическому значению ка-моны, или просто моны (так именуют в Японии семейные гербы), не уступают прославленным рыцарским символам Западной Европы. Они проще, но эстетически изящней, утонченнее. (Приложение 6, рис. 1)

Считается, что собственной символикой первым обзавелся японский император Суйко (554-628), приказавший украсить свои военные флаги определенным рисунком. Об этом поведал один из первых летописных памятников страны «Нихон сёки» (720). Впрочем, эта попытка самоопределения в Японии тех лет не закрепилась. Двести спустя, в благословенный для развития национальной культуры период Хэйан (794-1185), японские вельможи вновь обратились к обозначению семейной символики. Соперничество среди родов в то время находило выражение в романтических любовных похождениях, поэтических и художественных турнирах, в умении оценить и воспеть прекрасное. Поэтому благородные придворные для изображения семейного символа использовали не мечи и луки, а стилизованные картинки цветов, птиц, бабочек. В этом принципиальное отличие от европейского подхода к созданию родовых гербов, где изображались поверженные враги, орудия убийства, а собственный род чаще всего отождествлялся с хищником - воздушным или наземным. В этом плане японские моны выглядели миролюбивее, хотя, наверное, проще и монотоннее. Японцы в подавляющем большинстве случаев избегали кричащего снобизма и многоцветья, ограничиваясь монохромным рисунком.

По подсчетам знатоков японской геральдики, существовало всего шесть основных тематических разновидностей монов: растения, животные, природные явления, предметы, изготовленные людьми, абстрактные рисунки и иероглифы. Самыми распространенными были моны, производные от изображений флоры (цветы, деревья, листья, ягоды, фрукты, овощи, трава). Второй по распространенности группой являются изображения предметов, сделанных человеком (около 120 наименований). В третью категорию включены изображения животных и насекомых (дикие гуси, журавли, утки, вороны, ласточки, голуби, бабочки, стрекозы, лошади, олени, крабы, кошки, зайцы, черепахи). Для явлений природы характерны схематические изображения гор, волн, песчаных дюн, молний, снега, солнца и луны. Иногда темой мона становилось изображение предмета, находившегося во владении семьи, соседней горы, реки, примечательного дерева или камня. Изображение животного выбиралось для герба в том случае, если с ним было связано какое-то семейное предание, событие. В других случаях мон становился напоминанием о славном предке. Но достаточно часто владельцев герба привлекал не заложенный в знаке смысл, а его декоративная сторона. Поэтому нет ничего удивительного в том, что во многих случаях японские самураи заимствовали тематику для своих монов из рисунков приглянувшихся тканей, в том числе со своих кимоно, с орнамента вееров, с украшения старых шкатулок. Особенно часто это происходило с цветочным орнаментом - графическим изображением цветов хризантемы, пиона, павлонии, глицинии. Понравившееся изображение наносилось на флаги данной семьи, на некоторую утварь, например, тарелки, лакированные чаши, сундуки, паланкины, на черепицу крыши, фонари, вывешивавшиеся в темное время суток у ворот дома, на оружие, лошадиную упряжь, одежду. Первым из японцев, решившим отметить семейным моном свое кимоно, был сёгун Ёсимицу Асикага (1358-1408). Позднее это вошло сначала в моду, а затем и в правило. Ка-моном японцы помечают свое черное шелковое кимоно для торжественных выходов (свадьбы, похороны, официальные встречи). Гербовые знаки диаметром от 2 до 4 см наносятся в пяти местах -- на груди (на каждой поле кимоно), на спине, между лопаток, и на каждом рукаве. При всем многообразии тем было создано лишь 350 базовых рисунков. Но это позволяло бесконечно расширять число монов за счет вариаций одного дизайна. Нынешняя японская геральдика насчитывает около 7500 семейных гербов.

Государственный флаг Японии - красный круг, символизирующий солнце, на белом поле. Он так и называется - хи-но мару, что означает «солнечный круг». Первоначально он использовался в качестве опознавательного флага японских судов, но официального статуса не имел. В 1870 г. правительство страны официально приняло его для использования японскими судами, а с течением времени он стал служить и национальным флагом, хотя и не утвержденным в законодательном порядке. Из-за колониалистской политики Японии, а особенно после поражения страны во Второй мировой войне, этот флаг стал восприниматься как символ скомпрометировавшего себя японского милитаризма, поэтому выступали против него. Однако ужасы войны постепенно забываются, и 9 августа 1999 г. «хи-но мару» все-таки был официально утвержден в качестве государственного флага страны.

Таким образом, японский народ имеет длительную историю своего формирования. Культура Японии формировалась в условиях полной изоляции от западного мира и на основе китайского влияния в ней сформировалась чрезвычайно разветвленная система символов, пронизывающая все аспекты жизни общества. Символика Японии и ее культура в целом создала ряд таких жанров, явлений, которые не имеют аналогов в европейской цивилизации.

3.2 Символизм материальной и художественной культуры Японии накануне модернизации

Население современной Японии по своей численности вполне сопоставимо с населением такой большой страны, как Россия. А теперь представим себе огромную разницу в площади территории этих стран. При этом подавляющее число жителей Японии проживают в крупных городах-мегаполисах. Все это приводит к тому, что плотность населения в Японии чрезвычайно высокая. Японцы живут очень скученно - поэтому для них очень актуальным продолжает оставаться, выражаясь современным языком, места психологической разгрузки. Именно в этой роли выступают японские сады с их древним символизмом.

Философская основа японского сада - иллюзорность физического мира. Здесь образ природы - иллюзия, воспринимаемая интуитивно. Если китайская традиция заключалась в доведении до совершенства выбранного ландшафта, то японская стремилась постичь скрытый смысл природы, увидеть за гранью видимого. Отдельно стоит рассмотреть абстрактные философские сады. В них почти отсутствует растительность и они скорее напоминают абстрактную живопись. (Сад Реандзи, 10-20 м., один камень из 15 всегда остается скрытым). Свободное пространство создает ощущение бесконечности мира и помогает отрешиться от мыслей.

Необходимо отметить, что в Японии всегда был определенный запрет на прикосновение людей друг к другу. Последние исследования показывают, что многие современные японцы не могут припомнить, когда из последний раз касался посторонний человек (!).Япония, несмотря на всю ее недавнюю вестернизацию, остается обществом аристократических принципов. Каждое приветствие, каждый контакт в обязательном порядке отражает характер и степень социальной дистанции между людьми. Всякий раз, когда один человек говорит другому «ешь» или «сядь», он употребляет разные слова в зависимости от того, к кому он обращается: к равному, низшему или высшему. Для каждого случая предусмотрены особые грамматические формы и даже особые лексические единицы.

Лишь в последние сто лет в японскую жизнь вошло такое европейское явление, как поцелуй. Более ста лет тому назад - если уж быть точным, то 31 мая 1883 года - братья Гонкур записали в своем дневнике, что за обедом зашел разговор о поцелуях и что «один человек, много лет живший в Японии, сказал, что у японцев любовь поцелуями не сопровождается». Так что уже тогда на Западе было известно, какие странные представления господствуют в Японии по этому вопросу.

Теперь, конечно, дело обстоит иначе. Рекламные щиты, журналы, телевидение - всюду поцелуев сколько угодно. Но так было не всегда, и даже в наши дни поцелуй в Японии означает не совсем то же самое, что на Западе.

Начнем с того, что никаких поцелуев не было - по крайней мере официально. В Японии, как и в Китае, поцелуй был невидим. Любовники никогда не целовались принародно; родственники никогда не целовались вообще. Соприкосновение губ не было здесь культурно закрепленным знаком, каким оно уже очень давно стало в Европе и Америке. Герой романа говорит: «Как счастлив был бы я сорвать хотя бы один поцелуй с этих коралловых уст». Переводчик, несомненно призадумавшись, передал это так: «Если бы я мог хотя бы раз лизнуть ваши алые губы». Хотя в новых словарях японского языка уже имелось слово «поцелуй», переводчик предпочел употребить выражение хитонамэ (букв. «одна облизка»), определенно чувствуя, что лизать все-таки гораздо приличнее, чем целовать.

Несмотря на общеизвестное трудолюбие Японцев известно, что выходных в Японии нисколько не меньше, чем в других странах. В Японии очень много различных праздников. Только наиболее значительных местных праздников насчитывается около 170-и (новый год, поминовение усопших, день мальчиков, день девочек и т.д.). Все эти праздники сопровождаются религиозными обрядами в храмах. Правящие круги всячески поощряют их поведение, стремясь сделать эти праздники средством пропаганды исключительности японской нации. Необходимо отметить, что в Японии традиционно лояльное отношение к употреблению спиртного (сакэ) и пьяным: считается, что если пьяный человек не нарушает порядок, то нужно к нему относиться снисходительно, ведь ему утром на работу.

Интересно отношение в Японии к семье, любви, браку. Японская любовная лирика еще с древности, во время народных обрядовых хороводах, которые совершались для получения обильного урожая и заканчивались брачными играми на полях, в перекличках мужского и женского хора впервые родились песни любви и сохранили навсегда глубокую органическую связь с природой. Поэтому японская любовная лирика так тесно переплетается с пейзажной.

В японской любовной старинной любовной лирике обычно не воспевается внешняя красота возлюбленной или ее душевные качества. Здесь не было создано, как в Западной Европе, «культа прекрасной дамы». Любимой всегда была та, с которой вместе любовались луной, цветами, алыми листьями клена, выпавшим снегом, красивыми видами природы. Сообщить тому, кого ты любишь, о расцвете цветов возле своего дома означало просьбу о свидании, ожидание прихода любимого человека.

В любовных песнях цветок сливы, вишни, гвоздики, камелии и другие цветы и травы часто являются метафорой возлюбленной. Позже ее образ ассоциируется также с жемчужиной и яшмой. Нередко в песнях говорится о желании сорвать алые листья клена, чтобы дать полюбоваться любимой или любимому.

Принято было вместе с возлюбленной сажать деревья, цветы, загадывая о будущем совместном счастье.

В песнях любви часто встречаются унаследованные от народных любовных заговоров образы трав и раковин с символическими названиями: трава - «скажи свое имя», раковины «позабудь-любовь» и т. п., которые используются в качестве художественного приема.

Одним из распространенных символических мотивов японской поэзии является обращение к девушке с просьбой назвать свое имя. Открыть юноше свое имя для девушки значило доверить ему свою судьбу, дать согласие на любовь, на брак.

Постоянным образом для песен любви являются рукава одежды, которые возлюбленные стелют друг другу в изголовье. Самый обычный символ любви - это прикосновение рукавов. Плача, их подносят к глазам, отчего влажный рукав становится уже символом безутешных слез. Расстающиеся рукава - образ разлуки.

Множество символов связано с обычаем дарить одежду или обмениваться ей. О том, как завязывают заветный шнур у одежды перед разлукой с любимым человеком в знак верности с тем, чтобы не развязывать его до будущей встречи.

Часто обращаются японские поэты к символу летящей птицы, парящего облака, к плывущему челну, чтобы передать весть о себе любимому человеку.

Характерные черты, присущие японской поэзии в целом, отражены и в любовной лирике: недосказанность, наличие намеков, тяготение к иносказанию, ожидание душевного отклика слушателя или читателя, как бы дополняющего произведение, раскрывая его подтекст, благодаря привычным ассоциациям и традиционному восприятию образов.

Необходимо отметить, что традиционным для японской культуры является обязательное творчество представителей правящего клана самураев японских императоров. Практически все они были поэтами. Проанализировав поэтическое творчество японских императоров мы можем увидеть глубокую преемственность в его тематике и стилистике.

Неповторимые по своей красоте и изысканности стихи императоров принадлежат разным эпохам японской культуры, но есть одна объединяющая их особенность: все они относятся к одному из наименее изученных направлений в японской поэзии - «Вака». Традиция написания «Вака» существует со времен зарождения японского государства. Вака как направление в поэзии имеет большое значение в культурной жизни японцев.

«Вака» - это путь к самосовершенствованию и познанию мира; особая поэтическая форма самопознания. Впрочем, наши читатели имеют теперь редкую возможность убедиться в этом самостоятельно и составить собственное мнение об этой жемчужине японской культуры.

Император Акихито, ХХ век

Стоя на северном краю мыса Смотрел, как далеко за морем Неясно виднеются горы

Дни за днями множество людей трудились здесь Мост был открыт, Когда над морем стояла ясная погода

Императрица Митико, ХХ век
Они похожи на драгоценности, сданные мне на хранение, Мои дети, И я со страхом обнимаю их
Дикие лошади Вдали на мысе Тои Быть может, в их гривах - запах моря
Император Тэндзи, 614 - 671 г.г.
Заходящее солнце пробивается сквозь тучи, Мчащиеся над морем, подобно реющим знаменам Яркой будет луна сегодня ночью
Увидеть бы жилище возлюбленной… Хочу построить ей дом на пике Осима в Ямато
В стабильности поэтической и творческой традиции мы видим стабильность мировоззрения японских правителей на протяжении многих столетий. А такая устойчивость, как нам кажется, является важным условием стабильности и устойчивости развития всей нации в целом.
Существенное влияние на настоящее имеет государственная и частная символика прошлых столетий. За прошедшие века межсемейные узы множились, ветвились. Это, естественно, отражалось и на ка-монах. Так, в определенных семьях есть традиция передавать семейный мон по женской линии. Женщина, выйдя замуж, сохраняла мон своей матери. Правда, во вновь образованной семье такой женский герб должен был быть по размеру несколько меньше мужского. В большинстве же случаев женщина, вошедшая в семью мужа, принимала его герб. Но возможны и сочетания монов - объединение в едином ка-моне геральдических символов как мужа, так и жены. У иных родовитых семей есть по нескольку, подчас до десяти, ка-монов -- наследие славных предков. Для некоторых слоев населения страны обладание тем или иным гербом приобретало не только социальное, но и политическое значение.
Нередко семейные моны становились символикой, торговыми марками коммерческих компаний. Так, вероятно, всему миру известно изображение «трех бриллиантов» - некогда семейный, а ныне торговый знак «Мицубиси». Собственные моны есть даже у гангстерских группировок якудза.

Сейчас для значительной части японцев их семейные моны в значительной степени утратили геральдический смысл и, как это было во времена древнего Хэйана, служат скорее элементами эстетики, к которым в своей работе часто обращаются художники, промышленные дизайнеры. И в этом плане представляют безусловный интерес для искусствоведов. На политическое настоящее Японии имеют определенное влияние геральдические символы государства, принятые еще в период реформации и до него.

Заметим, что вопрос, касающийся государственных символов, в японском обществе приобрел особое значение. Горячие споры о приемлемости имеющих многовековую историю флага с красным кругом на белом фоне («хи-но мару») и гимна «Твой век...» («Кими-га ио...»), тесно ассоциирующихся с японским национализмом и милитаризмом, идут с 1999 года, когда они были вновь утверждены в качестве японских государственных символов после отмены в послевоенный период.

Оба государственных символа напоминают соседним странам о милитаристском прошлом и колониальных амбициях Японии времен Второй мировой войны. Как известно, отец нынешнего императора - Хирохито - почитался как живое божество, пока американские оккупационные силы не принудили его отречься от божественности своего происхождения в 1945 году. Он правил в то время, когда Азия была оккупирована Японией, и его ответственность за воинские преступления остается одним из важных моментов исторических и политических дискуссий.

С 1945 года открытые проявления патриотизма в Японии не приветствовались, оставаясь «привилегией» ультраправых организаций. Для них эти гимн и флаг - признаки здорового патриотизма, который был утерян в послевоенные годы.

Однако в прошлом году токийский муниципалитет издал приказ, согласно которому ученики и учителя всех государственных школ, включая школы для умственно отсталых детей, обязаны поднимать флаг и петь гимн на важных школьных церемониях. В марте 2004 года почти 200 учителей были уволены за отказ исполнять гимн под национальным флагом Японии на церемонии открытия учебного года.

Все это время уволенные учителя проводят акции протеста. При этом подчеркивается, что «протест не является неуважением к гимну Японии и ее национальному флагу». Напротив, они гордятся ими, но считают, что «принудительное распевание гимна - это одно из ярких проявлений несвободы, которое может привести нас назад к тому периоду истории, за который по сей день японцам стыдно».

Японский император Акихито не считает обязательным вставать перед государственным флагом и петь гимн. Такое мнение он высказал в ответ на жалобы руководства токийского управления средних школ, пытающегося заставить всех учеников вставать перед государственным символом и исполнять гимн.

Хотя после капитуляции во Второй мировой войне император в Японии является исключительно репрезентативной фигурой, Премьер-министр страны Коидзуми тем не менее вынужден был отреагировать на слова императора: «Я не думаю, что возможно воспринимать замечание императора в политическом контексте». Позднее представитель управления императорского двора заявил, что император всего лишь выразил мнение о нежелательности смешения патриотизма и образования: «Это было высказывание здравого смысла - не более».

До 70-х годов XIX в. в Японии не было государственного гимна. На необходимость его иметь указал англичанин Фентон, состоявший на службе дирижера в японской армии. Он же предложил использовать в качестве текста стихотворение неизвестного автора из «Кокинвакасю» - поэтической антологии Х в. - и написал к ней первый вариант музыки. Через несколько лет музыка была изменена: выбрали мелодию, написанную сочинителем придворной музыки Хаяси Хиромори; на европейский лад ее аранжировал немецкий дирижер Франц Эккерт, сменивший Фентона на его посту в японской армии. Таким образом, над созданием японского гимна немало потрудились иностранцы. В 1888 г. военно-морское ведомство распространило этот гимн среди стран, с которыми Япония имела дипломатические отношения. В 1893 г. министерство просвещения Японии утвердило его в качестве гимна, который надлежит петь в школах во время торжественных церемоний по случаю национальных праздников. В переводе на русский слова гимна означают примерно следующее: «Пусть тысячи лет счастливого правления будут твоими, Правь до тех пор, пока камешки не превратятся в мощные скалы, а их склоны не покроются мхом». Иными словами, в резюмированном виде это может восприниматься так: «Хорошего здоровья и долгой жизни!»

Таким образом, символы, которыми были пронизаны все сферы жизни японского народа, продолжают жить в современном обществе, они по-прежнему имеют большое значение в жизни японца, в деятельности японских властей, положении Японии на международной арене. Японский символы как и сотни лети назад, являются источником творческих устремлений, основой традиционной японской культуры.

Заключение

Модернизация в Японии в конце XIX и ХХ вв. развивалась под влиянием западных образцов экономического развития с упором на собственную модель роста экономики, осуществляемую под руководством государства.

Она опиралась на позитивные тенденции и особенности трудовых отношений и общественной жизни и постоянно модифицировалась при активной роли государства.

Говоря о реформах в Японии нельзя не отметить их всеобъемлющего характера. В отличие от большинства стран того времени японцы не ограничились попыткой создания современной армии. Они провели такие реформы как сословная (отмена сословий), земельная (передача земли фактическим владельцам в частную собственность, судебная (введение европейского законодательства и суда присяжных), образования (создание полного цикла образования от школ до университетов и введение в них европейской системы образования), военной (создания современной армии наряду с роспуском традиционных частей) и административная (ликвидация системы феодальных княжеств). При этом они не только построили за государственный счет неплохую промышленность но и передали ее в частные руки.

Процесс интенсивной модернизации не случайно назван исин («обновлением»). Психологически для японцев была приемлема такая форма переворота, которая не противоречила «правильному Пути» - традиционному представлению об идеальном государстве, и потому попытка «очиститься от наносного», не соответствующего этому пути не могла не встретить одобрения. До Мэйдзи силой обладало то, что имело прецедент, было освящено прошлым. Тонкий политик, регент Мацудайра Саданобу, получив письмо от Адама Лаксмана с предложением установить торговые отношения с русскими, не мог дать согласия до тех пор, пока не нашел исторический прецедент с королем Камбоджи. «Мацудайра счел, что предложения русских достаточно похожи, чтобы опереться на этот пример; это давало ему возможность обращаться с русскими и по закону, и с соблюдением подобающих правил вежливости». Прецедент имел силу закона. Почти все лозунги, подготовившие переворот Мэйдзи, были древнего происхождения. Само понятие исин встречается уже в «Ши цзин» («Книге Песен») и означает не что иное, как восстановление правильного порядка древности. Девиз организаторов переворота 1868 г., самураев кланов Сацума и Тёсю, - «богатая страна, сильная армия» - также взят из древних китайских трактатов. Он обрел особую популярность, ибо имел прецедент и отвечал потребностям национального развития. Тем, кто стремился к буржуазным преобразованиям, необходимо было облечь свои требования в традиционную форму. Лозунг буммэй кайка («освоение цивилизации») тоже соответствовал своеобразному пути японцев, время от времени «открывающих двери», чтобы воспользоваться дарами соседей.

Таким образом в 19 в. Япония уже не могла далее консервировать свои традиции. Она вынуждена прибегнуть к модернизации общества. Однако богатейшая философская традиция этой страны сумела разработать такую концепцию этой модернизации, которая позволила трансформировать общество в техническом, промышленном аспекте, при этом практически не затрагивая его традиционной этнопсихологии. Именно это обстоятельство породило уникальное современное японское общество, супериндустриальное с одной стороны, и глубоко патриархальное с другой. Поэтому и древние символы не утратили для современного японца своего смысла: практически все они до сих пор сохраняют свой сакральный смысл.

Библиографический список

1.www.aikidoka.ru. Дата последнего обновления 12.04.2005

2.http://anime.dvdspecial.ru. Дата последнего обновления 01.08.2003

3.http://ki-moscow.narod.ru. Дата последнего обновления 11.03.2006

4.http://yl.boom.ru. Дата последнего обновления 29.10.2005

5.Нарративные

6.Басё. Лирика. - М.: Иностранная литература, 1966. - 54 с.

7.Кодзики. Записи о делах древности / Пер. Е. М. Пинус, Л. М. Ермаковой, А. Н. Мещерякова. - СПб., 1994. Т. 1-2.

8.Манъесю. Собрание мириад листьев / Пер. А. Е. Глускиной. - М.: Наука, 1971-72. Т. 1-3.

9.Норито. Сэмме / Пер. Л. М. Ермаковой. - М.: Прогресс, 1991. - 112 с.

10.Фишер-Дискау Д. Отзвуки былого. - М.: Музыка, 1991. - 213 с.

11.Японское декоративное искусство. Нэцкэ. Керамика. Лаки. Металл. - М.: Планета, 1973. - 116 с.

12.Японские трехстишья хокку. - М.: Художественная литература, 1973. - 376 с.

13.Японские пятистишья. - М.: Художественная литература, 1971. - 675 с.

14.Японские народные сказки. - М.: Наука, 1991. - 187 с.

15.Авраменко Н.Ж. Поэтическое творчество японских императоров. - М.: Лексика, 1999. - 234 с.

16.Benedict R. The chrysanthemum and the sword. Boston, 1947. - 223 р.

17.Берндт, Юрген Лики Японии. - М.: Наука, 1988. - 118 с.

18.Васильев Л. С. История религий Востока. - М.: Наука, 1983. - 416 с.

19.Васильев Л.С. История Востока. В 2 т. Т.2. - М.: Высшая школа, 2003. - 543 с.

20.Владимирова В. А. В метре хокку // Литература в школе. - 2004. - № 1. - с. 15 - 24.

21.Власов В.В. Всеобщая История Искусств, том 1. «Япония» - М.: Наука, 1991. - 675 с.

22.Власов М. С. Об объединении Японии 1542-1616 гг. // Вопросы истории. - 2004. - №3. - с. 32-47.

23.Гореляд, Гривнин. Япония: идеология, культура, литература. - М.: Просвещение, 1989. - 213 с.

24.Горо Х. История Японского народа: Пер. с яп. - М.: Издательство иностранной литературы, 1957. - 425 с.

25.Гийен Р. Япония: третья великая. - М.: Алгоритм, 1997. - 115 с.

26.Григорьева Т.П. Красотой Японии рожденный. - М.: Инфра, 1993. - 245 с.

27.Гришелева Л.Д. Формирование японской национальной культуры.- М.: Наука,1986. - 354 с.

28.Донцов С. Ю. Из истории русско-японских отношений. // Поиск. - 2000. - № 50.

29.Древние Фудоки / Пер. К. А. Попова. - М.: Наука, 1969. - 250 с.

30.Дэвид Мерсер. ИБМ. Управление в самой преуспевающей корпорации мира. - М.: Прогресс, 1991. - 176 с.

31.Завьялова О. И. Токио и токийцы: будни, выходные, праздники. - М.: Наука, 1990. - 218 с.

32.Законы самураев // Вокруг света.- 2003. - № 2-4. - с. 12 -18.

33.Иванов Б.П. Народы мира. - М.: Центр, 2000. - 478 с.

34.Идзумо-фудоки / Пер. К. А. Попова. - М.: Наука, 1966. - 169 с.

35.Искусство татуировки. -М., Славянский дом книги, 2002. - 213 с.

36.Иэнага Сабуро. История Японской культуры. - М.: Просвещение,1972. - 165 с.

37.Ишикава А. Эволюция концепций и практики модернизации в Японии. - М.:Эксмо, 2004. - 119 с.

38.Кавасаки И. Япония без маски. - М.: Политиздат, 1987. - 114 с.

39.Каору И. Японские методы управления качеством. - М.: Норма, 1986. - 138 с.

40.Колчин С.В. Периодизация истории Японии. - М.: Мысль, 2000. - 314 с.

41.Конрад Н. И. Японская литература в образцах и очерках. -М., Иностранная литература, 1967. - 89 с.

42.Классическая поэзия Японии. - М.: Художественная литература, 1977. - 167 с.

43.Коновалов В. Японский уклад жизни. - СПб.: Питер, 1999. - 365 с.

44.Кузнецов Ю.Д., Навлицкая Г.Б. История Японии. - СПб.: Питер, 2000. - 218 с.

45.Культура классической Японии / Под ред. Рыбалко С.Б., Корнев А.Ю. - Харьков: Торсинг, 2002. - 195 с.

46.Кэндзабуро О.Э. О прошлом и будущем Японии. - М.: ЮНИТИ, 2001. - 318 с.

47.Лафкадио Х.Я. В призрачной Японии. - М.: Познание, 2000. - 177 с.

48.Масанори Моритани. Современная технология и экономическое развитие Японии. - М.: Экономика, 1986. - 265 с.

49.Мацумото С. Японский триллер XX в. - Рига., 1991. - 89 с.

50.Мещеряков А.Н. Древняя Япония: культура и текст. - М: Наука, 1991. - 145 с.

51.Мещеряков А. Н. Древняя Япония: буддизм и синтоизм. - М.: Просвещение, 1987. - 287 с.

52.Мещеряков А. Н. Японский император и русский царь. Элементная база - М.: Мысль, 2005. - 156 с.

53.Мещеряков А. Н. Книга японских символов: Книга японских обыкновений. -М.: Мысль, 2004. - 432 с.

54.Невидимые убийцы: история ниндзя // Знание-Сила. - 2003. - № 9. - С. 14 - 21.

55.Нильчик Д. В. Русско-японские отношения конца XVIII в. //Вопросы истории. - 2005. - № 3. - с. 21-39.

56.Николаева Н. С. Художественная культура Японии XVI столетия. Эпоха, быт, костюм. - М.: Искусство, 1986. - 176 с.

57.Нихон Секи. Анналы Японии / Пер. Л. М. Ермаковой и А. Н. Мещерякова. - СПб.: Питер, 1997. - 174 с.

58.Овчинников В. В. Ветка сакуры. - М.: Советский писатель, 1988. - 298 с.

59.Ричи Дональд. Японский поцелуй. - Новосибирк.: НГУ, 2001. - 166 с.

60.Сабуро И. История Японской культуры. - М.: Наука, 1972. - 126 с.

61.Сергеев П.В. Мировые цивилизации. - М.: Мысль, 2001. - 487 с.

62.Судзуки Д., Кацуки С. Дзэн-Буддизм. - Бишкек, 1993. - 98 с.

63.Сэнсом Д.Б. Япония: Краткая история культуры. - СПб.: Питер, 1999. - 342 с.

64.Токарев С.А. Мифы народов мира. - М.: Мысль,1997. - 412 с.

65.Халлоран Р. Япония воображаемая и действительная. - Минск, Экопреспектива, 1997. - 143 с.

66.Хисао Канамори, Дзюн Вада. Япония - мировая экономическая держава - М.: Наука, 1986. - 128 с.

67.Цветов В.Я. Пятнадцатый камень сада Рёандзи. - М.: Политиздат, 1986. - 211 с.

68.Эйдус Х.Т. История Японии с древнейших времен до наших дней. - М.: ЮНИТИ, 2003. - 182 с.


Подобные документы

  • Общая характеристика японского общества. Социально-экономическая характеристика Японии. Японское общество. Тенденция развития культуры Японии. Особенности организации и содержании досуга в Японии. Роль и место досуга в жизни Японцев. Традиции.

    дипломная работа [161,7 K], добавлен 24.12.2003

  • Переселение предков японского народа на японский архипелаг и зарождение культуры. Специфика культурного развития Японии. Проблемы современной японской культуры. Тенденции модернизации и культурного заимствования с сохранением национальных традиций.

    контрольная работа [31,8 K], добавлен 28.11.2012

  • Ценности и самобытность японской культуры. Телесное и духовное японской культуры, особенности отношения к природе и смерти. Основные принципы эстетики дзэн. Религиозный аспект воспитания японцев. Возникновение и история развития самурайского сословия.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 22.02.2011

  • Основные этапы становления и развития культуры Японии, ее особенности. Яркие представители данной культуры, определившие ее периоды. Описание быта и традиций японцев, отличительные черты национального менталитета. Японская культура и литература.

    презентация [380,8 K], добавлен 12.03.2010

  • Краткая историческая справка. Традиции японцев. Виды культуры и исскуства Японии. Культурные достопримечательности и праздники Японии. Религия Японии. Повышенный динамизм и особенная чуткость к восприятию чужеземных влияний.

    реферат [22,9 K], добавлен 01.09.2006

  • Исследование особенностей культуры и праздничного досуга Японии. Историко-культурная реконструкция и определение роли религии Японии в формировании культурно-досуговой деятельности населения. Анализ основных форм организации досуга в современной Японии.

    дипломная работа [85,1 K], добавлен 17.03.2013

  • Cпецифика формирования цивилизации и культуры Японии, необычность ее архитектуры, живописи, скульптуры, музыки, литературы и религии. Динамизм японской культуры, ее чуткость к восприятию чужеземных влияний, особенность искусства икебаны и нэцкэ.

    реферат [38,5 K], добавлен 21.06.2010

  • Японская религия и представления о прекрасном. Взаимодействие с окружающими в японской культуре, умение передавать свои чувства и желания. Трансформация семьи в Японии. Факторы ускоренного развития экономики страны. Японская склонность к заимствованию.

    реферат [24,4 K], добавлен 16.04.2012

  • Факторы, повлиявшие на формирование культуры Японии. Японский язык как важная составляющая японской культуры. Первые письменные памятники японских мифов. Традиционная одежда Японии и Китая. Основные направления философии Китая: конфуцианство и даосизм.

    презентация [835,6 K], добавлен 31.05.2016

  • Немного о Японии, как о стране. Культурные особенности и традиции японцев. Художественное мышление народа и праздники. Специфика цивилизации и культуры Японии: архитектура, живопись и графика, скульптура, музыка, литература, религия. Икебана, нэцкэ.

    контрольная работа [86,6 K], добавлен 29.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.