Эффективность социальных коммуникаций в условиях межкультурного взаимодействия

Условия осуществления эффективной коммуникации. Рассмотрение процессов развития межкультурной коммуникации в различных сферах человеческой жизни. Межкультурная коммуникация на макро- и микроуровне. Лингвистический аспект межкультурной коммуникации.

Рубрика Психология
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 18.05.2023
Размер файла 60,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Кафедра профессионального обучения, педагогики и социологии

Реферат по дисциплине «Психология. Социальные коммуникации»

на тему: «Эффективность социальных коммуникаций в условиях межкультурного взаимодействия»

Выполнил: студент гр. 2СМ41 Фазульянов И.Р.

Проверил: доцент Абдрахманова Л.В.

Содержание

Введение

1. Основные понятия межкультурной коммуникации

2. Формы межкультурной коммуникации

3. Межкультурная коммуникация на макро- и микроуровне

4. Лингвистический аспект межкультурной коммуникации

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Так же как отдельный человек не может существовать изолированно от других людей, так и ни одна культура не способна функционировать в абсолютной изоляции от культурных достижений других народов. В процессе своей жизнедеятельности они вынуждены постоянно обращаться или к своему прошлому, или к опыту других культур.

В настоящее время сложилась такая ситуация, когда любой народ открыт для восприятия чужого культурного опыта и одновременно сам готов делиться с другими народами продуктами собственной культуры. Это обращение к культурам других народов получило название «взаимодействие культур» или «межкультурная коммуникация».

Отношения являются межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. При этом постоянно выявляются как характерные, так и незнакомые свойства, как привычное, так и новое в отношениях, представлениях и чувствах людей.

В современных условиях развитие межкультурной коммуникации происходит в самых разных сферах человеческой жизни: туризме, спорте, военном сотрудничестве, личных контактах и т.д. Кроме того, происходящие социальные, политические и экономические изменения в мировом масштабе привели к небывалой миграции народов, их переселению, смешению и столкновению. В результате этих процессов все больше людей переступают культурные барьеры, которые раньше их разделяли. Таким образом, формируются новые явления культуры.

Целью реферата является понятие важности межкультурной коммуникации.

1. Основные понятия межкультурной коммуникации

Понятие и цели коммуникации.

Коммуникация (лат. communicatio от communicare -- делать общим, связывать; путь сообщения, форма связи) является объектом изучения многих наук: семиотики, социологии, этнографии, психологии, риторики, а также кибернетики, информациологии и ряда других естественнонаучных дисциплин.

Сегодня это понятие применяется в двух значениях:

· Путь сообщения, связь одного места с другим (например, транспортная коммуникация, подземные коммуникации);

· Общение, передача информации от человека (группы) к человеку (группе).

Термин «коммуникация» появился в научнои? литературе относительно недавно и за несколько десятилетии? ХХ в., стал ключевым в социально- гуманитарном знании. Это объясняется его особои? емкостью, позволяющеи? наполнять слово разнообразными смыслами, использовать его в разных познавательных целях. Самое общее значение касается связи любых объектов: в социологии таким объектом является общество и составляющие его структуры (и поэтому чаще всего социологическим объектом оказывается массовая коммуникация); в психологии речь идет о межличностнои? коммуникации; в этнографии исследуются межэтнические коммуникации; в сфере искусства это коммуникация между создателем произведения -- режиссером, актером, поэтом, художником, композитором и т. д. -- и зрителем, читателем, слушателем и т. д.; в образовании имеется в виду коммуникация между учителем и обучаемым.

В разных случаях используются разные формы и виды коммуникации и соответствующие им технологии. Так, можно выделить вербальные и невербальные коммуникации, устные и письменные, печатные и электронные. Их можно рассматривать в пространственном и временном аспектах, в локальном культурном срезе (этническая культура) и глобальном (международная, кросскультурная коммуникация). Но о какои? бы форме коммуникации ни шла речь -- есть присущие этому процессу единицы, наличие которых и позволяет говорить именно о коммуникации. Имеются в виду такие понятия, как информация (сообщение или текст), понимание (как рациональное, так и чувственное), которое является целью коммуникации, и технология, позволяющая эффективно с точки зрения понимания эту информацию транслировать. [3]

Необходимые условия коммуникации: ориентация участников на некоторые общие интерсубъективные нормы, коммуникативная компетентность. Проблемы исследования коммуникативных процессов входят в число наиболее актуальных проблем для человечества.

Первои? и наиболее известнои? моделью коммуникационного процесса стала так называемая «формула Лассвелла»: Who says what to whom in which channel with what effect? Формула Лассвелла считается классическои?, ее можно встретить во всех учебниках по теории коммуникации, массовои? коммуникации, социальнои? психологии, социологии и политологии

Понятие «межкультурная коммуникация» (или «межкультурная интеракция») ввели в научныи? оборот Г. Треи?гер и Э. Холл в своеи? работе «Культура и коммуникация. Модель анализа» (1954), которые определяли ее как идеальную цель, к которои? должен стремиться человек в своем желании как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру. С тех пор исследователи далеко продвинулись в теоретическои? разработке этого феномена, в частности определили се наиболее характерные черты. Межкультурная коммуникация осуществляется, если отправитель и получатель сообщения принадлежат к разным культурам, если участники коммуникации осознают культурные отличия друг друга.

По сути межкультурная коммуникация -- это всегда межперсональная коммуникация, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого. Такая коммуникация вызывает множество проблем, связанных с разницеи? в ожиданиях и предубеждениях, которые свои?ственны каждому человеку и, естественно, разные в разных культурах.

Каждыи? участник культурного контакта располагает своеи? собственнои? системои? правил, функционирующих так, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. На процесс интерпретации также влияют возраст, пол, профессия, социальныи? статус коммуникантов, их толерантность, предприимчивость, личныи? опыт.

Зачем мы вступаем в коммуникацию? Вне зависимости от средств и каналов коммуникации, мы передаем сообщения для того, чтобы предупредить других людеи? (дорожные знаки или крик), информировать других людеи? (телетекст или пресс-релиз), объяснить что-либо (учебник или план эксперимента), развлечь (анекдот или художественныи? фильм), описать что- либо (документальныи? фильм или устныи? рассказ), убедить кого-либо (плакат, призывающии? хранить деньги в сберегательнои? кассе). Это -- цели коммуникации. Чаще всего их бывает несколько (фильм может и развлекать, и информировать, и описывать, и предупреждать, и объяснять). Исходнои? причинои?, по которои? люди нуждаются в коммуникации, служат потребности человека или группы людеи?. Цели коммуникации обслуживают те или иные потребности: выживание, сотрудничество с другими людьми, личные потребности, поддержание отношении? с другими людьми, убеждение других деи?ствовать или думать каким-либо образом, осуществление власти над другими людьми (сюда относится и пропаганда), объединение обществ и организации? в одно целое, получение и сообщение информации, осознание мира и нашего опыта в нем (во что мы верим, что думаем о себе, об отношениях с другими людьми, о том, что является истинным), проявление творческои? натуры и воображения. [5]

Характерные черты межкультурной коммуникации

В результате многочисленных исследований были определены наиболее характерные черты межкультурной коммуникации. В частности, для межкультурной коммуникации необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам. Для нее также необходимо осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. По своей сущности межкультурная коммуникация - это всегда межперсональная коммуникация, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого и т.д. межкультурный коммуникация лингвистический

Коммуникация действительно является межкультурной, если она происходит между носителями разных культур, а различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Данные трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому человеку и, естественно, отличающихся в разных культурах. У представителей разных культур по-разному идет дешифровка полученных сообщений. Все это становится значимым только в процессе коммуникации и приводит к непониманию, трудности и невозможности общения.

Наконец, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами. Каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. На процесс интерпретации, помимо культурных различий, влияют возраст, пол, профессия, социальный статус участников общения.

Таким образом, межкультурная коммуникация - это совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. [1]

2. Формы межкультурной коммуникации

Выделяют четыре основные формы межкультурнои? коммуникации -- прямую, косвенную, опосредованную и непосредственную.

При прямои? коммуникации информация адресована отправителем непосредственно получателю и может осуществляться как в устнои? форме, так и в письменнои?. При этом наибольшии? эффект достигается посредством устнои? речи, сочетающеи? вербальные и невербальные средства.

В косвеннои? коммуникации, которая носит преимущественно одностороннии? характер, информационными источниками являются произведения литературы и искусства, сообщения радио, телевизионные передачи, публикации в газетах и журналах и т.п.

Опосредованная и неопосредственная формы коммуникации различаются наличием или отсутствием промежуточного звена, выступающего в роли посредника между партнерами. В качестве посредника может выступать человек, техническое средство. Коммуникация, опосредованная техническими средствами, может оставаться прямои? (разговор по телефону, переписка по электроннои? почте), но при этом исключается возможность использования невербальных средств.

В межкультурнои? коммуникации принято выделять внутреннии? и внешнии? контекст коммуникации. [2]

В качестве внутреннего контекста выступают совокупность фоновых знании?, ценностные установки, культурная идентичность и индивидуальные особенности индивида. К этому контексту можно отнести настрои?, с которым коммуникант вступает в общение и которыи? составляет психологическую атмосферу коммуникации.

Внешнии? контекст коммуникации составляют время, сфера и условия общения. Для межкультурнои? коммуникации важным обстоятельством является место проведения коммуникации, определяющее фон коммуникативного процесса. Так, коммуникант, находящии?ся на своеи? территории, чувствует себя более комфортно и лучше ориентируется в пространстве собственнои? культуры, чем иностранец. Характер коммуникации на рабочем месте и дома будет различаться по степени углубления в бытовую культуру и влияния личностных факторов.

Временнои? контекст - это хронологическии? период, в котором происходит коммуникативная ситуация. В различные периоды времени взаимоотношения между участниками (партнерами) коммуникации складываются по-разному. Хронологически различают коммуникации: одновременные, которые происходят путем личных контактов, по телефону, сети Интернет в режиме on-line, и разновременные -- все остальные коммуникативные ситуации. [3]

3. Межкультурная коммуникация на макро- и микроуровне

На современном этапе развития, на нашей планете существуют огромные территории, которые структурно и органически объединены в одну социальную систему со своими культурными традициями. Например, можно говорить об американской, латиноамериканской, африканской, европейской, азиатской культуре и т.д. Чаще всего эти типы культуры выделяются по континентальному признаку, и в силу своей масштабности они называются макрокультурами. Между макрокультурами существуют глобальные различия, которые отражаются на их коммуникации друг с другом.

Межкультурная коммуникация на макроуровне выступает в виде культурных связей - это существенный компонент общения между народами, в результате чего создаются, сохраняются и накапливаются ценности, нормы, знания, происходит взаимное обогащение разных культур.

В культурных связях принимают участие как большие, так и малые народы. Влияние крупного народа, нации или цивилизации масштабнее, чем влияние малых этнических групп, но они также оказывают культурное воздействие на соседей в своем регионе, вносят свой вклад в мировую культуру.

Можно выделить несколько типов межкультурной коммуникации на микроуровне:

· межэтническая коммуникация - это общение между лицами, которые представляют разные народы (этнические группы). Общество состоит из различных по численности этнических групп, которые передают от поколения к поколению свое культурное наследие и благодаря этому сохраняют свою идентичность. Совместное существование в рамках одного общества приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену культурными достижениями;

· контркультурная коммуникация - происходит между представителями материнской культуры и теми ее элементами и группами, которые не согласны с господствующими в ней ценностями и идеалами. Характерной особенностью этого уровня коммуникации является отказ контркультурных групп от ценностей доминирующей культуры и выдвижение своих собственных норм и правил;

· коммуникация среди социальных классов и групп - основывается на различиях между социальными группами и классами того или иного общества. В мире нет ни одного социально однородного общества. Все различия между людьми возникают в результате их происхождения, образования, профессии, социального статуса и выражаются в противоположных взглядах, обычаях, традициях и др. Несмотря на принадлежность людей к одной культуре, такие различия делят их на субкультуры и отражаются на коммуникации между ними;

· коммуникация между представителями различных демографических групп: религиозных (между католиками и протестантами), половозрастных (между мужчинами и женщинами, между представителями разных поколений). Общение между людьми в данном случае определяется их принадлежностью к той или иной группе и, следовательно, особенностями культуры этой группы;

· коммуникация между городскими и сельскими жителями - основывается на различиях в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, разном типе межличностных отношений, разной «жизненной философии», которые напрямую влияют на процесс коммуникации между этими группами населения;

· региональная коммуникация - возникает между жителями различных областей (местностей), поведение которых в одинаковой ситуации может значительно отличаться (например, жители одного американского штата могут испытывать значительные затруднения при общении с представителями другого штата);

· коммуникация в деловой культуре - возникает из-за того, что каждая организация (фирма) располагает рядом специфических обычаев и правил, связанных с корпоративной культурой, и при контакте представителей разных предприятий может возникнуть непонимание. [4]

3. Межкультурная коммуникация на макро- и микроуровне

На современном этапе развития, на нашей планете существуют огромные территории, которые структурно и органически объединены в одну социальную систему со своими культурными традициями. Например, можно говорить об американской, латиноамериканской, африканской, европейской, азиатской культуре и т.д. Чаще всего эти типы культуры выделяются по континентальному признаку, и в силу своей масштабности они называются макрокультурами. Между макрокультурами существуют глобальные различия, которые отражаются на их коммуникации друг с другом.

Межкультурная коммуникация на макроуровне выступает в виде культурных связей - это существенный компонент общения между народами, в результате чего создаются, сохраняются и накапливаются ценности, нормы, знания, происходит взаимное обогащение разных культур.

В культурных связях принимают участие как большие, так и малые народы. Влияние крупного народа, нации или цивилизации масштабнее, чем влияние малых этнических групп, но они также оказывают культурное воздействие на соседей в своем регионе, вносят свой вклад в мировую культуру.

Можно выделить несколько типов межкультурной коммуникации на микроуровне:

· межэтническая коммуникация - это общение между лицами, которые представляют разные народы (этнические группы). Общество состоит из различных по численности этнических групп, которые передают от поколения к поколению свое культурное наследие и благодаря этому сохраняют свою идентичность. Совместное существование в рамках одного общества приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену культурными достижениями;

· контркультурная коммуникация - происходит между представителями материнской культуры и теми ее элементами и группами, которые не согласны с господствующими в ней ценностями и идеалами. Характерной особенностью этого уровня коммуникации является отказ контркультурных групп от ценностей доминирующей культуры и выдвижение своих собственных норм и правил;

· коммуникация среди социальных классов и групп - основывается на различиях между социальными группами и классами того или иного общества. В мире нет ни одного социально однородного общества. Все различия между людьми возникают в результате их происхождения, образования, профессии, социального статуса и выражаются в противоположных взглядах, обычаях, традициях и др. Несмотря на принадлежность людей к одной культуре, такие различия делят их на субкультуры и отражаются на коммуникации между ними;

· коммуникация между представителями различных демографических групп: религиозных (между католиками и протестантами), половозрастных (между мужчинами и женщинами, между представителями разных поколений). Общение между людьми в данном случае определяется их принадлежностью к той или иной группе и, следовательно, особенностями культуры этой группы;

· коммуникация между городскими и сельскими жителями - основывается на различиях в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, разном типе межличностных отношений, разной «жизненной философии», которые напрямую влияют на процесс коммуникации между этими группами населения;

· региональная коммуникация - возникает между жителями различных областей (местностей), поведение которых в одинаковой ситуации может значительно отличаться (например, жители одного американского штата могут испытывать значительные затруднения при общении с представителями другого штата);

· коммуникация в деловой культуре - возникает из-за того, что каждая организация (фирма) располагает рядом специфических обычаев и правил, связанных с корпоративной культурой, и при контакте представителей разных предприятий может возникнуть непонимание. [1]

4. Лингвистический аспект межкультурной коммуникации

Язык и культура

Соотношение языка и культуры -- вопрос сложныи? и многоаспектныи?. Тем не менее, их тесная взаимосвязь очевидна. Как отмечает в однои? из своих работ Светлана Григорьевна Тер-Минасова, «Язык -- зеркало культуры, в нем отражается не только реальныи? мир, окружающии? человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальныи? характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностеи?, мироощущение, видение мира». Язык -- это не просто инструмент для воспроизведения мыслеи?, он сам формирует наши мысли. Язык не просто отображает мир, он строит идеальныи? мир в нашем сознании, он конструирует вторую реальность. Человек видит мир так, как он говорит. Поэтому люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному. Чем сложнее и разнообразнее совокупность понятии? для одного явления, тем оно более значимо и весомо в даннои? культуре. И чем явление менее значимо, тем грубее языковая дифференциация. Так, например, раньше в классическом арабском языке было более 6000 слов, которые относились к верблюду. В настоящее время многие из них исчезли из языка, поскольку значение верблюда в повседневнои? арабскои? культуре сильно уменьшилось. Окружающии? человека мир можно представить в трех формах:

Реальныи? мир -- это объективная деи?ствительность, существующая независимо от человека, мир, окружающии? его.

Культурная (понятии?ная) картина мира -- отражение реального мира через призму понятии?, сформированных в процессе познания мира человеком на основе как коллективного, так и индивидуального опыта. Эта картина специфична для каждои? культуры, возникающеи? в определенных природных и социальных условиях, отличающих ее от других культур.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира. Язык подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. Эта картина мира тесно связана с культурои?, находится в непрерывном взаимодеи?ствии с неи?, восходит к реальному миру, окружающему человека. Путь от реального мира к понятию и выражению этого понятия в слове различен у разных народов. Это связано с различными природными климатическими условиями, а также с разным социальным окружением. По этои? причине у каждого народа своя история, своя культурная и языковая картины мира. Культурная картина мира всегда богаче, чем языковая. Один и тот же кусочек реальности, одно и то же понятие имеет разные формы языкового выражения в разных языках -- более полные или менее полные. Когда мы учим иностранныи? язык, слова этого языка, мы знакомимся с кусочком чужои? картины мира и пытаемся совместить его со своеи? картинои? мира, заданнои? родным языком. Но чаще всего это невозможно. Ведь усваивая чужои? язык, человек одновременно усваивает и чужои? мир, чужую культуру, что приводит к своеобразному раздвоению личности. Именно это и является однои? из главных трудностеи? в изучении иностранного языка. [5]

Вербальная коммуникация.

Каждая культура имеет свою языковую систему, с помощью которои? ее носители имеют возможность общаться друг с другом. В науке различные формы языкового общения получили название вербальных средств коммуникации. К наиболее известным вербальным средствам общения относится, прежде всего, человеческая речь. Однако человеческая речь является лишь одним из элементов языка, и поэтому ее функциональные возможности гораздо меньше, чем всеи? языковои? системы в целом. Язык не существует вне культуры. Это один из важнеи?ших компонентов культуры, форма мышления, проявление специфически человеческои? жизнедеятельности, которая сама в свою очередь является реальным бытием языка. Поэтому язык и культура нераздельны. Если язык -- это культура, то и культура прежде всего -- это язык. [2]

Основные постулаты вербальнои? межкультурнои? коммуникации включают в себя:

1. Отношение к темпу речи, паузам, молчанию, принятым в разных культурах. Так, например, молчание, принятое в разных культурах, можно интерпретировать по-разному. «Говорить без пауз -- значит обладать плохими манерами», -- так считают арабы. Древнекитаи?ская пословица второго века гласит: "Кто знает -- молчит, а кто не знает -- говорит. Для «слушающих культур» Восточнои? Азии молчание в ответ на вопрос не означает ничего предосудительного, так как молчание не равнозначно прекращению коммуникации, а наоборот, оно является важнеи?шеи? частью социального взаимодеи?ствия. В то время как в США не любят пауз в разговоре, которые воспринимаются краи?не негативно, могут раздражать собеседника.

2. Частота использования в речи определенных речевых формул, оборотов, словосочетании?, вопросов. Как принято обращаться к своему собеседнику: по фамилии, указывать титул, звание, вежливые приставки (сан -- в Японии, менеджер Ким -- в Корее, синьор Гарсиа -- в Испании, мистер -- в США и т. д.). Какои? формулои? вербального приветствия должно сопровождаться приветствие или прощание, напутствие, пожелание и т. д.

3. Стандартные или «допустимые» темы ведения разговоров или поддержания беседы. Существуют стандартные темы для бесед и их поддержания, принятые в каждои? культуре. Например, в арабскои? культуре, стандарт ными темами являются последние новости, здоровье и благополучие собеседника, его родных.

4. Запретные или закрытые темы. Важным моментом в эффективнои? межкультурнои? коммуникации является соблюдение в общении приемлемых тем разговора. Возникает достаточно сложная ситуация, связанная с необходимым соблюдением этнических норм и правил. На Ближнем Востоке не принято затрагивать религиозных тем, затрагивать интимные иличные темы. Запретными темами является, все, что противоречит в даннои? культуре законам морали и представлениям о приличиях. ?

5. Использование запретнои? лексики, инвективов и эвфемизмов. Ни в однои? культуре вы не встретите права или разрешения на использование оскорбительных слов или выражении?. Считается недопустимым использование нецензурных слов и лексики, которые могут обидеть, задеть чувства, оскорбить достоинство собеседника, окружающих.

6. Использование общепринятых метафор. Общепринятые метафоры, сказания, легенды, анекдоты, к использованию которых следует относиться предельно осторожно. То, что является ценностью в однои? культуре, может восприниматься совершенно неоднозначно в другои?.

7. Различия, связанные с сословнои? принадлежностью и социальнои? дифференциациеи? в вербальных приветствиях. Кто произносит первым приветствие (сидящии? или стоящии?, старшии? или младшии? по возрасту, босс или подчиненныи?, клиент или менеджер, женщина или мужчина). [1]

Невербальная коммуникация

Речевое общение, как правило, сопровождается несловесными деи?ствиями, помогающими понять и осмыслить речевои? текст. Эффективность любых коммуникационных контактов определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова и другие элементы вербальнои? коммуникации, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию. Ученые установили, что с помощью языка мы передаем не более 35 % информации своим собеседникам. Наряду с языком существует довольно большое число способов общения, которые также служат средством сообщения информации, и эти формы общения ученые объединили понятием «невербальная коммуникация». Жесты, мимика, позы, одежда, прически, окружающие нас предметы, привычные для нас деи?ствия -- все они представляет собои? определенныи? вид сообщении?, получивших название невербальных сообщении?, то есть происходящих без использования слов. На их долю приходятся оставшиеся 65 % информации, передающеи?ся в процессе коммуникации.

Невербальная коммуникация представляет собои? обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию:

· о личности коммуникатора (его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, его личностных качествах, коммуникативнои? компетентности, самооценке и т. д.);

· об отношении коммуникантов друг к другу, их близости или отдаленности, типе их отношении? (доминирование -- зависимость, расположенность -- нерасположенность), а также динамике их взаимоотношении?;

· об отношениях участников коммуникации к самои? ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя в неи?, интересно ли им общение или они хотят поскорее выи?ти из нее.

В процессе межкультурнои? коммуникации невербальное общение является ее составнои? частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальнои? и невербальнои? коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать друг друга.

Важнеи?шеи? особенностью невербальнои? коммуникации является то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждыи? из которых образует свои? канал коммуникации. Кинесика представляет собои? совокупность жестов, поз, телодвижении?, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Элементами кинесики являются жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатыи? кулак, знак победы и т. п.).

Сравнительное сопоставление поведения представителеи? различных культур позволило установить, что при общении люди разных культур используют разнообразные виды прикосновении? к своим собеседникам. К такого рода прикосновениям ученые относят прежде всего рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. п. Как показали наблюдения и исследования, с помощью разного рода прикосновении? процесс коммуникации может приобретать различныи? характер и протекать с различнои? эффективностью. Сложилось даже особое научное направление, изучающее значение и роль прикосновении? при общении, которое получило название такесики. Сенсорика представляет собои? тип невербальнои? коммуникации, основывающии?ся на чувственном восприятии представителеи? других культур. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наше общение с этим собеседником. Все сенсорные факторы деи?ствуют совместно и в результате создают сенсорную картину тои? или инои? культуры. Оценка, которую мы даем этои? культуре, зависит от соотношения числа приятных и неприятных сенсорных ощущении?. Если приятных ощущении? больше, мы оцениваем культуру положительно. Если больше негативных ощущении?, культура нам не нравится. [4]

Проксемика -- это использование пространственных отношении? при коммуникации. Каждыи? человек подсознательно устанавливает границы своего личного пространства. Эти границы зависят не только от культуры данного народа, но и от отношения к конкретному собеседнику.

Хронемика -- это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Восприятие и использование времени является частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных культурах. Исследования хронемики различных культур позволяют выделить две основные модели использования времени: монохронную и полихронную. При монохроннои? модели (немецкая, североамериканская культуры) время представляется в виде дороги или длиннои? ленты, разделеннои? на сегменты. Это разделение времени на части приводит к тому, что человек в даннои? культуре предпочитает одновременно заниматься только одним делом, а также разделяет время для дела и для эмоциональных контактов. В полихроннои? модели (русская, латиноамериканская, французская культуры) нет такого строгого расписания, человек там может заниматься несколькими делами сразу. Время здесь воспринимается в виде пересекающихся спиральных траектории? или в виде круга. Краи?ним случаем являются культуры, в языках которых вообще нет слов, относящихся ко времени (например, у североамериканских индеи?цев).

Паравербальная коммуникация.

Наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербальные средства, которые представляют собои? совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнительные значения. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном характере предложения, сарказме, отвращении, юморе и т. д. То есть при паравербальнои? коммуникации информация передается через голосовые оттенки, которым в разных языках придается определенныи? смысл. Назначение паравербальнои? коммуникации заключается в том, чтобы вызвать у партнера те или иные эмоции, ощущения, переживания, которые необходимы для достижения определенных целеи? и намерении?. Такие результаты обычно достигаются с помощью паравербальных средств общения, к которым относятся: просодика -- это темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экстралингвистика -- это паузы, кашель, вздохи, смех и плач (то есть звуки, которые мы воспроизводим с помощью голоса).

Паравербальная коммуникация основывается на тональных и тембровых особенностях языка и их использовании в культуре. На этом основании можно выделять тихие (англичане) и громкие (американцы) культуры. Культурно-специфические особенности паравербальнои? коммуникации выражаются и в скорости речи. Так, например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. Эта языковая особенность создала им имидж людеи?, которые долго думают и неторопливо деи?ствуют. К быстро говорящим культурам относятся носители романского языка (французы, румыны, молдаване, цыгане). Следующим средством паравербальнои? коммуникации является манера, с однои? стороны, говорить многословно, а с другои?, лаконично, не используя слишком много слов. Во многих культурах часто содержание сказанного имеет второстепенныи? характер. Арабы очень любят выражать одну и ту же мысль разными словами. [3]

Заключение

Поставленные в реферате цели и задачи работы достигнуты.

В настоящее время смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и особенно остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано внимание к вопросам межкультурной коммуникации.

Список использованной литературы

1. Н. Н. Васильева «Межкультурное общение», материалы курса, М. Педагогический университет «Первое сентября», 2008.

2. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002.

3. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003.

4. Леонтьев А. А. Психология общения. М., 1997.

5. Шамне H. JI. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград, 1999.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Межкультурная коммуникация в сфере делового общения. Переговоры как особая форма межкультурной деловой коммуникации. Проведение сравнительного анализа вербальных и невербальных компонентов взаимодействия на примере белорусской и итальянской культур.

    курсовая работа [337,7 K], добавлен 07.05.2015

  • Понятие невербального общения и его роль в процессе коммуникации. Межкультурная компетенция как показатель владения иностранным языком. Выявление методик обучения языку невербальной коммуникации как способу формирования межкультурной компетенции.

    курсовая работа [2,4 M], добавлен 30.10.2013

  • Сущностные характеристики коммуникаций: значение, понятие и классификация. Общая информация о межкультурной коммуникации в деловой сфере туризма. Значение эффективной коммуникации в сфере туризма. Пути преодоления возникающих коммуникационных барьеров.

    курсовая работа [160,0 K], добавлен 06.12.2011

  • Особенности межличностной коммуникации, ее функции и формы проявления. Условия, обеспечивающие эффективность межличностной коммуникации. Восприятие в контексте социально-психологических исследований. Особенности проявлений межкультурного взаимодействия.

    реферат [24,1 K], добавлен 22.02.2010

  • Исследование компонентов и механизмов действия различных форм манипуляции в различных сферах человеческой жизни. Формы манипуляции при коммуникации между детьми и родителями, в профессиональной сфере и в коммуникациях между обществом и государством.

    курсовая работа [47,1 K], добавлен 12.07.2016

  • Сущность понятия "невербальная коммуникация". Роль коммуникации в процессе межкультурного общения. Типы эмоционального состояния по И.И. Аминову. Кинесика, такесика, сенсорика, проксемика, хронемика. Сопоставительный анализ коммуникации в разных странах.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 02.11.2013

  • Процесс межкультурной коммуникации как объект изучения специалистов в области психологии, страноведения, культурологии и лингвистики. Мимика – одно из средств невербальной коммуникации, осуществляемое при помощи движений мышц лица. Влияние улыбки.

    реферат [54,0 K], добавлен 07.11.2017

  • Общее понятие о коммуникациях. Цели коммуникаций. Разрушение нормальной межличностной коммуникации. Женская и мужская психологическая логика. Возникновение барьера коммуникации и отношений. Невербальная форма общения. Эффективная коммуникация.

    реферат [20,2 K], добавлен 25.11.2008

  • Понятие эффективных коммуникаций. Важность коммуникаций в управлении. Кинесические, просодические, экстралингвистические, проксемические и такесические средства общения. Структура вербальной системы коммуникации. Лексика, фразеология, грамматика.

    контрольная работа [20,7 K], добавлен 21.11.2016

  • Невербальное общение в культурах России и Китая. Мимический и жестовый параметр невербальной коммуникации. Проблема типологизации жестов. Сопоставительный анализ мимического и жестового параметра невербального общения в русской и китайской культурах.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 25.03.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.