Поликодовый текст как эффективное дидактическое средство при обучении иностранному языку

Развитие полноценной коммуникативной компетенции учащихся при привлечении к обучению технических средств. Использование поликодовых текстов в уроке для успешного развития навыков говорения, аудирования, чтения и письма. Мотивация как составляющая урока.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.05.2022
Размер файла 1,1 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Поликодовый текст как эффективное дидактическое средство при обучении иностранному языку

Куницына О. М., кандидат филологических наук доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области права Института международного права и правосудия Московского государственного лингвистического университета

Мартынова А. Г, ст. преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области права Института международного права и правосудия

Московского государственного лингвистического университета

Стремительно происходят изменения во всех областях жизни общества, затрагивая и сферу образования. Важным направлением в современной системе образования является обучение с использованием возможностей мультимедиа. Поликодовые тексты позволяют успешно реализовать презентативную, инсентивную, корректирующую и диагностирующую функции преподавателя в процессе обучения. Развитие полноценной коммуникативной компетенции учащихся возможно при привлечении к обучению технических средств. Использование поликодовых текстов в уроке позволяет интенсифицировать учебный процесс, сделать его более насыщенным, информативным и мотивирующим, а также способствует более успешному развитию навыков говорения, аудирования, чтения и письма.

Ключевые слова: поликодовый текст; обучение иностранному языку; профессиональная компетентность преподавателя; коммуникативная компетенция учащихся; мотивация; наглядность.

Kunitsyna O. M., PhD (Philology), Assistant Professor

at the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Law, Institute of International Law and Justice Moscow State Linguistic University Martynova A. G., Lecturer

of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Law

Institute of International Law and Justice

Moscow State Linguistic University

MULTIMODAL TEXT AS AN EFFECTIVE DIDACTIC TOOL FOR FOREIGN LANGUAGE TEACHING

Changes are rapidly taking place in all areas of society, including education. An important direction in the modern education system is learning using multimedia capabilities. Multimodal texts allow to successfully implement the presentative, incentive, corrective and diagnostic functions of the teacher in the learning process. The development of students' communicative competence is possible with the involvement of technical means. The use of multimodal texts in the classroom allows to intensify the learning process, make it more informative and motivating, and also contributes to a more successful development of speaking, listening, reading and writing skills.

Key words: multimodal text, teaching a foreign language, professional competence of the teacher, students' communicative competence, motivation, visibility.

Введение

Сегодня появляются новые области знания, разрабатываются и внедряются новые образовательные концепции, отвечающие вызовам современной социальной и культурной реальности. Например, педагогика мультиграмотностей (Fairclough 1995, Kress 2003, Luke 1997), основной целью которой является адаптация педагогики к изменяющимся условиям социальной среды с множеством каналов передачи информации и растущим культурным и лингвистическим многообразием. Быстро развивается направление электронной лингво- дидактики, «изучающей теорию и практику использования электронных средств в обучении языку» [Гарцов 2009]. Эта наука занимается поиском новых путей обучения иностранному языку в новых педагогических условиях, разрабатывает систему принципов, средств, форм обучения для инновационного решения лингводидактических задач c помощью электронных и инфокоммуникационных технологий.

Поликодовый текст, особенно динамический поликодовый текст, является одним из дидактических средств интенсификации учебного процесса. Использование такого рода текстов в уроке позволяет наиболее эффективно развить у учащихся черты би- и поликультурной языковой личности [Гальскова, Гез 2015, с. 155]. Это позволяет учащимся в дальнейшем свободно участвовать в межкультурной коммуникации, мыслить и реагировать на неродном изучаемом языке, вести полноценное письменное общение, не испытывать языкового барьера 94 в устной речи и трудностей при аудировании. Для формирования такой языковой личности недостаточно овладения исключительно языковым материалом, так как это только форма языка, план выражения, важно усвоение и самих понятий, содержания, концептуальной картины, которая лежит в их основе. Необходимо обучать всем видам речевой деятельности, которые позволят свободно общаться в иноязычной среде, преодолевая помехи и ориентируясь в социокультурных маркерах аутентичной среды.

С одновременным становлением у учащегося основных черт вторичной языковой личности, т. е. с формированием особой способности постигать иную ментальность, иную стратегию и тактику жизни [Гальскова, Гез 2015, c. 103], у учащихся происходит формирование коммуникативной, межкультурный и других компетенций.

От преподавателя, в свою очередь, требуется инновационное поведение, умение построить отношения сотрудничества и совместной творческой деятельности, создать атмосферу вовлеченности учащихся в процесс урока, использовать современные средства обучения для создания искусственной иноязычной среды.

Практика использования динамических поликодовых текстов в уроке

С целью подтверждения предположения эффективности использования поликодовых текстов на уроках иностранного языка и определения специфики восприятия студентами поликодовых текстов нами было проведено анкетирование студентов II-IY курсов Института международного права и правосудия Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ), обучающихся по таким направлениям подготовки, как «Юриспруденция», «Правовое обеспечение национальной безопасности» и «Правоохранительная деятельность» и изучающим немецкий язык как первый иностранный. Таким образом была получена обратная связь от учащихся, что позволило проанализировать эффективность использования разного вида печатных моно- и поликодовых текстов, а также аудио- и видеотекстов в обучении иностранному языку. Особый интерес для нас представляла информация о том, как студенты сами оценивают степень влияния использования различных видов текстов, как на уроке, так и при самостоятельном обучении или подготовке к занятиям на понимание изучаемой информации, интерес к ней, свою концентрацию и мотивацию при работе на уроке. В ходе опроса студентам предлагалось анонимно ответить на ряд вопросов, оформленных в виде анкеты, анализ ответов на которые представлен в данной статье.

В анкетировании приняли участие 60 студентов, изучающих немецкий язык как первый иностранный язык. (n = 60 : 33 девушки и 27 юношей). Достоверность полученных данных обеспечивается результатами статистического анализа и представлена в графиках.

Понятие поликодового текста было разъяснено студентам до начала проведения опроса. Принимаем этот термин вслед за отечественными авторами (Р. К. Потапова, Е. В. Чернявская, А. Г. Сонин, И. М. Беляков) в качестве базового понятия для описания этого многомерного явления. Под поликодовым текстом мы понимаем текст как вербально-визуальное единство, как когерентное структурное, смысловое и функциональное целое, слагаемое из нескольких семиотических кодов для направленного комплексного воздействия на адресата [Куницына 2013].

К поликодовым текстам, которые используются в качестве учебных, относим плакаты, схемы, таблицы, фотографии, карточки, картинки, электронные учебники, карты, иллюстрации. В отдельную категорию следует выделить динамические поликодовые тексты: видеоролики, профессионально направленные видеофайлы в форме видеокастов и подкастов, а также презентации.

Одной из основных целей обучения является развитие коммуникативной компетенции обучающихся. Для успешного построения коммуникации на иностранном языке, важным представляется умение быстро понять и построить высказывание на неродном языке, т. е. сократить количество времени, затрачиваемого сознанием на производство иностранной речи. Поликодовый текст помогает учащимся переключиться с родного языка на иностранный и быстрее реагировать на коммуникативную ситуацию.

Работа с динамическим поликодовым текстом на уроке предполагает прохождение следующих этапов: 1) подготовительный (первичное понимание содержания видеоролика); 2) этап автоматизации речевого материала (запоминание информации); 3) этап адаптации речевого материала (свободное говорение, используя усвоенный материал) [Чернышенко 2016, с. 3].

Для успешной работы с поликодовым текстом на уроке, следует соблюдать некоторые правила:1) текст должен тематически подходить к основному материалу урока; 2) изображение должно быть однозначным и не иметь посторонних предметов, второго предметного фона, а также кадров, вызывающих дополнительную эмоциональную нагрузку, которая будет способствовать переключению на родную речь; 3) преподаватель должен провести подготовительные упражнения для лучшего понимания предлагаемого поликодового текста; 4) необходимо разобрать материал поликодового текста и оценить работу учащихся. Работа с поликодовыми текстами требует современного материально-технического оснащения помещений, а также способности и готовности преподавателя работать с такими текстами и оборудованием.

Согласно результатам проведенного анкетирования (см. рис. 1), учащиеся испытывают меньше трудностей при работе с незнакомым текстом на иностранном языке, если он снабжен иллюстрациями, графиками, схемами или рисунками. Также студенты испытывают меньше проблем при аудировании, если, работая с динамическим по- ликодовым текстом, у них перед глазами видеоряд. Студенты чаще выбирали категорию «понимаю хорошо» и «понимаю отлично», если незнакомый текст имел визуальный контент.

Рис. 1. Степень понимания незнакомого текста

Поликодовые тексты позволяют при минимальном использовании вербальных компонентов максимально полно усвоить информацию текста, это помогает интенсифицировать процесс обучения. Эффективность обучения зависит «от степени привлечения к восприятию всех органов чувств, чем более разнообразны чувственные восприятия учебного материала, тем более прочно он усваивается» [Горохова 2006, с. 70].

Восприятие поликодового текста всегда начинается с рассмотрения сопровождающего изображения. Н. В. Чичерина приводит в своем исследовании семь этапов восприятия поликодового текста, при этом переход от восприятия визуального контента к вербальному тексту происходит лишь на 4 этапе рассмотрения поликодового текста [Чичерина 2006, с. 172-176].

Применение наглядности в обучении иностранному языку обосновано и целесообразно, особенно в настоящее время, когда изменился стиль чтения, и реципиент долго не останавливается на одном тексте, бегло просматривает его и переключается на другую информацию. Существует множество научных работ, особенно в педагогической психологии, по исследованию проблемы наглядности в преподавании (И. А. Зимняя, В. А. Бухбиндер, Е. И. Фокин, С. Л. Рубинштейн, В. А. Толоконников и др.), в которых доказывается, что человек запоминает:

10 % - из прочитанного

20 % - из услышанного

30 % - из увиденного

50 % - из увиденного и услышанного

70 % - из произнесенного

90 % - из того, что мы сами делаем [Писаренко 2002].

Изучая роль наглядности, А. А. Леонтьев выделяет четыре функции наглядности: «1) страноведческую (описание страны, пейзажей, городов, достопримечательностей, бытовых сцен и реалий); 2) функцию наглядной презентации предметов, действий и явлений; 3) изображение предметной ситуации (комментарий к содержанию текста, иллюстрация ситуации общения); 4) визуальная стимуляция высказывания» [цит. по: Горохова 2006, с. 14].

Зрительные ощущения доставляют человеку «исключительно богатые и тонко дифференцированные данные огромного диапазона» [Писаренко 2002, с. 19]. Ощущения и восприятие тесно связаны между собой. Они являются чувственным отражением объективной 98 реальности. Восприятие - осознание чувственно данного предмета или явления, отражение его в сознании человека, которое завершается созданием образа воспринимаемого предмета. В основе восприятия лежат межанализаторные связи. При восприятии видеоматериала синтезируется зрительное и слуховое восприятие. Такой зрительно-слуховой синтез, оборотная сторона аудиовизуальной наглядности позволяет «судит о сказанном полнее, чем при раздельном поступлении сообщений» [Писаренко 2002, с. 19-25].Кроме того, при восприятии динамического поликодового текста на изучаемом языке происходит переключение мышления учащегося на основу иностранного неродного языка, что необходимо для формирования речемыслительной деятельности на иностранном языке.

Наличие визуальной составляющей поликодового текста положительно сказывается на концентрации студентов при работе с текстами. Это показано на следующем графике (см. рис. 2). Если объединить позиции «влияют» и «сильно влияют», то такие ответы дали 32 студента, что составляет 53 % респондентов.

Рис. 2. Влияние иллюстраций или аудио- и видеоматериалов на концентрацию

Использование поликодовых текстов на уроке позволяет реализовать следующие функции: презентативную, инсентивную, корректирующую и диагностирующую.

Под презентативной функцией понимается наглядное представление содержания материала студентам. Инсентивная функция заключается в побуждении студентов к закреплению информации. Корректирующая функция заключается в исправлении и сопоставлении результатов деятельности студентов, диагностирующая проявляется через обратную связь преподавателя со студентом [Горохова 2006, с. 39].

Частое использование в уроке учебных фильмов и текстов с визуальным контентом позволяет студентам познакомиться с характерными особенностями страны и жизни людей в ней, развивает навык аудирования и говорения. Динамический поликодовый текст демонстрирует «реальный мир, моделью которого оказываются процессы познания» [Бенедиктов 1967, c. 11].

поликодовый текст урок

Мотивация как одна из важнейших составляющих урока

Мы придерживаемся точки зрения, что использование поликодо- вых текстов на уроке является одним из мотивирующих элементов. Под мотивацией понимаем психологическое явление, способствующее повышению эффективности учебного процесса. В основе формирования внутренней мотивации лежит потребность, она и является побуждением деятельностной активности человека. Внутренняя мотивация связана непосредственно с целеполаганием и порождает активность, если человек осознает необходимость и имеет потребность в осуществлении действия. Часто мы сталкиваемся с проблемой отсутствия внутренней мотивации студентов и тогда опираемся на внешнеорганизованную мотивацию, как обусловленную внешними стимулами, т. е. на такую мотивацию, которую может создать преподаватель. Как известно, высокая позитивная мотивация может компенсировать недостаточно высокие способности учащегося, но не наоборот. При высоком уровне способностей невозможно компенсировать отсутствие учебной мотивации [Реан 1999]. Этот факт подчеркивает важность внешнеорганизованной мотивации на уроке и эмоциональной включенности студентов.

Эмоциональная включенность в процесс урока способна даже в какой-то мере компенсировать недостаточно высокий уровень способностей и раскрыть резервы личности, например памяти или творческого мышления, что сделает учебный процесс более эффективным. Эмоциональная вовлеченность поможет сформировать у учащихся уверенность в своих силах, веру в свои способности.

При использовании поликодовых текстов одновременно происходит воздействие на сознательную сферу (использование конкретного языкового материала) и на подсознательную сферу с помощью 100 эмоциональной включенности, что приводит к эффективному закреплению информации [Дмитриенко 2018, с. 26].

Первоочередная задача преподавателя - заинтересовать учащегося, создать комфортную атмосферу для усвоения знаний, профессионально подавать материал с использованием современных технических средств для поддержания и развития интереса к теме и предмету изучения.

Как показали результаты анкетирования (см. рис. 3), наибольший процент опрошенных испытывает интерес к динамическим поликодо- вым текстам (видеотекст). 26 % учащихся выбрали ответ «очень интересно», 24 % - «довольно интересно» и 16,5 % - «интересно», ни один информант не выбрал вариант «вообще не интересно». Далее следует поликодовый текст (15 % опрошенных выбрали ответ «интересно», 51 % - «довольно интересно», 28 % - «очень интересно»), печатный текст (45 % - «интересно», 30 % - «довольно интересно» и 18 % - «очень интересно») и аудиотекст (25 % - «интересно», 28 % «довольно интересно» и 23 % - «очень интересно»). Невысокий интерес учащихся к аудиотексту объясняется особенной сложностью восприятия иностранной речи на слух и недостаточное развитие навыка аудирования у студентов.

Рис. 3. Уровень интереса к тексту

Особенно наглядно позитивное влияние от использования поли- кодовых текстов в уроке проявилось в реакциях респондентов на следующие вопросы:

1. Согласны ли Вы с утверждением, что использование поясняющих иллюстраций, аудио- и видеоматералов на уроке немецкого языка:

способствует запоминанию пройденного материала на более длительный срок;

помогает улучшить произношение;

обогащает словарный запас;

дает представление о реалиях страны изучаемого языка;

помогает разобраться в сложных понятиях;

помогает структурировать знания по теме;

мотивирует к продолжению изучения языка.

От 80 до 88 % опрошенных дали положительный ответ на вышеуказанные вопросы.

Эти данные (см. рис. 4) иллюстрируют и подтверждают наши предположения о необходимости использования поликодовых текстов при обучении иностранному языку для повышения интереса и мотивации современного студента.

Рис. 4. Факторы использования поликодовых текстов в уроке

Выводы

Сегодня преподавателю нельзя оставаться в стороне от современных технологий и средств обучения студентов иностранному языку. Учащиеся готовы к работе с динамическими поликодовыми текстами 102 и с удовольствием участвуют в таком уроке. Этот материал вызывает их интерес, закрепляет положительные эмоции и ассоциации с изучаемым предметом, способствует большей концентрации внимания на уроке, что впоследствии оказывает влияние на усвоение материала. Тексты с визуальным контентом (письменные или видео) способствуют запоминанию материала на более длительный срок, помогают улучшить произношение, обогатить словарный запас и знакомят студентов с реалиями жизни в стране изучаемого языка. Согласно результатам исследования, студенты не так часто используют динамические поликодовые тексты при самостоятельной работе или подготовке к уроку. Мы связываем это с тем, что у них еще нет навыка такой работы, и они предпочитают упрощенный вариант быстрого прочтения печатного текста. Но большинство информантов подтвердили, что поликодовый текст, или динамический поликодовый текст, вызывает больший интерес, более нагляден и эффективен с точки зрения понимания и запоминания информации. Это позволяет нам сделать вывод, что целесообразно использовать больше динамических поликодовых текстов на занятиях по иностранному языку для того, чтобы интенсифицировать учебный процесс и повысить эффективность обучения.

Список литературы / references

Бенедиктов Б. А. Психологические вопросы комплексного применения наглядности при обучении иноязычной устной речи // Аудиовизуальный метод обучения иностранным языкам в школе и вузе. Минск. 1967, С. 11-19. [Benediktov, B. A. (1967). Psikhologicheskiye voprosy kompleksnogo primeneniya naglyadnosti pri obuchenii inoyazychnoy ustnoy rechi. (Psychological issues of the complex application of visibility in teaching foreign language oral speech). Audiovizualnyy metod obucheniya inostrannym yazykam v shkole i vuze (pp. 11-19.) Minsk. (In Russ.)].

Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учубное пособие для студентов учреждений высшего образования. 8-е изд. исп. и доп. М. : Академия, 2015. [Galskova, N. D. (2015). Teoriya obucheniya inostrannym yazykam. Lingvodidaktika i metodika: uch. posobiye dlya studentov uchrezhdeniy vysshego obrazovaniya (Theory of teaching foreign languages. Linguodidactics and methodology). Moscow: Ak- ademia. (In Russ.)].

Горохова Н. Э. Мультимедийная психология обучения иностранному языку: механизмы, проблемы, перспективы: монография. СПб. : Санкт-Петербургский экономический университет, 2006. [Gorokhova, N. E. (2006). Multimediynaya psikhologiya obucheniya inostrannomu yazyku: mekhanizmy. problemy. perspektivy (Multimedia psychology of teaching a foreign language: mechanisms, problems, prospects): monograph). St.Petersburg: Saint Petersburg State University of Economics. (In Russ.)].

Дмитриенко Т. А. Современные технологии иноязычного образования: учебное пособие. М. : Московская гуманитарно-техническая академия, 2018. [Dmitriyenko, T. A. (2018). Sovremennyye tekhnologii inoyazychnogo obrazovaniya: Uchebnoye posobiye (Modern technologies of foreign language education: textbook). Moscow: Moskovskaja gumanitarno-tehnicheskaja akademija. (In Russ.)].

Куницына О. М. Детабуизация в немецкой журнальной рекламе (на примере креолизованных текстов): guc. ... канд. филол. наук. М., 2013. [Kunitsyna, O. M. (2013). Detabuizaciya v nemeckoj zhurnal'noj reklame (na primere kreolizovannyh tekstov) (Detabuization in German magazine advertising (using the example of multimodal texts)): thesis of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].

Писаренко В. И. Методика использования видеоматериалов в обучении второму иностранному языку: на материале французского языка в неязыковом вузе: дис. ... канд. пед. наук. Таганрог. 2002. [Pisarenko, V. I. (2002). Metodika ispolzovaniya videomaterialov v obuchenii vtoromu inostrannomu yazyku: na materiale frantsuzskogo yazyka v neyazykovom vuze (Methods of using video materials in teaching a second foreign language: based on the material of the French language in a non-linguistic university): thesis of PhD in Pedagogy. Taganrog. (InRuss.)].

Реан А. А. Психология изучения личности: учебное пособие. СПб. : Издательство Михайлова В. А., 1999. [Rean, A. A. (1999). Psikhologiya izucheniya lichnosti: Uchebnoe posobiye (Psychology of the study of personality). St. Petersburg: Izdatel'stvo Mikhaylova B. A. (InRuss.)].

Чернышенко О. В. Лингводидактический потенциал креолизованного текста в рамках компетентностного подхода // Казанский педагогический журнал. 2016. № 5. С. 1-5. [Chernyshenko, O. V. (2016). Linguodidactic potential of multimodal text in the framework of the competence approach. Kazan pedagogical journal, 5, 1-5. (In Russ.)].

Чичерина Н. В. Анализ визуальных текстов: подходы, методы, приемы // Лингвистика и лингводидактика: современные подходы: сб. ст. / отв. ред. и сост. В. Я. Мыркин, Л. Ю. Щипицына. Архангельск: Поморский государственный университет им. М. В. Ломоносова. 2006. [Chicherina N. V. (2006). Analysis of visual texts: approaches, methods, techniques. Linguistics and Linguodidactics: modern approaches. Arhangel`sk: Pomorskij gosudarstvennyj universitet im. M. V. Lomonosova. (In Russ.)].

Hymes D. H. On Communicative Competence // Sociolinguistics. Selected Readings / ed. by J. B. Pride and J. Holmes. Harmondsworth: Penguin, 1972. Pp. 269-293.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.