Сопряжение потенциала школы и вуза в процессе обучения бакалавров экономистов иностранному языку

Сопряжение потенциала общеобразовательных школ и экономического вуза при обучении иностранному языку студентов в целях повышения уровня профессиональной компетенции. Развитие коммуникативных навыков, необходимых для выполнения речевой деятельности.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.01.2021
Размер файла 18,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)

Сопряжение потенциала школы и вуза в процессе обучения бакалавров экономистов иностранному языку

Мирозизьян М.И., старший преподаватель кафедры иностранных языков для экономических специальностей

Россия, Ростов-на-Дону

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению вопроса сопряжения потенциала общеобразовательных школ и экономического вуза при обучении иностранному языку студентов в целях повышения уровня профессиональной компетенции и развития коммуникативных навыков, необходимых для выполнения конкретных видов речевой деятельности в условиях системы международного товарообмена.

Ключевые слова: иностранный язык, образование, потенциал, компетенция, программа, транскрипция

LINKING OF SCHOOL AND HIGH EDUCATION POTENTIAL IN THE PROCESS OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE TO BACHELOR-ECONOMISTS

Annotation: The given article is about the problem of linking school and economic institute potential in the sphere of teaching a foreign language to students for improving professional level competence and developing communicational skills, which is necessary for solving definite types of speech activity in the sphere of international commodity exchange.

Key words: a foreign language, education, potential, competence, programme, transcription.

В вузах экономического профиля, в разрезе специальностей маркетинг, таможенное дело, коммерция и логистика, система подготовки студентов по иностранному языку имеет место во всех вертикалях подготовки: бакалавриат - уровень подготовки 4 года (иностранный язык 1.5 года), магистратура - 2 года (иностранный язык - 1 семестр), параллельно завершается подготовка специалиста (таможенное дело) - 5 лет (обучение иностранному языку 2.5 года) и как результат - получение стандартного высшего образования Европейского образца. Выданный диплом свидетельствует о достаточной степени знаний и умений оперировать иностранным языком в процессе деловых коммуникаций. Это формально, т.е. в теории, а на самом деле степень знаний иностранного языка у большинства студентов оставляет желать лучшего. Большинство студентов на практике не в состоянии строить диалогическую речь с носителями иностранного языка. В результате, факультет «Торговое дело» не может пока привлекать при подготовке магистров по указанным направлениям обучения иностранных профессоров для чтения лекций, т.к. уровень знаний иностранного языка у большинства магистрантов ниже требуемого. Для сравнения магистрам Российского экономического университета им. Г.В. Плеханова отдельные дисциплины учебного плана читаются иностранными специалистами без переводчика.

Процесс изучения иностранного языка составляет в школе 6-7 лет, в вузе (специалитет) 2.5 года, магистратура - 1 семестр. В итоге - 10 лет подготовки при минимуме результата и неспособности большинства студентов обеспечить коммуникационные профессиональные контакты с носителями языка. Одним из результатов неэффективности системы подготовки иностранному языку по сквозной вертикали образования являются создаваемые и активно практикующие на рынке послевузовского образования услуги коммерческих центров по изучению иностранных языков, повышению квалификации специалистов различного профиля по иностранному языку.

Оценивая уровень школьной подготовки по иностранному языку тех абитуриентов, которые поступили в РГЭУ (РИНХ) из школ Ростова и области за последние пять лет, мы констатируем его как слабый. Исключение составляют лишь отдельные абитуриенты поступившие на специальность Таможенное дело, т.к. проходным является ЕГЭ по английскому языку. Дифференцируя общий уровень подготовки школьников, мы можем выделить следующие недочеты в их языковой подготовке:

Незнание основных грамматических тем, что ведет к неумению оперировать ими при работе с тестом, а также неспособность построения вербальных коммуникаций. Это касается примерно 50-65% студентов первого курса; обучение профессиональный компетенция коммуникативный

Совершенно необъяснимо, но это факт, что изучая иностранный язык в школе 6-7 лет, студенты 1 курса показывают свою неспособность работы со словарем. Это касается вопроса неумения правильно выбрать значение слова согласно контексту, что в определенной степени обусловлено слабыми знаниями своего родного (русского) языка - около 50% студентов;

У большинства студентов практически отсутствуют навыки разговорного языка, имеет место неспособность преодоления психологического барьера в построении фраз устной речи, т.к. этот вид учебной подготовки практически отсутствует в школе - 70-80 % студентов;

Отсутствуют навыки составления диалогов и монологов - 80-90% студентов;

Серьезным недостатком базовой школьной подготовки являются слабые знания транскрипции английского языка, что не позволяет решить самую важную, на мой взгляд, проблему изучения английского языка, а именно - spelling, т.е. соответствие написания - произношению - у 60-70% студентов;

Словарный запас, вокабуляр у большинства студентов минимальный, что не позволяет перейти на новый уровень изучения языка - профессионального делового общения;

У большинства студентов практически отсутствуют навыки аудирования, т.е. восприятия английской разговорной и деловой речи на слух.

Таким образом, мы можем констатировать, что уровень базовой школьной подготовки по английскому языку поступивших в РГЭУ (РИНХ) абитуриентов не в полной мере соответствует требованиям, что в дальнейшем ставит перед кафедрой иностранных языков достаточно сложные задачи компенсации недостатка знания школьной подготовки за счет сжатия материала учебной программы вуза по иностранному языку. Естественно, что потеря времени на компенсацию пробелов школьной программы изучения языка за счет вузовских часов значительно усложняет подготовку специалиста в вузе по цепочке: разговорный английский язык - деловой английский язык - терминология и общение по специальности. В результате проведенного мною анализа можно сделать вывод - сопряжение образовательного и методического потенциала школы и вуза в процессе многолетнего изучения ими иностранного языка практически отсутствует. Как результат большинство выпускников высшей школы в достаточной мере языком не владеют.

Сближение российского образования с европейским потребовали коренной перестройки системы образования в целом, но она затронула, к сожалению, лишь аттестационные вопросы на уровне школы в рамках ЕГЭ и переход на 2-х уровневую систему подготовки специалистов на уровне вузов. В вузах страны в последние несколько лет выстраивается достаточно прагматичная модель получения высшего образования: бакалавриат - магистратура - аспирантура - повышение квалификации. Послевузовское образование представляется принятому Минвузом положению, обучение выпускников вузов по программам МВА (они могут быть двух типов - МВА Российского и Западного стандарта), а также устоявшейся уже в стране подготовке специалистов по Президентской (губернаторской) Программе.

Но во всем этом процессе модернизации образования упущен главный вопрос - повышения уровня ответственности и заинтересованности самих учащихся и студентов в учебном процессе, который должен дополняться высоким уровнем профессиональной подготовки преподавателей и объективными требованиями знаний при аттестации школьников и студентов на всех уровнях образовательного процесса со стороны преподавателей и руководства школ, факультетов и кафедр.

При наборе абитуриентов (выпускников школ и колледжей) факультеты вуза решают ряд задач, в постановочном плане направленных на подбор качественного контингента, который с позиций дальнейшего углубленного освоения иностранного языка сводится к следующим аспектам:

имиджевого характера - использование имени (бренда) вуза, факультета при продвижение образовательных услуг на рынке;

мотивационного характера - поиск, заинтересованность, привлечение и отбор абитуриентов по высокому уровню знаний базовых предметов и иностранного языка;

качественного - обеспечить набор за счет абитуриентов, заинтересованных в получении образования, нацеленных на постоянное самообразование и самосовершенствование, способных работать на международном уроне и использовать иностранный язык как инструмент вербальной коммуникационной активности.

- организационного характера - осуществить процедуру подбора на высоком качественном уровне с целью формирования академических групп и сохранения контингента в будущем.

Иностранный язык в РГЭУ (РИНХ) изучается как прикладная дисциплина и его роль постоянно возрастает в связи с активной интеграцией экономики региона в мировое экономическое пространство. Кроме того, необходимо исходить из объективности посыла, что язык является организующим фактором мыслительной речевой деятельности личности, формирующим интеллект и выражающим накопленные знания и опыт и осуществляющим систематизацию, в соответствии с уровнем развития и культуры этой личности.

Естественно, что обучение иностранному языку должно учитывать перечисленные уровни профессиональной подготовки и иметь логическую структуру из предполагаемой профессиональной деятельности и терминологической специфики. Последнее очень важно, но, к сожалению, зачастую не принимается во внимание. Как правило, в вузах в качестве первого шага в освещении общих направлений будущей специальности, а также в изучении особенностей каких-то процессов и явлений (в разрезе отдельных учебных дисциплин) преподаватели руководствуются положениями семантики, то есть пояснением особенностей трактовки и содержания тех базовых понятий, терминов которые в наибольшей степени отражают сущность процессов и явлений в маркетинге, логистике и др.

Приезжающие на обучение в Ростовские вузы иностранные граждане слабо владеют русским языком, но они более подготовлены (жизнью) к реалиям рыночной экономики и понимают суть повседневной рыночной терминологии лучше. Но вместе с тем, смысловая нагрузка терминов, в их понимании, зачастую имеет существенные отличия с отечественной трактовкой специальных терминов, к примеру, в области маркетинга. Но мы все - преподаватели и студенты должны разговаривать на одном понятном языке, так как вербальные коммуникации это одно из слагаемых успеха компании на рынке и одна из важнейших составляющих нормальной организации ее работы и профессиональной готовности сотрудников.

В соответствии с назначением цель обучения английскому языку в качестве основного иностранного по программе бакалавриата на факультете КиМ нацелена на комплексность охвата специфики будущей профессиональной работы и включает в себя коммуникативную (практическую), образовательную и воспитательную цели, при этом основной является коммуникативная цель.

Привнесение в учебный процесс заимствованных иностранных (английских) слов, в частности для специальности «торговое дело», является определенным преимуществом, т.к. позволяет уже в начальный период обучения, до чтения специальных дисциплин лучше вникнуть в суть и смысл деятельности в данной области на основе слов иностранного происхождения (заимствованных слов). знания и умение оперировать иностранной терминологией по специальности на основе сопряжения программ обучения по английскому, дополненное в последующем развернутой и детальной характеристикой этих процессов на опыте зарубежных и отечественных фирм, позволяет снять психологический барьер в коммуникативном общении. к примеру, американские преподаватели говорят, что если речь идет о русских бизнесменах, говорящих на английском языке, то их слова слишком прямолинейны. если не учитывать фактор иностранца, человек может почувствовать прессинг, обидеться, испугаться и т.п., т.е. результат коммуникации, ее успешность могут быть поставлены под сомнение.

Для большей результативности в учебный процесс при освоении иностранного языка целесообразно активно использовать возможности центра языковой подготовки, активизацию кружковой работы, расширенное участие студентов в научных конференциях, включение в дипломные работы аннотаций их содержания на иностранном языке и др.

Литература

1. Бондаренко В.А., Никитенко И.Д., Хамидов Н.Н. Маркетинг услуг высшего и делового образования: реалии, проблемы и перспективы развития. Монография. Под научной ред. д.э.н., профессора Федько В.П. Ростов н/Д. Изд-во «Наука-Пресс», 2006. С.200.

2. Федько В.П., Иващенко С.А. Системное представление о деятельности вуза на рынке образовательных услуг: статусность и человеческий капитал. Маркетинг в России на рубеже веков: реалии, проблемы, перспективы. /Кол.Монография / Выпуск 5. // Под научной ред. д.э.н., профессора Федько В.П. М.: ИНФРА-М, АКАДЕМЦЕНТР, 2014.с.177-192.

3. Мирозизьян М.И. Кросс-культурная коммуникация и языковая компетенция маркетолога в условиях развития международной интеграции. Маркетинг в России на рубеже веков: реалии, проблемы, перспективы. /Кол.Монография / Выпуск 6. // Под научной ред. д.э.н., профессора Федько В.П. М.: ИНФРА- М, АКАДЕМЦЕНТР, 2015.с.76-87.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.