Інноваційні підходи у викладанні іноземних мов у вищих технічних навчальних закладах

Особливості полілінгвального навчання спеціальних дисциплін майбутніх фахівців. Аналіз структурування змісту підручника іноземних мов для студентів вищих технічних навчальних закладів. Заміна інформаційно-теоретичних завдань на творчі і продуктивні.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 04.11.2020
Размер файла 20,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Інноваційні підходи у викладанні іноземних мов у вищих технічних навчальних закладах

Н.Я. Вовчаста, І.М. Ключковська

м. Львів, Україна

Анотація

На основі аналізу стану проблеми вивчення іноземної мови у педагогічній науці і практиці висвітлено особливості полілінгвального навчання спеціальних дисциплін майбутніх фахівців та особливості структурування змісту підручника іноземних мов для студентів вищих технічних навчальних закладів. Показано, що одним з найбільш перспективних шляхів конструювання підручника полягає у вдосконаленні традиційних підручників шляхом заміни інформаційно-теоретичних завдань на творчі і продуктивні. Інший шлях передбачає принципову зміну структури, змісту і форми підручника та участь студентів у конструюванні навчального змісту. Описано сучасні підходи до обдарованості студентів, які не обмежуються суто технічною обдарованістю, а передбачають, що майбутній інженер повинен бути багатогранною особистістю з високою професійною та загальною культурою. У першу чергу це стосується тих фахівців, професійна діяльність яких буде пов'язана з науковими дослідженнями, розвитком техніки. Тут важливе місце займає володіння іноземними мовами, яке дає доступ до спеціальної літератури та першоджерел зарубіжних наукових розробок. Обґрунтовано доцільність розробки концепції навчання спеціальних дисциплін у професійній підготовці фахівців та дидактичних засад структурування змісту інте-гративного підручника, а також експериментальних моделей полілінгвального навчання спеціальних дисциплін у технічних університетах та структурування змісту інтегративного підручника з іноземних мов для студентів вищих технічних навчальних закладів.

Ключові слова: навчати, іноземна мова, вища технічна освіта,інтегративний підручник,інноваційні підходи, фахівець, спеціальні дисципліни,зміст.

Annotation. Based on the analysis of the state of the problem of studying foreign languages in pedagogical science and practice, the peculiarities of multilingual learning of specialized disciplines of future specialists and features of structuring the content of the textbook of foreign languages for students of higher technical educational institutions are highlighted. It is shown that one of the most promising ways of constructing a textbook is to improve traditional textbooks by replacing the informational and theoretical tasks with creative and productive ones. Another way is the fundamental change in the structure, content and form of the textbook and the participation of students in the design of educational content. The modern approaches to the aptitude of students, which are not limited to purely technical aptitude, are described, but imply that the future engineer should be a multi-faceted person with a high professional and general culture. First of all, it concerns professionals whose professional activities will be related to scientific research and technology development. Mastering of foreign languages is key to access special literature and primary sources of foreign scientific development. The expediency of developing the concept of teaching specialized disciplines in the professional training of specialists and didactic fundamentals of structuring the contents of the intratural textbook, as well as experimental models of multilingual training of special disciplines in technical universities and structuring the content of the integrative textbook on foreign languages for students of higher technical education is substantiated.

Key words: to train, foreign language, higher educational institutions, Integrative textbook, innovative approaches, specialist, specialized disciplines, context.

Постановка проблеми. Соціально-економічні і культурні реалії підвищили вимоги до володіння фахівцями іноземними мовами. Мінімальна вимога фахівця з середньою освітою - спілкування двома іноземними мовами, до фахівця з вищою освітою - вільне володіння англійською мовою і спілкування другою важливою іноземною мовою [7,с.32]. Ця обставина є суттєвим чинником соціально-економічного, науково- технічного і загально культурного прогресу суспільства і вагомим засобом міжнародної інтеграції. Все це підвищує статус іноземної мови, як фахового навчального предмета вищого навчального закладу [8,с.451]. Тому актуальність проблеми підготовки висококваліфікованих фахівців, які вільно володіють іноземними мовами, постійно зростає.

Огляд та аналіз досліджень з іншомовної підготовки у вищій школі надає підстави стверджувати про «необхідність проектування інноваційних моделей такої підготовки фахівців різних галузей, зокрема актуальним постає розроблення науково обґрунтованої моделі іншомовної підготовки вітчизняних фахівців» [6, с.159]. Євроінтеграційні процеси в Україні висувають нові вимоги до якості іншомовної підготовки фахівців, зокрема цивільного захисту. Це зумовлює необхідність дослідження її особливостей в системі вітчизняної вищої освіти.

Розвиток професійної освіти передбачає підготовку високоосвіченої всебічно розвиненої особистості з фундаментальною професійною освітою, загальною та професійною культурою. У Національній доктрині розвитку освіти України [5,с.9] вказано, що державної підтримки вимагає навчання здібних та обдарованих учнів і студентів, а створення умов для розвитку обдарованої молоді включено у пріоритетні напрями національної освіти.

Розвиток співробітництва з зарубіжними країнами зумовлює нові вимоги до рівня знань фахівців з іноземної мови, і, своєю чергою, до науково-методичного забезпечення її викладання. Зростають професійні та науково-професійні зв'язки з зарубіжними спеціалістами, а також необхідність безпосереднього обміну науково-технічною інформацією. Тому володіння іноземною мовою стає нагальною потребою практичної та інтелектуальної діяльності фахівців, зокрема випускників вищих технічних навчальних закладів.

У дослідженні ми спиралися на наукові праці щодо іноземної мови (Редько В.Г, Прокопенко А.І., Плахотник В.М., Скляренко Н.К.); проблеми підручника (Кодлюк Я.П., Ляшенко О., Мельниченко Б.Ф., Прадівляний М.Г.); організація навчального матеріалу у підручнику іноземної мови (Нінецька О.М.); взаємозв'язки іноземних мов з іншими навчальними предметами (Князян М. О.); проблеми інтеграції у вивченні іноземних мов (Козловська І.М., Бех І., Харитонов В.А.) та ін.

Метою пропонованої статті є обґрунтування базових підходів до структурування змісту інтегративного підручника з іноземних мов та виділення особливостей застосування структурного підходу до розробки його змісту.

Фахівцям будь-якого профілю необхідне спілкування з іноземними колегами, щоб мати можливість обмінятися досвідом, ефективно проходити стажування, оволодіти технологією адаптації вітчизняної науки й культури до світових економічних та соціальних моделей [9,с.19].

Спроба описати основні тенденції розвитку методології у навчанні іноземним мовам є непростою справою, оскільки існує цілий ряд наукових досліджень, які намагаються класифікувати процеси, які відбуваються в навчальній аудиторії, але "практична робота кожного з викладачів є настільки унікальною, що важко піддається класифікаціям і узагальненням. Навіть під час відкритих занять і взаємовідвідувань занять колег, спостерігачі, як правило, бачать не те, що відбувається на звичайному занятті, а те, що їм намагаються показати. Більше того, може існувати безліч варіацій одного й того ж заняття, проведеного різними викладачами" [3, с.7].

Іноземна мова, інтегруючись з технічними науками, матеріальним виробництвом та підприємництвом переростає у "продуктивну силу", резерв соціально-економічного розвитку суспільства. Закінчення програми викладання мови початковим етапом (на І-ІІ курсах) стало чинником, який суттєво обмежив можливості інтелектуального та професійного розвитку студентів, припинило формування необхідних зв'язків у мовній компетенції фахівця, звело до низького рівня мотивацію вивчення іноземних мов. Новий погляд на проблеми та завдання лінгвістичної підготовки передбачає введення в навчальний процес на ІІІ-М курсах спецкурсу з іноземних мов за фахом, на V курсі - спецкурсу "Ділова іноземна мова", а також спецкурси в системі підготовки магістрів [1]. навчання підручник творчий продуктивний

О. Маркова вважає, що формування іншомовної комунікативної компетенції у процесі навчання мови характеризується поєднанням навчання міжкультурного спілкування з паралельним освоєнням мови, розширенням культурознавчої обізнаності [4, с.15]. На її думку, структурними компонентами професійної іншомовної комунікативної компетенції можуть поставати лінгвістичний (володіння мовними засобами спілкування), інформаційний (урахування специфіки наукової, професійної, ділової сфер спілкування), культурологічний компонент (фонові знання про країну, її культуру та реалії), навчальний (дотримання ключового принципу мовної освіти для студентів технічних спеціальностей) та організаційний компоненти (поширення різноманітних форм позааудиторної навчальної діяльності) тощо.

Як зазначає Т. Шаргун, іншомовна підготовка у вищих технічних навчальних закладах сприяє «передусім формування особистості, здатної до співіснування з представниками інших мов і культур, прагнучої до саморозвитку і самореалізації, підвищення рівня освіченості й розширення кругозору, з розвиненими комунікативними навичками, що дозволяють їй вільно спілкуватися з партнерами з інших країн» [11, с.166]. Водночас, міжпредметна основа тематичного змісту сфер спілкування навчального предмета «Іноземна мова» забезпечує створення навчального середовища для втілення принципу інтегративності.

Узагальнення результатів вивчення особливостей багатомовної освіти у країнах Західної й Східної Європи, Канади, США дозволило зробити висновок, що полілінгвальна (багатомовна) система навчання є одним із кращих визнаних наукою й апробованих на практиці досягнень у досліджуваній сфері. Ця система передбачає викладання загальноосвітніх дисциплін однією і більше іноземними мовами, демократичний стиль спілкування, багатоваріантність, альтернативність форм навчання. Полілінгвальна система навчання - це узагальнююча стратегія освіти, яка визначається як система освіти, яка використовує викладання навчальних предметів однією і більше іноземними мовами [9,с.13]. Результативність багатомовної освіти полягає також у формуванні мультилінгвізму і полікультурності.

Розроблення дидактичних основ створення та оновлення підручників для різних типів навчальних закладів є сьогодні соціальною проблемою, яку мають вирішити педагогічна наука і практика. Підручник більшість науковців і практиків трактують як ядро навчальної літератури, виділяючи такі типи підручників як підручник-конспект, інформаційно-описовий підручник, підручник-довідник, самовчитель, підручник- керівництво для виконання різних робіт з оволодіння знаннями та вміннями, розсипний підручник, програмований та проблемний підручник тощо.

Одним з найбільш перспективних шляхів конструювання підручника полягає у вдосконаленні традиційних підручників шляхом заміни інформаційно-теоретичних завдань на творчі і продуктивні. Інший шлях передбачає принципову зміну структури, змісту і форми підручника та участь студентів у конструюванні навчального змісту.

Особливо актуальною для вищих технічних навчальних закладів є розробка інтегративного підручника, призначення якого характеризується багатофункціональністю у професійній підготовці фахівців. Інтегративний підручник розглядають як інформаційну, полімодальну (передбачає можливість існування і розгляду наукового об'єкта одночасно в кількох вимірах - модусах) і полікультурну (передбачає актуалізацію різних способів розуміння, логік, систем мислення і встановлення між ними діалогічної взаємодії) модель певної освітньої системи [10,с.23]. Це повною мірою стосується підручників з гуманітарних дисциплін, зокрема іноземних мов.

Суперечності між вимогами суспільства до сучасного інженера та рівнем його підготовки у вищому навчальному закладі, між науково обґрунтованими положеннями щодо підготовки обдарованих студентів та не розробленістю конкретних методик їх реалізації, між вимогами до володіння інженером іноземними мовами та рівнем їх викладання у вищих технічних навчальних закладах окреслюють проблему розробки полілінгвальної системи навчання у вищих технічних навчальних закладах. Проблема структурування змісту інтегративного підручника іноземних мов для студентів вищих технічних навчальних закладів викликана суперечностями між загальним характером професійної іншомовної підготовки майбутнього фахівця та специфічними особливостями його професійної діяльності; інноваційними вимогами до підручника та структуруванням змісту діючих підручників з іноземних мов; інтегративним характером професійної діяльності випускника вищого тех-нічного навчального закладу та предметною орієнтацією викладання іноземних мов.

Аналіз науково-методичної літератури, навчально-програмної документації, практики викладання і результати експериментальної роботи показали доцільність вивчення окремих спеціальних дисциплін іноземними мовами з орієнтацією на обдаровану частину студентської молоді. Ми не обмежуємо поняття обдарованості студентів технічного профілю суто технічною обдарованістю, а покладаємо, що майбутній інженер повинен бути багатогранною особистістю з високою професійною та загальною культурою. У першу чергу це стосується тих фахівців, професійна діяльність яких буде пов'язана з науковими дослідженнями, розвитком техніки. Тут важливе місце займає володіння іноземними мовами, яке дає доступ до спеціальної літератури та першоджерел зарубіжних наукових розробок.

Наголосимо, що мова йде не про традиційне професійне спрямування вивчення іноземних мов, а про надання обдарованим студентам можливості отримувати частину спеціальних знань та розвивати їх безпосередньо іноземними мовами.

Обґрунтування викладених вище положень вимагає методологічного забезпечення, яке базується на положеннях теорії розвитку творчої особистості, психології обдарованості та теорії пізнання; засадах системного, інтегративного та діяльнісного підходів в професійній освіті; на ідеях полілінгвальної системи навчання у професійній освіті; на принципах цілісного дослідження дидактичних процесів та комплексного використання методів дослідження, теоретичних підходах до навчання іноземних мов і, зокрема, до багатомовної системи навчання як інтегруючої.

Висновки. Таким чином, якість професійної підготовки майбутніх інженерів поліпшиться, якщо спеціальні знання студентів розвивати шляхом викладання іноземними мовами окремих спеціальних дисциплін з орієнтацією на обдарованих студентів для наукової та творчо-професійної діяльності в системі вищої технічної освіти реалізувати модель структурування змісту інтегративного підручника іноземних мов.

До подальших напрямів відносимо дослідження особливостей навчально-методичної літератури для студентів інших спеціальностей.

Список використаних джерел

1. Акмалдінова О. М., Письменна О. О. Іноземна мова як навчальна дисципліна в системі сучасної вищої технічної освіти // Нові технології навчання. - 2001. Вип.29. - С. 77-80.

2. Беспалько В. П. Теория ученика: Дидактический аспект.- М.: Педагогіка, 1988. - 160с.

3. Гавриленко К. М. Сучасні тенденції викладання іноземних мов у вищій школі: інформаційно- комунікаційні технології навчання: Матеріали VNI Міжнародної науково-практичної конференції. 23 січня 2014 р. - К.: НТУУ «КПІ». - 20 с.

4. Маркова О. О. формування культури іншомовного професійного спілкування майбутніх фахівців машинобудівельної галузі // Проблеми інженерно-педагогічної освіти. - 2014. - № 42-43. - С.15

5. Національна доктрина розвитку освіти // Педагогіка і психологія професійної освіти. - 2002. - № 2. - С. 9-22.

6. Нітенко О. До питання про стан дослідження іншомовної підготовки в системі вищої освіти України/ О. Нітенко. Педагогічний дискурс: зб.наук. праць/гол.ред. І. М. Шоробура. - Хмельницький: ХГПА, 2015.Вип.18. - С. 159.

7. Пуховська Л. П. Вивчення іноземних мов у контексті формування загальноєвропейського освітнього простору // Сучасні технології викладання іноземних мов у професійній підготовці фахівців. - К.: КІТЕП, 2000. - С.32-38.

8. Сасімова В. В. Питання активізації навчального процесу при навчанні іноземних мов на факультетах туристичного профілю // Туризм у ХХІ столітті: глобальні тенденції і регіональні особливості / Редкол.: Цибух В. І. та ін. - К.: Знання України, 2002. - С.446-451.

9. Стиркіна Ю. С. Дидактичні засади підготовки майбутніх учителів іноземної мови до викладання інтегрованих курсів: Автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.04 / Інститут педагогіки і психології професійної освіти АПН України. - К., 2002. - 20с.

10. Харитонов В. А. Інтегральний підручник // Педагогіка і психологія. - 1996. - №1. - С.29-38.

11. Шаргун Т. О. Інтеграція знань студентів зі спеціальних дисциплін та іноземних мов у технічних університетах / Т. О. Шаргун // Проблеми освіти: Наук.-метод. зб. -К.: Наук.-метод. Центр вищої освіти, 2004. - № 39. - С. 165-171.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.