Межкультурная коммуникация – методологическая основа учебного процесса

Охарактеризована основная цель обучения иностранным языкам. В данной статье рассматривается взаимосвязь языка и культуры, описываются три основных методологических подхода к изучению межкультурного общения: функциональный, объяснительный, критический.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.10.2018
Размер файла 18,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ - МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА

Моисеева Александра Алексеевна, студентка группы ДСБ-12-1, института Архитектуры и строительства.

Башмакова Ирина Степановна, к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей №1 НИ ИрГТУ

Согласно государственным стандартам, программе по иностранным языкам основной целью обучения иностранным языкам является развитие личности студента, способной к межкультурной коммуникации на иностранном языке. В данной статье рассматривается взаимосвязь языка и культуры, описываются три основных методологических подхода к изучению межкультурного общения: функциональный, объяснительный, критический.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, Болонское соглашение, функциональный, объяснительный, критический подходы, лингвострановедение, интерпретирующий подход, исторический контекст коммуникации.

обучение иностранный межкультурный общение

Современный этап развития российского и мирового сообщества характеризуется серьезными изменениями на разных уровнях. Основными среди них являются: расширение связей между государствами, усиление процессов глобализации, межкультурного диалога, принятие РФ в Болонское соглашение. Мировое образование начинает развиваться в контексте диалога культур. Отсюда, целью работы является отразить необходимость в подготовке не только высокопрофессионального специалиста в своей области, но и "человека культуры", способного и готового к общению и сотрудничеству с людьми разных национальностей, вероисповеданий и культур. Для того чтобы участвовать в непосредственном и опосредованном диалоге культур необходимо постепенное ознакомление через изучаемый язык с историей, культурой, учебными заведениями, государственно-политическим строем и современной жизнью страны, язык которой изучается. Как писал М.М. Бахтин [1], только через диалог с другой культурой можно достигнуть определенного уровня самопознания, т.к. при диалогической встрече двух культур, каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, одновременно обогащая другую.

Известный специалист в области лингвистики и методики преподавания иностранных языков С.Г. Тер-Минасова [2], справедливо отмечает, что все мы - продукты языка и культуры и именно в языке есть мощный “культуроносный пласт”, который несет в себе отношение к миру, людям и мы усваиваем его как данность. Однако начинаются конфликты, если мы встречаемся с людьми, которым продиктованы другие условия жизни и единения. Соответственно, возникают конфликты культур и конфликты языков. В подобных ситуациях на помощь приходят исследования в области межкультурной коммуникации.

Аспект, отражающий язык и культуру, получил название "лингвострановедение". Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров [3, 4], сформулировали этот важнейший аспект преподавания языков как две национальные культуры никогда не совпадающие полностью. Это следует из того, что каждая культура состоит из национальных и интернациональных элементов. Совокупности совпадающих (интернациональных) и расходящихся (национальных) единиц для каждой пары сопоставляемых культур будут различными. Неудивительно, что приходится расходовать время и энергию на усвоение не только плана выражения некоторого языкового явления, но и плана содержания, т.к. необходимо вырабатывать в сознании обучающихся понятия о новых предметах и явлениях, не находящих аналогии в их родной культуре, в их родном языке. Следовательно, речь идет о включении элементов “лингвострановедения” в преподавание иностранного языка. Именно “лингвострановедение” в наибольшей степени способствует тому, что иностранный язык наряду с выполнением своей основной, коммуникативной функции в учебном процессе, осуществляет познавательно-коммуникативную функцию, поскольку на занятиях по иностранному языку обучающиеся знакомятся не только с новыми способами выражения и восприятия мыслей, но и получают сведения о национальной культуре народа.

Все вышеизложенное подчеркивает необходимость качественно иного подхода к тематике занятий по иностранному языку, более тщательного подбора дидактического материала, с обязательным включением в учебный процесс межкультурного аспекта.

На сегодняшний день сложились три основных методологических подхода к изучению межкультурного общения: функциональный, объяснительный и критический.

Эти подходы основываются на различных представлениях о природе человека, человеческом поведении и природе человеческих знаний. Каждый из них вносит свой вклад в наше понимание процесса межкультурного общения.

Функциональный подход сложился в 1980-е годы и основывается на методах социологии и психологии. Согласно этому подходу культуру любого народа можно описать с помощью различных методов. Любые изменения в культуре также могут быть измерены и описаны. Культура определяет поведение и общение человека, и поэтому они также поддаются описанию и могут быть предсказаны. Основная цель заключается в том, чтобы показать специфику влияния культуры на коммуникацию. Сравнение культурных различий взаимодействующих сторон позволяет предсказать успех или провал коммуникации. Результатом функционального подхода стала теория коммуникационного приспособления, которая утверждает, что в ситуациях межкультурной коммуникации люди часто меняют модели своего коммуникативного поведения, приспосабливаясь к моделям партнеров по общению. При этом изменение стиля коммуникации происходит быстрее во время спокойного общения. Даже из собственного опыта общения с представителями других культур можно сделать вывод, что мы предпочтем подстроиться к собеседнику, если оцениваем его положительно. Например, при общении с иностранцем мы можем говорить медленнее, яснее и отчетливее, тем самым облегчая процесс общения для собеседника.

Функциональный подход позволяет изучать стили общения в разных культурах. Так, с помощью данного подхода известный американский исследователь межкультурной коммуникации Дэн Бернланд [цит. по 5] сравнил стили общения в Японии и США. Он установил много различий, включая и различия в том, как представители японской и американской культур говорят комплименты и извиняются. Оказалось, что в обеих культурах люди предпочитают простые извинения. Однако американцы склонны значительно чаще извиняться и хвалить своего партнера. При возникновении одних и тех же проблем японцы предпочитают быстрые действия по их устранению, в то время как американцы склонны давать объяснения и приносить извинения.

Объяснительный (или интерпретирующий) подход также получил распространение в конце 1980-х годов. Сторонники этого подхода полагают, что окружающий человека мир не является чуждым ему, поскольку создается самим человеком. В ходе сознательной деятельности человек получает субъективный опыт, в том числе, и в общении с представителями других культур. Цель объяснительного подхода заключается в том, чтобы понять и описать, но не предсказать поведение человека. Сторонники объяснительного подхода рассматривают культуру как среду обитания человека, созданную и изменяемую через общение. В этом подходе используются методы антропологии и лингвистики: ролевые игры, включенное наблюдение и др. Основное внимание обычно акцентируется на понимании коммуникационных моделей внутри отдельной культурной группы. В процессе исследований межкультурного общения, основанных на объяснительном подходе, был сделан вывод, что коммуникационные правила основываются на культурных ценностях и представлениях конкретной группы людей.

Критический подход включает многие положения объяснительного подхода, но акцент в исследованиях межкультурной коммуникации, проведенных на его основе, делается на изучении условий общения: ситуаций, окружающей обстановки и т.п. Сторонники данного направления делают акцент на историческом контексте коммуникации. В своих исследованиях они исходят из того, что в общении всегда присутствуют силовые отношения. С этой точки зрения культура рассматривается как поле борьбы, место, где многочисленные объяснения и интерпретации культурных явлений собираются вместе, где есть доминирующая сила, которая определяет культурные различия и характер общения. Целью изучения межкультурной коммуникации является объяснение человеческого поведения, а вместе с ним, изменение жизни людей. По убеждению сторонников критического подхода, изучение и описание доминирующей в культурных ситуациях силы научит людей более эффективно организовывать свое общение с другими людьми и культурами.

Основным методом критического подхода является анализ текстов. Поэтому лингвисты обычно анализируют средства массовой информации (телевизионные передачи, видеоматериалы, публикации в печати), которые вносят основной вклад в формирование современной культуры. Однако они не вступают в прямые контакты с коммуникантами, не исследуют личностные межкультурные взаимодействия.

Следует отметить, что наиболее эффективным методом в обучения межкультурной коммуникации считается тренинг, который по сравнению с классическими академическими формами организации учебного процесса в большей степени отвечает специфическим требованиям и трудностям межкультурного обучения благодаря своей близости к практике и интенсивности обучения. В то время как традиционные формы обучения занимаются преимущественно общим развитием личности, тренинг в большей степени ориентирован на изучение конкретных ситуаций. Такого рода ориентация стимулировала возникновение и разработку целой группы прикладных методов, применение которых в учебном процессе позволило сделать изучение межкультурной коммуникации эффективным и целенаправленным.

К прикладным методам относятся: биографическая рефлексия, интерактивное моделирование, ролевые игры, самооценка, симуляции.

Метод биографической рефлексии предполагает осмысление собственной биографии с целью основ выяснения своей собственной идентичности и форм ее проявления в повседневной жизни. С помощью анализа биографии и воспроизведения прошлых жизненных ситуаций актуализируются чувства и осознаются события, определившие формирование личности человека. Подобная работа над собственной биографией помогает рефлексировать различные стороны человеческой жизнедеятельности, определять природу ценностной ориентации и интересов и поэтому может применяться при различных методологических подходах.

Важное значение этого метода состоит в том, что занятия по методу биографической рефлексии помогают получить объяснение собственной культурной принадлежности, идентифицировать личные культурные стандарты и раскрыть механизм культурного самовосприятия.

Метод интерактивного моделирования ориентирован на сознательное воспроизведение регулярно возникающих различных индивидуальных и групповых ситуаций межкультурного общения. Благодаря данному методу, интеллектуальная и эмоциональная энергия участников процесса обучения направляется на анализ и оценку ситуаций. Упрощенный мир интерактивных моделей позволяет участникам лучше, чем в реальной действительности, узнать и изучить способы и виды отношений в межкультурных контактах. Кроме того, ценность метода интерактивного моделирования заключается в следующем.

1. Метод значительно облегчает начало процесса обучения, поскольку создает более естественную обстановку для знакомства участников.

2. Данный метод помогает кооперировать и организовывать участников для совместной деятельности.

3. При использовании интерактивного метода создаются условия для развития более откровенных отношений участников друг к другу, апеллируя к прошлому опыту участников и благодаря этому, оцениваются практические ситуации общения в настоящем.

Метод ролевых игр характеризуется исполнением участниками ролей, которые воссоздают часто повторяющиеся ситуации межкультурного общения. Эти роли узнаются, смешиваются и изменяются при их воспроизведении и анализе. Основой метода ролевых игр является игровое переживание в ситуациях «как будто». В таких случаях происходит восприятие скрытых правил и стандартов, которые лежат в основе норм и ценностей чужой культуры и которые отпечатываются в сознании участников обучения. В изучении межкультурных коммуникаций данный метод порождает игровое переживание, благодаря чему глубже познаются интересы взаимодействующих сторон, их формы поведения, развивается способность к восприятию норм и ценностей чужой культуры.

Метод самооценки своей целью ставит выделение определенных типов поведения при межкультурном общении и рассмотрение их под соответствующим углом зрения. Эта цель достигается посредством общественных опросов, структурированных наблюдений и тестов. Полученные результаты становятся темами для аналитических дискуссий и обсуждений о типах межкультурного поведения и их результатах в межкультурном общении. При этом речь может идти о различных точках зрения, способностях к коммуникативной деятельности или отдельных аспектах практического поведения.

Метод симуляции заключается в искусственном создании конкретных ситуаций межкультурного общения и прогнозировании возможных вариантов и результатов исходя из различных точек зрения и аспектов. Симулятивные ситуации, как правило, являются обобщенным опытом межкультурного общения всех участников процесса межкультурного обучения.

Практика использования рассмотренных методов позволяет прийти к заключению о том, что с помощью данных методов могут сравниваться две или более культуры, что, в свою очередь, дает возможность акцентировать внимание, как на общих трудностях процесса коммуникации, так и на частных случаях межкультурного общения. Использование данных методов в процессе обучения межкультурной коммуникации позволяет подготовить студентов к эффективным контактам с представителями других культур, учит понимать своих партнеров по коммуникации и добиваться поставленных целей и результатов.

Выводы

Итак, межкультурная коммуникация (МКК) - это процесс общения между представителями разных народов, разных языков и культур. Этот вид общения можно назвать межкультурным диалогом. Основное условие данного диалога - формирование билингвальной личности. МКК предполагает равноправное культурное взаимодействие представителей различных лингвокультурных общностей, учитывая их самобытность и своеобразие. Студент высшего образовательного учреждения - это образованный человек, имеющий фундаментальную подготовку, для которого иностранный язык и орудие производства, и часть культуры.

Библиографический список

1. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. - М., 1986. - 445с.

2. Тер - Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С.Г. Тер - Минасова. - М., 2008. - 264с.

3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей лингвострановедения. Дом бытия языка [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 2000. - 84с.

4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М., 2005. - 1308с.

5. Чертовских О.О. Междисциплинарный характер межкультурной коммуникации [Текст] / О.О. Чертовских. - М., 2003. - 181с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Характеристика основных общедидактических принципов применительно к обучению иностранным языкам. Принцип личностно-ориентированной направленности, сознательности и активности, наглядности, коммуникативной направленности. Устная основа обучения.

    презентация [26,2 K], добавлен 11.10.2013

  • Программированный метод: сущность в системе обучения иностранным языкам в средней школе. Функции учителя при использовании метода. Место компьютерного обучения в общей системе учебного процесса. Программа как вид работы учащихся, классификация упражнений.

    курсовая работа [33,5 K], добавлен 20.01.2013

  • Использование технических средств для интенсификации учебного процесса и обеспечения составляющих методики преподавания. Лингафон и управление процессом обучения аудированию. Использование графопроектора, фонограмм. Интернет на уроках английского языка.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 05.06.2012

  • Интерактивные методы в обучении иностранным языкам. Принципы и технологии интерактивного подхода. Сравнение целей традиционного и интерактивного обучения. Изучение особенностей организации обучения по интерактивным методам на уроках иностранного языка.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 31.10.2016

  • Понятие "межкультурная коммуникация" в современных исследованиях. Оценивание межкультурной компетенции на занятиях по иностранному языку и культуре как важный фактор мотивации обучаемых. Роль преподавателя в организации работы иностранных студентов.

    дипломная работа [94,4 K], добавлен 30.10.2015

  • Проблема межкультурной коммуникации как основы обучения иностранному языку, особенности технологии ее развития. Понятие языковой коммуникации как социолингвистического явления. Учебно-методическое обеспечение в обучении межкультурной коммуникации.

    дипломная работа [186,1 K], добавлен 18.04.2015

  • Рассмотрение сущности социолингвистической компетенции в процессе обучения иностранного языка. Методологическая целесообразность использования аутентичных видеофильмов в процессе овладения студентами английского языка как средства межкультурного общения.

    реферат [32,9 K], добавлен 11.11.2010

  • История методов преподавания иностранных языков. Попытки найти наиболее рациональный метод обучения иностранным языкам. Конечная цель преподавания - знание языка как системы и правильное его применение во всех случаях жизни.

    реферат [31,0 K], добавлен 25.04.2007

  • Дидактические особенности проблемного обучения в контексте интенсификации учебной деятельности школьников. Педагогическая модель организации иноязычного аудирования и говорения школьников на уроке иностранного языка с элементами проблемного обучения.

    дипломная работа [1,7 M], добавлен 20.09.2015

  • Обоснование необходимости как профессионального так и личностного развития студента. Модель эффективного использования интерактивных технологий обучения иностранным языкам для формирования конкурентоспособности у будущих специалистов на рынке труда.

    статья [22,2 K], добавлен 13.11.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.