К вопросу об отборе языкового материала для обучения слушателей факультета повышения квалификации научной речи на английском языке

Критерии отбора языкового и речевого материала для обучения. Необходимость учета потребностей общения и сферы интересов категории научных работников. Языковой материал для слушателей факультета повышения квалификации научной речи на английском языке.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.10.2018
Размер файла 17,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

К вопросу об отборе языкового материала для обучения слушателей факультета повышения квалификации научной речи на английском языке

Татьяна Николаевна Рыбина

Вопрос отбора языкового материала для обучения слушателей факультета повышения квалификации научной речи на английском языке представляется нам особенно актуальным в связи с постоянным развитием научного знания в международном образовательном пространстве и с необходимостью обновления содержания обучения научной речи на английском языке. В данной статье будут выделены и описаны критерии отбора языкового материала для обучения научной речи.

Следует отметить, что отбор материала для обучения научной речи заключается в выборе фонетических и лексических единиц, грамматических форм и структур, правил их употребления, а также текстового материала в соответствии с уровнем обучения научных работников.

Все вышеописанное содержание обучения научной речи мы предлагаем отбирать согласно определенным критериям. Рассмотрим общие критерии отбора языкового и речевого материала:

необходимость и достаточность материала для формирования профессиональной компетенции специалистов средствами иностранного языка;

доступный уровень сложности материала для слушателей факультета повышения квалификации;

соответствие материала сфере профессиональной деятельности научных работников; 4)учет потребностей общения и сферы интересов определенной категории научных работников.

Опишем названные критерии подробнее.

Необходимость и достаточность материала для достижения поставленной цели обучения.Данный критерий предполагает отбор минимально необходимого объема языкового и речевого материала для формирования профессиональной компетенции специалистов средствами иностранного языка.

Доступный уровень сложности материала для слушателей факультета повышения квалификации. Этот критерий обеспечивает соответствие отобранного языкового и речевого материала уровню обученности научных работников.

Соответствие материала сфере профессиональной деятельности научных работников. Названный критерий подчеркивает необходимость учета стилистической дифференциации и жанрового разнообразия научной речи при отборе языкового и речевого материала.

Учет потребностей общения и сферы интересов определенной категории научных работников указывает на необходимость отбора языкового и речевого материала в соответствии с профессиональными интересами профессорско-преподавательского состава вузов, а также в соответствии с опытом работы слушателей факультета повышения квалификации в академической сфере.

При отборе языкового материала мы предлагаем учитывать перечень следующих дополнительных критериев:

соответствие изучаемой тематике;

частотность лексико-грамматического материала в научном стиле английской речи;

сочетаемость и многозначность, словообразовательная ценность;

критерий представленности всех разделов лексики научного стиля речи в лексическом минимуме;

критерий представленности характерных для научного стиля речи грамматических явлений в грамматическом минимуме.

Раскроем обозначенные критерии.

Критерий отбора в соответствии с изучаемой тематикой учитывает, что лексика и грамматика являются производными от тематики, и, следовательно, от отобранных для обучения текстов.

Частотность лексико-грамматического материала в научном стиле английской речи указывает на широкое использование данной лексической единицы или грамматической конструкции в произведениях различных жанров научной речи.

Сочетаемость и многозначность предполагает возможность употребления в разнообразных конструкциях и значениях; словообразовательная ценность означает возможность образовать от единицы лексического минимума максимальное количество однокоренных слов - различных частей речи.

Критерий представленности всех разделов лексики научного стиля речи в лексическом минимуме определяет наличие в нем всех рассмотренных нами в теоретической части лексических «слоев» научной речи: общеупотребительной, общенаучной лексики, терминологии, номенклатурных знаков, профессионализмов, аббревиатур, вспомогательных слов.

Необходимо упомянуть, что в методике существуют различные представления о том, какие из обозначенных выше лексических «слоев» следует включать в содержание обучения. В частности, А. Л. Назаренко рекомендует «пласт» общенаучной лексики для активного изучения как устойчивую основу, «костяк» любого специально-ориентированного текста. Предполагается, что терминология не должна являться объектом изучения в аудитории по нескольким соображениям:

как правило, преподаватели иностранного языка не являются специалистами в какой-то конкретной неязыковой сфере науки;

обучаемые, изучая свои специальные предметы, а также читая обязательную рекомендованную к курсам литературу, в том числе и на иностранных (чаще всего английском) языках, самостоятельно и достаточно легко усваивают денотативный аппарат своей науки [1, с. 93].

Другие ученые (Л. Н. Смирнова, Н. В. Успенская, Т. Н. Михельсон) подчеркивают необходимость овладения терминологией, утверждая, что речевые произведения научного стиля по разным областям естествознания и техники характеризуются единством основного состава лексико-грамматических средств и общими закономерностями построения и что дифференцирующим языковым признаком подъязыков является научная терминология, играющая важную роль в формировании профессионального научного высказывания [2, с. 75].

Методика обучения научной речи на английском языке должна быть ориентирована, прежде всего, на овладение едиными лексико-грамматическими средствами и общими закономерностями построения. Таким образом, в содержание обучения научной речи войдет общеупотребительная и общенаучная лексика. Мы предполагаем также включить в содержание обучения и терминологию,номенклатурные знаки, профессионализмы, аббревиатуры, принадлежащие общей для профессорско-преподавательского состава вузов области знаний - педагогикес целью участия слушателей факультета повышения квалификации в педагогических мероприятиях на английском языке, а значит и формирования профессиональной компетенции специалистов средствами иностранного языка.

Критерий представленности характерных для научного стиля речи грамматических явлений в грамматическом минимуме подчеркивает содержание в нем основных грамматических конструкций, типичных для научного стиля речи. научный речь языковой

В соответствии с перечисленными критериями нами был отобран представленный ниже необходимый и достаточный фонетический, лексический и грамматический минимум для обучения слушателей факультета повышения квалификации научной речи на английском языке.

Языковой материал для обучения слушателей факультета повышения квалификации научной речи на английском языке

Фонетический материал ограничивается следующими фонетическими явлениями:

Словесное ударение.

Фразовое ударение.

Типы тона: Low-Fall, Low-Rise, Fall-Rise.

Интонация приветствия, прощания, вежливой просьбы.

Интонация перечисления.

Интонация в вопросительных предложениях.

Интонация в сложных предложениях.

Необходимо отметить, что отобранный нами фонетический материал минимизирован для условий краткосрочного обучения.

Основой лексического минимума для обучения научной речи является лексика общенаучного слоя, так как данный «слой» лексики нужен специалистам любой области для практического многоцелевого использования языка науки [1, с. 115]. Кроме общенаучной лексики в отобранный нами лексический минимум входят:

Общеупотребительная лексика (в основном речевые клише и штампы - Expressions of Exemplification, Classification, Comparison and Contrast, Cause and Effect, Generalization, Qualification and Caution, etc.).

Терминология (приблизительно 80% из сферы педагогики и методики, 20% по специальности обучаемого). Номенклатурные знаки.

Профессионализмы.

Аббревиатуры.

Вспомогательные слова (предлоги, союзы, частицы).

В грамматический минимум мы включили следующий грамматический материал: Морфология

Словообразование: различные способы словообразования в научном стиле речи (отглагольные существительные), создание семантических полей на примере общенаучной лексики.

Неопределенный и определенный артикль и его употребление. Специфические случаи употребления английских артиклей. Артикль в научном стиле речи.

Употребление слов much, many, a lot/ other, another/ some, any/ no, not с научными понятиями.

Прилагательные и наречия.

Степени сравнения прилагательных. Специфика использования степеней сравнения прилагательных в научном стиле. Конструкции со степенями сравнения прилагательных.

Употребление Past Participle.

Неличные формы глагола (инфинитив, герундий).

Времена английского глагола Present Simple, Present Progressive, Present Perfect, Future Simple, Past Simple, Past Perfect (активный и пассивный залог).

Модальные глаголы: модальное значение, значение предположения.

Фразовые глаголы. Конструкции с фразовыми глаголами.

Строевые слова и особенности их употребления в научном стиле речи.

Сокращения в научном стиле речи.

Синтаксис

Порядок слов в английском предложении.

Типы вопросительных предложений.

Безличные предложения.

Относительные местоимения. Сложные предложения с придаточными определительными. Сложноподчиненные предложения (с придаточным времени, причины и условия).

Косвенная речь.

Конструкции: have something done, the Subjective Infinitive construction, Compressed constructions.

Пунктуация.

Список литературы

Назаренко А. Л. Проблемы оптимизации понимания и преподавания языка для специальных целей. М., 2000. 128 с.

Смирнова Л. Н. Профессионально дифференцированное обучение устной научной монологической речи научных работников на продвинутом этапе (на материале английского языка): дисс… канд. пед. наук: 13.00.02. Л., 1984.

Успенская Н. В., Михельсон Т. Н. Как писать по-английски научные статьи, рецензии и рефераты. СПб.: Специальная литература, 1995. 173 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.