К вопросу об освоении невербальной коммуникации в процессе формирования навыков повседневной межкультурной коммуникации

Анализ проблемы формирования невербальных компонентов речевого этикета как для общения на родном, так и на иностранном языке. Характеристика усиления роли визуальной культуры что обусловлено развитием современных телекоммуникационных технологий.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2018
Размер файла 14,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 372.881.1

К вопросу об освоении невербальной коммуникации в процессе формирования навыков повседневной межкультурной коммуникации

Валерия Сергеевна Шагова

Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина

Проблема формирования невербальных компонентов речевого этикета как для общения на родном, так и на иностранном языке относится к числу актуальных в теории и практике современной педагогики. Это связано с усилением роли визуальной культуры, что, прежде всего, обусловлено развитием телекоммуникационных технологий.

В перцептивном аспекте общения невербальный компонент играет решающую роль. По данным разных ученых от 80% [8, р. 53]до 93% [6, р. 3] информации передается посредством невербальной коммуникации.

Невербальная коммуникация определяется как все типы коммуникации, осуществляемые без участия слов. К невербальной коммуникации относятся всевозможные коммуникативные действия: от кивка головы и воздушного поцелуя до нового костюма на собеседнике и прибытия на встречу за пять минут до условленного времени. Все эти действия и искусственные признаки передают определенные смыслы и, соответственно, могут считаться коммуникацией [7, р. 162].

Т. Г. Грушевицкая под невербальной коммуникацией понимает «обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию» [3, с. 170]. невербальный межкультурный коммуникация

Г. Андреева выделяет следующие виды невербальной коммуникации:

1. оптико-кинесическая система знаков включает в себя жесты, мимику, пантомимику (позы);

2. пара - система вокализации (т.е. качество голоса, его диапазон, тональность) и экстралингвистическая система (включение в речь пауз, других вкраплений, например, покашливания, плача, смеха, наконец, сам темп речи);

3. организация пространства и времени;

4. визуальный контакт [1, с. 93-100].

Everett M. Rogers рассматривает ещё некоторые виды невербальной коммуникации:

1. прикосновения;

2. искусственные признаки: коммуникация через выбор и расположение объектов. Одежда, прическа, предметы искусства, мебель, ювелирные украшения и другие личные вещи передают статус, отношение к ситуации общения, чувства.

3. внешние данные собеседников могут быть привлекательными, вызывать определенные ожидания [7, р. 185].

В связи с рассмотрением вопроса о невербальных компонентах речевого этикета А. И. Минкина выделяет следующие виды «невербального этикета: паралингвистический, кинетический, визуальный, аудиальный, тактильный, гастрономический, проксемный, временной, системологический и этикет запахов» [4, с. 109].

Значимость невербальной коммуникации определяется следующими чертами [7, р. 164]:

1. В случае визуального контакта невербальная коммуникация присутствует всегда. Собеседник делает определенные выводы, судя по невербальным сигналам, при каждом коммуникативном контакте.

2. Невербальная коммуникация оказывает решающее воздействие на первое впечатление коммуникантов друг о друге, зачастую определяя, будет ли иметь место вербальная коммуникация.

3. Коммуниканты склонны доверять невербальной коммуникации в большей степени, чем вербальной, особенно в ситуациях противоречия вербальных средств невербальным сигналам, поскольку невербальную коммуникацию сложнее контролировать.

4. Язык невербальной коммуникации различается от культуры к культуре, следовательно, невербальная коммуникация может повлечь за собой непонимание, если смыслы, передаваемые вербальными и невербальными средствами межкультурной коммуникации, не совпадают.

5. Невербальная коммуникация особенно важна в процессе межкультурной коммуникации, так как если вербальная и невербальная коммуникация дополняют друг друга, вероятность непонимания снижается. В случае невысокого уровня владения иностранным языком невербальная коммуникация может компенсировать недостаток вербальных средств.

Т. Г. Грушевицкая подчеркивает, что невербальные средства «способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуникатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, сделать определенные выводы о его личностных свойствах и качествах, коммуникативной компетентности, социальном статусе.

Также через невербальные средства мы узнаем об отношении коммуникантов друг к другу, близости или отдаленности, типе их отношений (доминирование - зависимость, расположенность - не расположенность), а также динамике их взаимоотношений» [3, с. 170-171].

Т. Г. Грушевицкая полагает, что невербальные средства могут «служить регуляторами вербального общения. Регулирование представляет собой использование невербальных знаков для координации взаимодействия между людьми. Для поддержания беседы часто используют знаки, замещающие слова: жесты, изменение позы, прикосновение к кому-то и др. Например, по кивку головы, взгляду, по интонации или наклону туловища мы можем понять, что пришла наша очередь вступить в разговор» [Там же, с. 172].

Е. Г. Трунова считает, что успешность «взаимодействия речевых партнеров на вербальном уровне зависит, с одной стороны, от способностей корректно и полно интерпретировать невербальные послания собеседника, а с другой, от способностей адекватно и органично использовать средства из собственного невербального репертуара» [5, с. 41].

Поэтому составляющими обучения речевому этикету являются как специальные речевые конструкции, так и чисто поведенческий материал, связанный с его невербальными компонентами. Обучение речевому этикету должно сочетаться с презентацией определенных характеристик невербальных этикетных знаков, сопровождающих речь или заменяющих ее (соматический язык, включающий жесты, мимику, позы и др.). Процесс обучения этикетным формулам с привлечением материала вербального и невербального поведения разных народов способствует расширению общего кругозора обучаемых, помогает им выйти за рамки чисто национального проявления и восприятия форм поведения, способствует пробуждению у них интереса к универсальным ценностям человеческого общения [4, с. 109].

В овладении невербальными средствами иноязычной коммуникации И. Е. Брыскина выделяет три этапа: «1) осознание невербальных средств общения родного языка и сопоставление их с аналогичными средствами иностранного языка; 2) осознанная имитация невербальных средств общения на иностранном языке; 3) активизация и использование невербальных средств иностранном языке в общении» [2, с. 108].

Piotr Romanowski под культурой понимает переплетение вербальной и невербальной коммуникации и лежащих в их основе ценностей, подчеркивая тем самым значимость невербальной коммуникации [8, р. 53].

Таким образом, невербальная коммуникация представляет собой многомерный, многослойный, аналоговый процесс, протекающий неосознанно. Тем не менее, навыки невербальной коммуникации могут быть сформированы сознательно, что создает благоприятные предпосылки повседневной межкультурной коммуникации, которую можно определить как общение и взаимодействие с представителями иных культур в типичных, регулярно повторяющихся ситуациях при реализации субъектом своих социально-бытовых, социально-культурных и учебно-трудовых потребностей.

Несмотря на остроту проблемы формирования навыков невербальной повседневной межкультурной коммуникации, она поверхностно представлена в учебных программах по иностранным языкам по сравнению с вербальным аспектом.

Список литературы

1. Андреева Г. Социальная психология: учебник для студ. высших учебных заведений. 5-е изд. испр. и доп. М.: Аспект Пресс, 2002. 364 с.

2. Брыксина И. Е. Лингвокультурема как единица содержания билингвального/бикультурного обучения иностранным языкам в высшей школе // Вестник Тамбовского государственного университета. 2009. № 1 (69). С. 102-109.

3. Грушевицкая Т. Г. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов по специальности «Межкультурная коммуникация» / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин; под ред. А. П. Садохина. М.: ЮНИТИ, 2002. 352 c.

4. Минкина А. И. Невербальные компоненты речевого этикета как феномен психолого-педагогических исследований // Известия Саратовского университета. 2009. Сер. «Философия, педагогика, психология». Вып. 1. Т. 9. С. 107-110.

5. Трунова Е. Г. Вербально о невербальном // Коммуникативная методика. 2005. № 2 (20). С. 40-41.

6. James J. The body language rules. Naperville, Illinois: Sourcebooks, Inc., 2009. 396 p.

7. Rogers E. M. Intercultural сommunication / Everett M. Rogers, Thomas M. Steinfatt. Prospect Heights, Illinois: Waveland Press, Inc, 1999. 292 p.

8. Romanowski P. How to incorporate a cultural component into ELT? // The teacher. 2005. № 12 (34). Р. 48-53.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.