Использование профессионально-ориентированных учебных пособий на уроках английского языка в неязыковом вузе

Анализ профессионально-ориентированных учебных пособий и методических разработок, используемых при обучении студентов неязыковых вузов техническому переводу. Создание пособий по иностранному языку с привлечением профессорско-преподавательского состава.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 29.09.2018
Размер файла 14,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ УЧЕБНЫХ ПОСОБИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Еферова А.Р.

Астраханский государственный технический университет

профессиональный учебный пособие английский

При обучении студентов неязыковых вузов техническому переводу особенно важно использование профессионально ориентированных учебных пособий и методических разработок. Большинство технических вузов обучает студентов по узким специальностям, которые сильно отличаются друг от друга (например, промышленная теплоэнергетика, кораблестроение, эксплуатация судовых и энергетических установок, и др.). Поэтому преподаватели иностранных языков стремятся использовать в учебном процессе учебники, тексты которых связаны с общим представлением о физике, механике, вычислительной технике (в основном это история развития науки в том или ином направлении и общие сведения о физических явлениях). Однако от будущего специалиста требуется знание терминологии, свободное владение техникой перевода, умение не только читать и переводить со словарем, но и выделить главную идею научно-технической статьи, суметь проанализировать ее, выразить свое мнение по существу предмета. Этому, конечно можно научить только на базе специальных профессионально ориентированных учебных пособий. Сложность создания таких пособий заключается в том, что с одной стороны преподаватели иностранных языков, блестяще владеющие иностранным языком или даже являясь носителями языка, не являются специалистами в той или иной области науки. С другой стороны преподаватели технических дисциплин не владеют языком настолько, чтобы создать учебное пособие по той или иной специальности на иностранном языке. Решение поставленной проблемы имеет три направления:

• использование учебников по соответствующим специальностям на иностранном языке, изданных зарубежными издательствами, по которым студенты учатся в европейских и американских университетах;

• использование статей из зарубежных научных и научно-технических периодических изданий на занятиях по иностранному языку;

• создание учебных пособий по иностранному языку по узким специальностям с привлечением профессорско-преподавательского состава и в тесном контакте с ведущими кафедрами по соответствующей специальности.

Первое направление не особо удачно в том плане, что среди огромного числа учебников трудно выбрать такой, который бы являлся аналогом курса "Введение в специальность", а использование выборочных глав из учебников приводит только к путанице и непониманию физических процессов. К тому же иностранные издания очень дорого стоят и подчас не по карману нашим студентам.

Второе направление наиболее часто используется преподавателями иностранных языков в учебном процессе. В лучшем случае материалы для работы предоставляются курирующими ту или иную специальность техническими кафедрами. Однако для этого необходимы тесные связи кафедры иностранных языков с соответствующими спец. кафедрами, а главное, чтобы на этих кафедрах были заинтересованные преподаватели, которые занимались бы подборкой необходимой литературы. В худшем случае преподаватель иностранного языка самостоятельно занимается выбором материала, который на его взгляд может быть более интересным, например, с грамматической точки зрения. Или на занятиях используется статьи периодических изданий десяти - двадцатилетней давности.

Третье направление представляется наиболее удачным во всех отношениях, т.к. дает возможность создать учебные пособия по узким различным специальностям высокого профессионального и языкового уровня.

Принимая во внимание всю важность и необходимость создания узкоспециализированных учебных пособий, в последние годы кафедрой «ИЯИТО» Астраханского государственного технического университета было издано несколько учебных пособий такого плана.

Так на занятиях по английскому языку со студентами, обучающимися по специальности "Пищевая Биотехнология" используется учебно-методический комплекс. Каждое пособие составлено в соответствии с программой по английскому языку для неязыковых вузов. Они содержат четыре части, каждая из которых включает три раздела.

Цель первого раздела развить речевые навыки и умения монологической речи и диалогического общения. Для этих целей в первом разделе предлагается текст, рассчитанный на изучающее чтение. Перед текстом идут активный словарь, способствующий расширению запаса лексики по специальности "Пищевая Биотехнология", лексические упражнения на закрепление активного словаря и упражнения, направленные на расширение словообразовательного запаса. Грамматические упражнения, связанные с текстом, отражают научно-технический стиль и помогают студентам выполнить задания второго и третьего разделов. После текста даются лексические и коммуникативные упражнения, которые предусматривают моделирование в учебном процессе ситуаций общения. Успешному обучению профессиональному общению способствуют эффективные упражнения в диалогической устной речи: разыгрывание диалога, его завершение, упражнения в выражении согласия/несогласия как одного из ведущих коммуникативных намерений в профессиональном общении.

Второй раздел направлен на развитие навыков ознакомительного и поискового чтения. Он включает текст, дополнительный словарь и ряд послетекстовых упражнений, которые помогут студентам осуществить свой поиск информации в текстах. Многочисленные упражнения этого раздела создают прочную лексикограмматическую базу для выработки рецептивных навыков.

Третий раздел является профессионально ориентированным. Он состоит из познавательного текста, который знакомит студентов с различными аспектами биотехнологии, и предназначен для обучения переводу при грамотном использовании словарей.

Тематика текстов определяется требованиями учебной программы.

Данный учебно-методический комплекс ставит целью овладение студентами лексико-грамматическими знаниями и приобретение ими умений в чтении различных видов специальной литературы, формирование навыков устной и письменной речи. Работа по данным пособиям обучает студентов переводу оригинальной литературы по основным разделам биотехнологии.

Уже первый опыт работы по данному учебно-методическому комплексу показал не только хорошие результаты, но и огромную заинтересованность самих студентов.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.