Учебно-методические требования к коммуникативным умениям в процессе обучения иностранному языку

Характеристика цели обучения иностранным языкам. Методики и формы проведения занятий по иностранному языку в высших учебных заведения. Параметры оценки и способы контроля знаний студентов во время выполнения заданий по аудированию, чтению, письму.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.01.2018
Размер файла 18,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Статья

на тему: Учебно-методические требования к коммуникативным умениям в процессе обучения иностранному языку

Выполнила:

Г.О. Тажигулова

В условиях углубления интеграционных процессов в мировом образовательном пространстве обучение иностранным языкам является насущной потребностью. Обучение иностранному языку в вузах представляет собой самостоятельный и законченный курс, имеющий свое содержание и структуру, и ориентировано на достижение стандарта общеевропейской компетенции по иностранным языкам, принятого в документе «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция», одобренного Советом Европы в апреле 1997 г. В программе просматривается преемственность школьного и вузовского курсов. Программа базируется на деятельностноориентированном подходе, основанном на использовании языка для активизации общей и коммуникативной компетенций с целью выполнения необходимых языковых действий, возникающих в ситуациях, относящихся к различным областям общественной жизни [1].

Характеристика цели и задач обучения иностранным языкам очень важна. Из цели вытекают задачи. Их может быть несколько и через них должно быть понятно, какие конкретные навыки и умения приобретут студенты в процессе обучения иностранному языку, какие экономические и социальные функции они смогут самостоятельно выполнять в условиях развивающейся бизнес- и инфосреды.

Несомненно, каждый курс существует не сам по себе, а более или менее тесно связан с другими и, в совокупности, они позволят сформировать из студента будущего специалиста.

Курс обучения иностранному языку делится на три этапа.

1- й этап -- вводно-коррективный курс. Целью является коррекция и развитие рецептивных лексико-грамматических навыков, автоматизация навыков чтения вслух и про себя, овладение приемами ознакомительного и изучающего чтения, совершенствование и обретение навыков аудирования и говорения в монологической и диалогической речи.

2- й этап -- занятия студента переходного курса от базового языка к языку специальности. Цель-- совершенствование речевых навыков, приобретенных на первом этапе.

3- й этап -- занятия основного курса. Цель -- достижение уровня языковой компетенции, необходимой для применения в дальнейшей профессиональной деятельности.

Целью обучения языку как предмету общеобразовательного блока является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка, как в повседневном, так и в профессиональном общении.

К концу изучения курса обучения иностранному языку бакалавр должен знать следующее:

· фонетика: основные правила чтения и произнесения букв, алфавита и буквосочетаний в речевом потоке;

· орфография: написание букв и буквосочетаний, соответствующих определенным звукам, орфографические соответствия наиболее частотным лексико-грамматическим признакам базового языка;

· - лексика: словообразовательные модели, контекстуальные значения многозначных слов, термины, лексические конструкции подъязыка, соответствующие экономическому профилю;

· грамматика: наиболее частотные специфические грамматические явления базового и естественно-гуманитарного и технического подъязыков;

· уметь следующее:

· чтение: читать тексты со словарем и без словаря, находить заданную информацию, понимать содержание прочитанного;

· письмо: заполнить бланк, составить резюме, написать письмо личного или делового характера;

· перевод: переводить тексты с иностранного на родной с использованием словаря в соответствии с нормами языка перевода;

· аудирование: понимать высказывания на английском языке;

· говорение: излагать свои мысли и высказываться на английском языке соответственно речевым нормам языка, задавать вопросы и отвечать на них, поддерживать беседу на иностранном языке в объеме изученной тематики, адекватно употребляя коммуникативные реплики, пересказывать содержание прочитанного, услышанного.

Преподавание учебной дисциплины «Английский язык» предполагает:

· наличие определенного минимума знаний, умений и навыков у учащихся;

· наличие среднего образования, дающего сведения из области естественных и гуманитарных наук;

· умение искать и находить нужную литературу и способность аналитически и критически её осваивать;

· определенный уровень дисциплины и культуры мышления.

Получение академической степени бакалавра предполагает ориентацию на деятельность в качестве компетентного специалиста и человека с широким кругозором. Поэтому важным в профессиональном плане является получение знаний по вопросам. Для успешного усвоения курса "Английский язык" необходимо знакомство с дисциплинами, предшествующими изучению данного курса, такими как казахский язык, русский язык, материаловедение, страноведение.

Методика и форма проведения занятий иностранного языка должны, конечно, основываться на интерактивных практических действиях, тем более что усвояемость и запоминаемость материала на них самые высокие. В качестве рекомендаций можно предложить следующие интерактивные методики проведения занятий: аквариум, вспышка, групповая мозаика, групповые ралли, две обоймы, метод «66», тест-инструкция, опрос с помощью метаплан-карт, физкультпауза, сеть, интервью в парах, ролевые игры, квартеты, сэндвич, структурирование занятия, техника составления структур, деловые игры, групповой турнир, презентация, футбол, брейн-ринг и другие.

При этом важно правильно выявить именно те задания, формы и методики обучения, которые развивают у студентов определенные навыки и умения. Например, выполнение упражнений при изучении той или иной темы облегчает усвоение теории и позволяет теснее увязать ее с практикой. Это также позволяет эффективнее использовать время на занятиях, вовлечь в активный познавательно-мыслительный процесс студентов, вызвать у них интерес к изучаемым вопросам. Выполняя упражнения по методу кейсов, студенты имеют возможность анализа конкретных ситуаций, получают определенные практические навыки по принятию альтернативных решений проблем для выхода из предложенной ситуации. Ролевые игры позволяют привить студентам навыки выбора правильного решения и поведения в той или иной ситуации. Для привития навыков работы в команде можно использовать метод «66», опрос с помощью метаплан-карт, интервью в парах, деловые игры. Для вовлечения как можно большего количества студентов в работу на занятии можно использовать такие методики, как аквариум, вспышка, стимулирование умственной деятельности, выявление ошибок, две обоймы, сеть, групповой турнир. Как мы уже отмечали, наибольший эффект дают именно те методики, где студенты могут выступать в качестве обучающих, поэтому целесообразно на занятиях применять такие формы работы, как групповая мозаика, групповые ралли.

Также необходимо выявить целевую направленность различных заданий по отдельным видам занятий: лекции, семинары, внеаудиторная самостоятельная работа студентов.

Если преподаватель на лекции подкрепляет теоретические положения различными упражнениями, то это позволяет увязать рассматриваемый вопрос с практикой, закрепить его, вызвать интерес со стороны студентов, поддержать их внимание. Применение упражнений на семинарских занятиях позволяет выявить знания большинства студентов, активно вовлекать их в работу и вести контроль за усвояемостью материала.

При изучении иностранного языка можно использовать следующие формы обучения, в которых описаны требования к коммуникативным умениям, навыкам и целевая направленность различных видов заданий и методик [2].

Аудирование

1 этап: формирование восприятия и понимания установок и указаний преподавателя для обеспечения общения на элементарном уровне.

2 этап: формирование навыков понимания на слух несложных сообщений, включающих изученный материал.

3 этап: совершенствование умений, сформированных на предыдущих этапах. иностранный язык обучение контроль

Способы контроля по данным этапам: адекватность реакции студента на предлагаемые установки и реплики-стимулы, на установки, тестовые задания, требующие простейших ответов на иностранном языке. Восприятие на слух сообщений бытового, информационного и профессионального характера, базирующихся на изучении, выполнении заданий, определяющих степень понимания услышанного.

Говорение

1 этап: диалог: овладение ситуационной лексикой, поддержание беседы адекватным употреблением фраз-клише; диалог-расспрос, запрос информации, подтверждение, отрицание.

2 этап: диалог этикетного характера: навыки адекватного включения и поддержания контакта в изученных ситуациях; диалог -- обмен мнениями.

3 этап: овладение и совершенствование навыков диалогической речи на заданную тему или ситуацию, диалог-беседа, дискуссия, дебаты, круглый стол.

По 1 этапу -- монолог, умение делать подготовленные краткие сообщения, передача содержания текстов.

Параметры оценки: адекватность выбранных языковых средств ситуации общения и коммуникативному намерению. Монологическая речь -- объем высказывания до 10 фраз; последовательность изложения, смысловая завершенность

По второму этапу -- монолог, речь объемом до 15 фраз; логичность изложения, наличие тезиса - аргументации -- вывод; собственная оценка на элементарном уровне (согласие/несогласие, не/одобрение). Параметры оценки: соответствие реплик-высказываний речевому этикету.

По третьему этапу -- монолог, совершенствование умений 1-2 этапов, умений делать спонтанные высказывания-рассуждения по изучаемой теме.

Параметры оценки: проверка умения поддерживать беседу на заданную тему в течение 3-5 минут с использованием адекватных высказываний в нормативном речевом темпе. Монолог -- высказывания объемом до 20 фраз, соответствующих речевым нормам.

Параметры оценки: развернутость, содержательный объем высказывания, реализация коммуникативного намерения, языковая правильность и лексическая насыщенность.

Чтение

1 этап: виды чтения, техника чтения, ознакомительное чтение с элементами изучающего чтения.

Способы контроля: чтение вслух, перевод на родной язык, тесты открытого и закрытого типа.

Параметры оценки: контрольное в звукографемном и ритмико-интонационном отношении озвучивание печатного текста; понимание глобального содержания текста; определение темы и подни- маемых в тексте проблем; лексико-грамматический анализ и перевод отдельных отрывков текста; использование двуязычного словаря.

2 этап: ознакомительное чтение; изучающее чтение, изучающее чтение текстов по общим вопросам специальности (со словарем).

Способы контроля: ответы на вопросы по тексту, перевод, изложение на ИЯ, тесты.

3 этап: извлечение информации из прочитанного и ее использование в речи; поисковое и просмотровое чтение; изучающее чтение текстов по специальности.

Способы контроля: ответы на вопросы по тексту, перевод, изложение на ИЯ, тесты открытого типа, реферирование.

Параметры оценки: полнота и глубина понимания текста в зависимости от вида чтения; скорость чтения (300-500 п.зн. в минуту для изучающего вида чтения и 500-550 п.зн. в мин. -- для ознакомительного).

Письмо

1 этап: освоение графики и орфографии.

Способы контроля: написание диктантов.

2 этап: освоение навыков заполнения форм.

Способы контроля: заполнение анкеты, декларации, др. бланков.

3 этап: умение написать небольшое письмо личного или официального характера

Способы контроля: написание письма, содержащего 2-3 абзаца, в соответствии с принятыми нормами.

Параметры оценки: орфографически правильное написание диктантов; ясность, последовательность изложения мыслей, информации (при написании писем личного и официального характера с соблюдением нормативных требований к оформлению письма в стране ИЯ).

При проведении занятий модно использовать комплект демонстрационного и вспомогательного материала, которые могут включать слайды, активные раздаточные материалы, иллюстрации, наглядные пособия, электронную версию, видеофильмы, комплекс ТСО и другие. Иллюстрации бывают различных видов: диаграммы, графики, таблицы, карты, чертежи, фотоснимки, сюжетные рисунки и т.д.

В настоящее время эти средства обучения широко применяются в преподавательской деятельности. Они повышают запоминаемость изучаемого материала, способствуют сосредоточению внимания студентов. При этом демонстрационные материалы могут выступать в качестве наглядных иллюстраций освещаемых положений лекций или же содержать готовые ответы на поставленные вопросы, представлять готовые заполненные таблицы и схемы. Однако следует отдавать предпочтение тем иллюстративным материалам, которые развивают активную мыслительно-познавательную деятельность студентов. Например, они могут содержать решение проблем, задач или же элементы незавершенности. Последнее способствует активизации самостоятельной работы студентов, так как незавершенные схемы, незаполненные таблицы, невыявленные взаимосвязи, наличие «запланированных» преподавателем ошибок в иллюстративном материале -- это элементы развития творческого мышления студентов.

При проведении занятий возможно использование как отдельных видов демонстрационного материала, так и целого комплекса. Желательно в немногочисленных группах использовать несколько видов демонстрационных материалов. Например, использовать для наглядности некоторых положений слайды, одновременно подкрепляя их работой по раздаточному материалу. Можно подготовить презентацию всей лекции или ее части, на слайдах продемонстрировать схемы, графики, таблицы, одновременно раздав их в бумажном виде студентам. На этих же листах они могли бы делать пометки, замечания и др. Раздаточный материал может быть сделан в виде тезисов лекций, если в учебниках нет этого материала. Необходимо формирование у студентов с помощью демонстрационных материалов (текста, графиков, иллюстраций) умения приобретать знания.

Таким образом, мы видим, что вопросы иноязычной компетенции стали неотъемлемым элементом подготовки высококвалифицированных, конкурентоспособных специалистов, мобильных в образовательном пространстве и на международном рынке труда.

Список литературы

1. Агабекян И.П., Коваленко П.И. Английский язык для инженеров. -- Ростов н/Д.: Феникс, 2002. - 215 с.

2. Воронцова И.И, Ильина А.К, Момджи Ю.В. Английский для студентов экономических факультетов: Учеб. пособие.-- М.: Изд-во ПРИОР, 1998. -- 144 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.