Обучение общению на уроках иностранного языка

Коммуникативная, психологическая и лингвистическая характеристика диалогической речи, ее типология. Особенности обучения диалогической речи. Методика использования ролевой игры как подходящего приема развития полилога на уроке английского языка.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 20.12.2017
Размер файла 69,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ВВЕДЕНИЕ

диалогический речь ролевой игра

Одним из наиболее эффективных средств раскрытия творческого потенциала учащихся на родном и иностранных языках является обучение общению. Научить школьников общаться естественным образом на иностранном языке в условиях учебного процесса - проблема сложная и неоднозначно решаемая. Естественную речь стимулирует не необходимость (когда ученик должен говорить на иностранном языке), а потребность в реальном общении.

Опыт работы в школе показывает, что высказывания учащихся в ходе беседы, когда обсуждается какой-либо вопрос, приобретают естественный характер, если совместная деятельность организована в рамках группового общения.

Несмотря на то что некоторые ученые в области психологии и психолингвистики (Ц. Д. Йотов, А. Р. Балаян, Л. В. Путляева) предприняли попытку доказать преимущества полилогической формы общения по сравнению с диалогической, в отечественной методике проблема обучения групповому речевому взаимодействию остается нерешенной.

В настоящее время на уроках иностранного языка преобладают индивидуальные или парные формы организации учебной работы, представленные монологической или диалогической речью учащихся. Обучение иноязычному общению неполно реализует свои учебные, социально-психологические и воспитательные функции (хотя это и предусмотрено в УМК); общение осуществляется преимущественно в таких организационных формах: учитель - ученик, учитель - класс, иногда ученик - ученик и очень редко ученики - ученики. А ведь в естественных коммуникативных ситуациях, в процессе учебной, трудовой и общественной деятельности человек гораздо чаще сталкивается с полилогической формой общения, чем с диалогической: мы общаемся с членами своей семьи, с соседями по дому, с одноклассниками, с коллегами по работе, приятелями на спортивных тренировках, с посетителями клубов по интересам, с попутчиками в транспорте и т. д.

За последние годы проблема обучения групповому общению привлекла внимание педагогов, психолингвистов и социолингвистов Англии, США и Германии (G. Faerch, G. Kaspar, I. К. Schwerdtfeger, F. M. Carton, H. H. Clark, Т. В. Carlson, R. L. Allwright, N. Edmondson, A. Cohen, R. Chesterfield, К. В. Chesterfield, A. G. Ramirez, R. Ellis, A. F. Fill, D. Gardner, D. Nunan).

Отношение ученых к данной проблеме четко выражено в позиции R. L. Allwright: «Я считаю, что групповое речевое взаимодействие на уроке является не аспектом «современных» методов обучения языку, но фундаментальным фактом школьной педагогики, фактом, свидетельствующим о том, что все, что происходит в классе, имеет место в повседневном жизненном взаимодействии людей (person-to-person interaction). Нам нужно изменить учебные перспективы. Необходимо, наконец, перестать воспринимать групповое взаимодействие на уроке как метод обучения устной речи, который нам хочется или не хочется апробировать на наших занятиях, а начать воспринимать его как естественный компонент школьной педагогики. Нельзя быть «за» или «против» группового взаимодействия - оно выступает решающим фактором в жизни классного коллектива». [28, 158]

По мнению ученых, уровень владения иностранным языком во многом обусловлен количественной и качественной стороной речевого взаимодействия. Оно определено тем вкладом, который вносят учащиеся в неподготовленную речь (discourse) в ходе обсуждения поставленных вопросов.

В условиях изучения иностранного языка школьникам не всегда предоставляется достаточная возможность для речевой практики. Нередко большую часть урока занимают такие формы работы, как разъяснение нового или мало понятного материала, тренировка, проверка домашнего задания и т. д. Подсчитано, что в среднем учитель говорит на уроке половину, а иногда и две трети учебного времени (Н. Flanderson). В условиях обучения французскому языку как иностранному в средней школе на каждого из 30 учеников, обучающихся в штате Массачусетс (США), приходится приблизительно 30 секунд учебного времени на уроке, что составляет один час на каждого учащегося в течение года. Понятно, что групповая форма работы не может полностью решить проблему увеличения речевой практики, но она в значительной мере может этому способствовать.

В условиях, когда группа учеников обсуждает какой-либо вопрос, отпадает необходимость высказываться не по теме беседы. Учащиеся в этой связи могут изложить свою точку зрения, соглашаться или не "соглашаться с мнением товарища, делать выводы, заключения. У школьников развиваются умения и навыки осуществления тех действий, которые, как правило, выполняет сам учитель: определять тему, очередность участия в беседе и ее предметное содержание, уточнять факты и обобщать поступающую информацию; появляются умения распределять внимание в равной мере между формой и содержанием высказываний, что определяет уровень коммуникативной компетенции учеников.

Учащиеся могут успешно корректировать высказывания друг друга, даже если они не получают инструкцию к такому виду деятельности со стороны учителя (исправлять грамматические ошибки, задавать уточняющие вопросы).

Подобная речевая самостоятельность во многом обеспечивает повышение уровня саморегуляции школьников.

Малая разработанность проблемы определила тему нашего исследования, которая может быть сформулирована следующим образом: «Проблема обучения полилогу на уроках иностранного языка».

Цель нашей работы - изучить проблему обучения полилогу на уроках иностранного языка и разработать систему приемов обучения учащихся групповому общению.

Объект исследования - полилог на уроках иностранного языка.

Предмет исследования - процесс и приемы обучения полилогу на уроках английского языка.

Знакомство с теоретическими работами авторов, названных выше, позволило нам осмыслить и привести в определенную систему те приемы обучения учащихся групповому общению, которые мы использовали в собственной практике преподавания иностранного языка в школе.

Основная гипотеза формируется нами следующим образом: система приёмов и методов по обучению полилогу на уроках иностранного языка.

Доказательство основной гипотезы требовала решения следующих задач исследования:

1. Провести теоретический анализ проблемы.

2. Описать специфические приемы обучения полилогу.

3. Выявить педагогические условия, позволяющие эффективно обучать учащихся иноязычному общению.

В соответствии с целями и задачами исследования была составлена программа сбора эмпирического материала. Методический блок включает в себя следующие методы: наблюдение, беседу с педагогом.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

В первой главе подробно рассматривается вопрос об особенностях обучения диалогической речи, так как полилог является распространенным вариантом диалога, формой говорения, адекватной общению в коллективе. Полилогу свойственны те же лингвистические и психологические особенности, что и диалогу. Поэтому целесообразно начать рассмотрение проблемы с обучения диалогической речи.

Вторая глава посвящена практическим средствам обучения полилогу на уроках английского языка и ролевая игра как эффективный прием обучения полилогу.

ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ.

1.1 Коммуникативная, психологическая и лингвистическая характеристика особенностей диалогической речи

Диалогическая речь - это процесс разговорного взаимодействия двух или более участников общения. Поэтому в пределах разговорного акта каждый из участников по очереди выступает как слушатель и как вещатель [10, с. 146].

Диалогизирование - это процесс речевого взаимодействия, предусматривающий обмен репликами, не достигающими объемов монологических высказываний. Под термином «диалог» понимается как сам процесс диалогизирования, так и его результат - текст [18, с. 6].

Для определения рациональных путей обучения и развития диалогической речи необходимо знать коммуникативные, психологические и лингвистические особенности диалогической речи.

Первыми рассмотрим коммуникативные особенности. Партнеры по общению прибегают к диалогизированию в следующих типичных случаях:

- когда один из них испытывает дефицит в сведениях, а собеседник, как предполагается, компетентен в данной области и способен восполнить информационный пробел;

- когда разворачивание (раскрытие) сюжета (темы) не может быть реализовано одним собеседником ввиду его языковой или мнемонической неспособности, дефицита сведений или в связи с необходимостью поэтапной проверки адекватности высказываемых положений;

- когда партнеры испытывают потребность во взаимном обмене мнениями, впечатлениями, переживаниями;

- когда существует необходимость согласовать различные подходы к решению конкретной проблемы, устранить разногласия, разрешить спор и так далее [18, с. 6].

Реализуясь в рамках диалогического общения, диалогическая речь как чередование дробных высказываний граничит, с одной стороны, с началом или окончанием коммуникативного контакта, а с другой стороны - с монологическими вставками, с которыми она соединяется с помощью начальных или конечных предложений, имеющих диалогическую связанность.

Диалогическую речь следует рассматривать как коммуникативный акт, где имеет место смена ролей говорящего и слушающего.

Для развертывания диалога значение имеет инициативная (первая) реплика. Она является и изначальным речевым стимулом, и носителем темы. Реакция партнера должна быть тематически согласованной, но точно прогнозировать, что он скажет, трудно [18, с. 9].

В естественном диалогическом общении каждый из партнеров поочередно произносит как стимулирующие, так и реагирующие реплики.

С коммуникативно-информационной точки зрения первые реплики могут быть сведены к следующим типам высказываний:

- формулы социального общения (приветствия, выражения благодарности, извинения и другие);

- запрос информации (вопрос, просьба сообщить что-либо);

- выражение эмоций;

- информирование;

- приказ-просьба;

- комментирование (констатация) обстоятельств, в которых находятся общающиеся;

- высказывания, которые не несут какой-либо важной информации (ими обмениваются для поддержания разговора, когда, например, неловко молчать, нужно заполнить паузу) [18, с. 10].

Темой диалогической речи может быть широкий круг вопросов. Это: человек (его поступки, внешность, биография, речь), событие, вещь. Факторами, формирующими тему диалога, являются отношения между собеседниками, уровень их коммуникативной общности, внешние события, ситуация в широком смысле.

Теперь охарактеризуем психологические характеристики особенностей диалогической речи.

Как и любой другой вид речевой деятельности, диалогическая речь всегда мотивирована. Однако в условиях обучения мотив сам по себе возникает далеко не всегда. Следовательно, необходимо создать условия, в которых у школьников появилось бы желание и потребность что-то сказать, передать чувства [13, с. 47].

Диалогическая речь характеризуется обращенностью. Общение, как правило, проходит в непосредственном контакте участников, которые хорошо ознакомлены с условиями, в которых происходит коммуникация. Диалог предвидит зрительное восприятие собеседника и некоторую незавершенность высказываний, которая дополняется неразговорными способами общения (мимикой, жестами, контактом глаз, позами собеседников). С их помощью говорящий выражает свои желания, сомнения, сожаления, предположения [13, с. 47].

Одной из главных психологических особенностей диалогической речи является её ситуативность. Диалогическая речь считается преимущественно ситуативной, поэтому часто её содержание может быть понято лишь с учётом той ситуации, в которой создаётся.

По характеру отношения к реальной действительности ситуации могут быть либо реальными, либо воображаемыми, воссоздаваемыми путём описания или наглядно - путём моделирования обстоятельств с помощью различных аудиовизуальных средств. Некоторые методисты вносят в определение «речевой» ситуации социальный аспект речевой коммуникации и выделяют, например, такие типичные коммуникативные ситуации: 1) разговор покупателя с продавцом; 2) разговор отца с сыном; 3) разговор начальника и подчинённого и т.д. [26].

Следует отметить, что в процессе обучения нас интересуют не любые ситуации действительности, а лишь те, которые вынуждают к общению. Такие ситуации и называются разговорными или коммуникативными. Они всегда содержат в себе стимул к осуществлению речи [10, с. 147].

В реальном процессе общения коммуникативные ситуации возникают, как правило, сами собой. Это так называемые природные ситуации. Такие ситуации можно использовать в процессе обучения иностранному языку. Например, в школе на днях прошли спортивные соревнования - их результаты можно обсудить на уроке, при условии, что ученики уже владеют соответствующим разговорным материалом.

Коммуникативная ситуация состоит из следующих компонентов:

- коммуниканты и их отношения (субъекты общения);

- объект (предмет) общения;

- отношение субъекта (субъектов) к предмету разговора;

- условия речевого акта [10, с. 148].

Учебные коммуникативные ситуации создаются на уроках при помощи вербальных и разных невербальных аудиовизуальных средств. Они должны стимулировать мотивацию обучения, вызывать интерес к участию в общении, желание как можно лучше выполнить задание.

Диалогу свойственны эмоциональность и экспрессивность, которые проявляются чаще всего в субъективно-оценочной окраске речи, в образности, в широком использовании невербальных средств, готовых фраз и разговорных формул [3, с. 204].

Другой отличительной чертой диалогической речи является ее спонтанность. Спонтанный характер диалогического высказывания обуславливает использование разного рода клише и разговорных формул, а также свободную оформленность фраз. Спонтанный характер речи проявляется также в паузах нерешительности, перебивания, перестройке фраз [3, с. 203].

В ходе диалогической речи каждому из участников контакта приходится решать целый ряд задач психологического характера, а именно:

- помнить все предыдущие беседы с данным партнером, чтобы максимально использовать опыт совместного общения, не повторятся;

- помнить все, что сказал собеседник в ходе данного контакта, и все, что сказал сам;

- мгновенно оценить всю сумму сведений, полученных к началу своей речевой партии;

- уметь вовремя вставить свое слово (не нарушая при этом принятых правил общения);

- следить за правильностью языковой формы, в которую облекают мысли;

- слушать свою речь, чтобы контролировать ее нормативность и, если нужно, внести в уже отзвучавшую часть фразы соответствующие изменения и поправки;

- уметь извлекать информацию из ситуации общения, в том числе сообщаемую паралингвистическими средствами (жестами, мимикой), к которым прибегает собеседник [18, с. 13].

Психология диалогизирования обусловлена частой сменой ролей говорящего и слушающего, использованием различных способов речемыслительной деятельности - от непроизвольного клиширования до обдумываемого построения высказывания. Речевые механизмы автоматически учитывают как ситуацию общения, так и текст партнера [18, с. 13].

Теперь рассмотрим лингвистические особенности диалогической речи.

Диалог как продукт скоординированной устноречевой деятельности двух (трех и более) собеседников - это связанный текст, которому свойственны все основные характеристики сверхфразового единства. В число параметров устного диалогического текста могут быть включены:

отнесенность к той или иной сфере устноязычного общения;

характер тематики (одна тема, система тем, несколько разнообразных тем);

количество создателей текста (диалог, трилог, полилог);

функционально-стилевой регистр (разговорный, официально-деловой и тому подобное);

степень подготовленности собеседников к речевому акту (наличие заготовок мыслей и фактов, степень владения темой);

лингвистические характеристики (нормативность речи, состав словника, интонационная оформленность);

ситуативность (степень опоры говорящих на неязыковые каналы связи в процессе их речевого контакта и отражение этой особенности общения в тексте);

глубина и детализация коммуникативной разработки темы (или тем), обсуждавшейся в течение речевого контакта;

избыточность (рыхлость) текста [18, с. 14].

Единицей диалога является диалогическое единство, пара реплик, принадлежащих разным собеседникам и образующих органическое целое в содержательном и структурном отношении. Только в совокупности они представляют собой законченное элементарное высказывание [16, с. 130].

Диалогические единства могут быть константными и мобильными (то есть переходящими одно в другое).

В зависимости от функциональной связи реплик в диалоге выделяют разные виды диалогических единств. Их можно представить в виде таблицы (см. Приложение А «Основные виды диалогических единств»).

Диалогические единства 1-8 объединены в три группы по коммуникативной функции первой реплики: сообщение (I группа), побуждение (II группа), вопрос (III группа). IV группа объединяет диалогические единства, которые включают реплики разговорного этикета [10, с. 150].

Специфической чертой диалогической речи является ее эллиптичность. Она характерна для всех языковых уровней диалогической речи: фонетического, лексического, грамматического.

Фонетический эллипс представляет собой редукцию, стяжение звуков; он свойственен, например, вспомогательным глаголам в английском языке, которые вместе с частицей not или иным лексическим элементом составляют практически одно слово. Например: cannot = can't, had not = hadn't. К таким эллипсам примыкают и речевые образования типа: `course (of course), `cause (because) и другие.

Лексический эллипс проявляется и в усечении форм полнозначных слов и в аббревиации словосочетаний, например: exam (examination), phone (telephone) [18, с. 15].

Грамматический эллипс наблюдается в диалогической речи как на морфологическом, так и на синтаксическом уровне. Морфологический эллипс - это либо опущение смыслового глагола, представляемого вспомогательными глаголами или инфинитивной частицей, либо пропуск вспомогательного глагола в аналитических формах, например: Have a smoke? (Will you have a smoke?), Why didn't you come? You promised to [18, с. 15].

Синтаксический эллипс - явление типичное для диалогической речи любого языка. Его обуславливают три фактора: 1) передача информации внеречевыми каналами связи; 2) опора на только что произнесенные речевые произведения (свои или собеседника); 3) совмещение первого и второго факторов. Например:

Ты куда?

На станцию.

Зачем?

Багаж прибыл.

В диалогическом общении можно длительное время осуществлять коммуникацию, ни разу не употребив полного предложения, при этом некоторые высказывания достигают крайней лаконичности. Например: Black, no sugar.

Некоторые из эллиптических оборотов в силу их постоянного употребления в одной и той же бытовой обстановке становятся как бы окаменелыми, превращаются в своего рода сложные синтаксические шаблоны или клише; членение фразы в значительной мере стирается, и говорящий почти не разлагает ее на элементы [22, с. 19]: Glad saw him (I am glad I saw him). Другая особенность диалогической речи - относительная свернутость синтаксических средств. Для устного диалогизирования характерны простые по структуре предложения, состоящие из небольшого количества слов. Диалогической речи свойственна обращенность к собеседнику. Поэтому в ней широко используются глагольные формы второго лица, императив.

Диалогическая речь характеризуется высоким уровнем клишированности. Однако клишированность не следует сводить к употреблению клише типа Good morning, Excuse me и другие. Клишированная речевая единица - это любой языковой знак (словосочетание, предложение), повторяющийся в речи носителей языка в неизменном или частично измененном виде и являющийся выразителем определенного смысла и одновременно уровнем его размещения [22, с. 26].

Таким образом, диалогическая речь обладает коммуникативными, психологическими и лингвистическими особенностями, а именно: она состоит из стимулирующих и реагирующих реплик; характеризуется обращенностью, спонтанностью, эмоциональностью и экспрессивностью; диалогической речи свойственно наличие эллиптических оборотов, которые часто закрепляются коммуникативной практикой и используются в виде клише.

1.2 Цели, содержание и система развития навыков диалогической речи

Согласно Программе обучения иностранным языкам, учащиеся должны овладеть умением участвовать в общении с целью обмена информацией, побуждения собеседника к выполнению какого-либо действия или деятельности в связи с предъявленной ситуацией общения, т. е. владеть всеми типами микродиалогов. Достижение данной цели невозможно без решения таких задач, как обучение реплицированию (стимулированию и реагированию), а также развертыванию одной из реплик в связное высказывание. Эти умения составляют психологический компонент содержания обучения диалогической речи [31].

Лингвистический компонент содержания обучения данному виду речевой деятельности включает весь необходимый языковой и речевой материал: от ситуативных клише, стандартных этикетных формул, характерных для диалогической речи, реплик-побуждений, реплик-реакций, типовых диалогических единств до диалогов-образцов, отобранных в соответствии с ситуациями, сферами общения и тематикой программы обучения [27].

При обучении говорению в диалогической форме особую важность приобретают умения учащихся пользоваться различного рода опорами: зрительными и слуховыми, вербальными и невербальными, содержательными смысловыми, и умения создавать их. Кроме того, в связи с возможной непредсказуемостью речевого партнера, спонтанностью речи, необходимостью быстрой реакции в процессе общения большое значение приобретают компенсаторные умения: умения выразить мысль любыми средствами.

При обучении диалогической речи рекомендуется установить конечную цель обучения этому виду речевой деятельности и промежуточные цели применительно к различным ступеням обучения, выделить этап формирования основных диалогических умений и этап совершенствования этих умений в речевом общении (групповом неподготовленном диалоге, тематической беседе), определить характер упражнений, вербальных и невербальных опор и учебно-речевых ситуаций.

Диалогические умения предполагают владение достаточным запасом функционально разнообразных реплик и включают в себя такие частные умения как:

-умение реплицировать (обмен репликами в диалоге);

-умение проводить свою стратегическую линию в общении в согласии с речевыми интенциями собеседников или вопреки их интенциям;

-умение учитывать новых речевых партнеров;

-умение прогнозировать поведение собеседников, исход той или иной ситуации [27].

В обучении монологу и диалогу есть много общего, но, тем не менее для учебного общения диалогическая речь представляет гораздо больше трудностей, чем монологическая. Выделяют следующие основные характеристики диалога, которые обусловливают трудности овладения этой формой говорения: реактивность и ситуативность.

При обучении диалогу выделяются те же пути, что и при обучении монологу.

Обучение диалогу путем «сверху вниз» является наиболее оптимальным для обучения стандартным, или типовым, диалогам [19, с. 180].

Алгоритм работы учителя при обучении диалогу на иностранном языке путем «сверху вниз» выглядит следующим образом:

- Определить наиболее типичные ситуации диалогического общения в рамках изучаемой темы («У врача», «Разговор по телефону»).

- Изучить материалы учебно-методического комплекса и имеющихся учебных пособий, соответствующих возрасту и уровню языка учащихся.

- Отобрать или составить диалоги-образцы с использованием типичных для данной ситуации речевых клише, моделей речевого взаимодействия.

- Определить последовательность предъявления различных типовых диалогов в процессе изучения темы.

- Ознакомить учащихся с новыми словами и речевыми структурами предъявляемого диалога.

- В случае необходимости прокомментировать социокультурные особенности речевого общения в рамках данной ситуации.

- Прочитать диалог или проиграть запись.

-Организовать его отработку, обращая внимание на правильность фонетического оформления речи, использование других паралингвистических средств.

-Организовать работу с текстом диалога, направленную на его полное понимание и запоминание, а также частичную трансформацию с учетом уже знакомых синонимичных моделей.

-Аналогично отработать другие типовые диалоги.

-Частично видоизменить речевую ситуацию с целью привнести элемент аутентичности в решение речевой задачи, моделируя соединение реплик из различных типовых диалогов в речи учащихся.

-Сформулировать речевую установку для творческих учебных диалогов по теме.

-Продумать использование вербальных и невербальных опор для конкретных учеников.

-Спланировать пары опрашиваемых учеников и последовательность их опроса [19, с. 183].

Ученики

Знакомятся:

-с новыми словами,

-с речевыми моделями и клише,

-с социокультурными особенностями речевого поведения в конкретной речевой ситуации.

-Отрабатывают хором и индивидуально речевые реплики типового диалога.

-Отвечают на вопросы учителя по тексту диалога, совершают необходимые трансформации.

-Учатся быстро реагировать на определенные реплики.

-Разыгрывают учебные диалоги близко к тексту или учат их наизусть.

6. Составляют собственные диалоги по образцу на основе частично видоизменённой ситуации в соответствии с установкой учителя [19, с. 180].

Опорами для составления собственных диалогов могут служить:

-сами тексты диалогов-моделей;

-содержание речевой установки учителя на составление видоизмененных диалогов;

-описание ролей, получаемых отдельно каждым из участников диалога;

- картинки или видеосюжет, проигрываемый без звука [20, с. 118].

Обучение диалогу путем «снизу вверх» предполагает, что у учащихся нет исходного диалога-образца, потому что:

-учащиеся не умеют читать и не могут воспользоваться образцом;

-уровень речевого развития достаточно высок, поэтому единый образец уже не нужен;

- предполагаемый диалог относится к разновидности свободного диалога, и образец будет только сковывать инициативу и творчество учащихся [19, с.183].

В данном случае речь идет не просто об использовании диалога, а об обучении диалогической форме общения, следовательно, у учащихся необходимо совершенствовать следующие диалогические навыки и умения:

-умение задавать вопросы разных типов;

-логично, последовательно и понятно отвечать на поставленные вопросы;

-использовать различные реплики реагирования в процессе общения, проявляя заинтересованность, внимание и активное участие в разговоре;

-употреблять различные вводные структуры и клишированные выражения;

-пользоваться различными способами реализации речевых функций, таких, как выражение согласия или несогласия, сомнения, удовлетворения, просьбы и т.д.

Система по обучению диалогической речи включает в себя:

-подготовительные упражнения, формирующие материально-операционную основу говорения (лексические, грамматические, фонетические упражнения на имитацию, подстановку, трансформацию, комбинирование);

-условно-коммуникативные (коммуникативные), связанные с решением определенной коммуникативной задачи, при которых учащиеся приобретают умения реплицировать (произносить стимулирующую и реагирующую реплики), соотносить действия друг с другом (утверждение - переспрос, вопрос - ответ), т.е. поддерживать двустороннюю активность.

При оценке успешности обучения говорению в диалогической форме могут быть использованы качественные и количественные ее характеристики, отраженные в Программе для каждого этапа обучения. К первым относятся адекватность реплик ситуации общения, смысловая и функциональная завершенность диалога. А также учет социального ранга, экспрессивность речи, темп, грамматическая, фонетическая чистота речи, структурное разнообразие реплик. К количественным параметрам относят объем высказывания, т.е. количество реплик, отсутствие пауз [27].

Итак, при обучении диалогу учитель может пойти одним из двух путей: «сверху вниз» и «снизу вверх». Первый вариант лучше подходит для обучения стандартным, или типовым, диалогам, а второй - свободным диалогам. Однако в любом случае обучение диалогической речи будет более действенно, если для составления диалогов использовать различные опоры (картинки и видеосюжеты).

1.3 Типология диалогической речи

Диалогическую речь можно классифицировать, исходя из количества участников общения, его социально-коммуникативной характеристики, соотношения речевых мотивов собеседников, величины диалогического текста, объема и структуры единичного высказывания, и других характеристик.

Исходя из количества участников общения диалог делится на дилог, который ведется между двумя собеседниками, трилогом, который ведется между тремя собеседниками, и полилог - диалог, который ведется более чем тремя собеседниками.

Дилог может быть индивидуальным, межличностным (беседа «с глазу на глаз»), но разговор двух может происходить и в присутствии третьего лица или лиц (учителя или учеников). Полидилогическим, или учебным диалогом следует считать фронтальную беседу учителя с классом, когда он последовательно вовлекает в коммуникативную деятельность одного ученика за другим, при этом школьники между собой не общаются. Методическая задача состоит в том, чтобы такой полидилогический контакт учителя с классом превратился в групповую беседу, в полилог [18, с. 21].

Согласно социально-коммуникативному характеру различают три разновидности диалогического общения: социальный контакт, деловой разговор и свободная беседа.

Социальный контакт наиболее часто встречается в социально-бытовой сфере общения (покупка газеты в киоске) и протекает недолго в форме так называемого беглого диалога при относительно быстрой смене ролей говорящего и слушающего.

Деловой разговор наблюдается в ряде сфер устноязычного общения: профессиональной, социально-бытовой, социально-культурной и сфере обучения.

Свободная беседа не ограничивается ни кругом тем, ни временем и является формой межличностного, неформального общения, целью которого выступает сама речевая деятельность.

С точки зрения соотношения речевых мотивов собеседников в диалогическом общении можно выделить: сбалансированный диалог (беседа равноправных собеседников), диалог-распрос (один партнер спрашивает, другой отвечает, например: интервью, беседа врача с пациентом), диалог-дискуссию и диалог недоразумений (непонимание партнерами друг друга, плохой слух собеседника).

С точки зрения величины диалогического текста целесообразно различать: диалогическое единство (2 реплики), микродиалог (3-5 реплик), средний диалог (6-15 реплик) и макродиалог (свыше 15 реплик, например, сцена в пьесе) [18, с. 25].

Диалоги также отличаются объемом и структурой высказываний в диалогической речи. Высказывание может быть кратким восклицанием или двухчасовой речь. Таким образом, фонацию типа Мм! Sch! можно рассматривать как первый уровень высказывания, то есть высказыванием на уровне фонемы. В диалогической речи следует:

- минимальное по объему речевое произведение (обычно эллипс) - слова типа: Yes, No, отдельные вопросительные слова: Why?, эллиптические структуры They will; On the table, лаконичные ответы May be, Surely;

- реплику, состоящую из полного предложения, часто в сочетании с эллиптическим предложением, например:

- Where are hurrying?

To the station. I'm leaving.

- фрагментарное высказывание, состоящее из ряда полных и эллиптических предложений.

Диалоги также классифицируют по степени ситуативности. В зависимости от того, в какой мере коммуниканты при ведении диалога опираются на ситуацию общения и обстановку, с одной стороны, и как это отражается в их речевых произведениях, можно выделить два вида диалога: контекстуальный и ситуативный.

Для интерпретации текста первой разновидности содержащихся в нем сведений вполне достаточно. Такой диалог описывает саму ситуацию общения. Например:

Jim is complaining of sleeplessness.

- He ought to go to doctor.

He needn't. It'll be quite enough if he eats a little less before going to bed.

Вторая разновидность диалога, как правило, отличается лаконичностью, свернутостью языковых средств, например:

- (bringing the menu). Here you are. What would you like?

Please this, this and this (showing the indication of dishes in the menu).

Не участвующему в диалоге лицу неясно, о каких блюдах идет речь [18, с. 29].

С точки зрения источника мотивации диалогическое высказывание может быть внутренне мотивированным (участник диалога говорит, руководствуясь своими личностными побуждением) и внешне мотивированным (ответ на вопрос, реагирование на ситуацию, формула вежливости).

Из сказанного выше следует, что к обучению диалогической речи следует подходить дифференцировано и целенаправленно.

Таким образом, диалогическая речь обладает коммуникативными, психологическими и лингвистическими особенностями, а именно: она состоит из стимулирующих и реагирующих реплик; характеризуется обращенностью, спонтанностью, эмоциональностью и экспрессивностью; диалогической речи свойственно наличие эллиптических оборотов, которые часто закрепляются коммуникативной практикой и используются в виде клише.

1.4 Цели, содержание и средства обучения диалогической речи на иностранном языке

В методической литературе отражены три разных подхода к определению роли и места диалога в обучении иностранному языку. Диалог рассматривается как средство усвоения иностранного языка (языкового материала); как форма организации всего учебного процесса по иностранному языку; как один из видов речевой деятельности, которым надо овладеть в процессе обучения. В настоящей работе отражен третий подход к обучению диалогу.

Современная теория речевой деятельности рассматривает диалог как форму социально-речевого общения, как основу сотрудничества и взаимопонимания между людьми в процессе совместной деятельности. Диалогическая речь формируется под влиянием мотивов деятельности. Она имеет определенную цель и задачу. Единицей диалогической речи так же, как и монологической, является речевой акт, или речевое действие.

Особенности диалога: в рамках одного речевого акта имеет место сочетание рецепции и репродукции; речевое целое конструируется двумя (или несколькими) собеседниками; каждый из участников поочередно выступает в качестве слушающего и говорящего.

Выделяют следующие экстралингвистические черты диалога, являющиеся следствием участия в нем нескольких партнеров: коллективность информации; возможную разноплановость информации; различия в оценке информации; активное участие в речи мимики, жестов, действий партнеров; влияние предметного окружения собеседников

Диалогическая речь значительно менее развернута, чем монологическая, поскольку в условиях естественного общения она восполняется общностью ситуации, совместным опытом говорящих. Эти обстоятельства усугубляют трудности понимания собеседника в процессе диалога на иностранном языке. Однако в процессе понимания диалогической речи присутствуют и облегающие факторы - предсказуемость реакций на основе знания собеседника и общности ситуации, возможность опереться в процессе понимания на мимику и артикуляцию партнера, на типичные для диалога повтор.

Диалогическое речевое действие осуществляется в условиях общей для обоих участников, речевой ситуации. Под речевой ситуацией понимается совокупность таких факторов предречевой ориентировки, которые являются константными в различных конкретных условиях ориентировки и изменение которых влияет на изменение программы или операционной структуры речевого действия. К числу таких факторов относят место диалогического речевого действия в деятельностном акте и вытекающие отсюда мотивы и цели; условия, в которых совершается речевое действие, характер ролей, в которых выступают участники диалога; коммуникативные психологические установки, из которых исходят говорящие; предмет беседы и уровень информированности участников диалога.

Диалогическое речевое действие, как и всякое действие, может быть одношаговым и многошаговым, может выступать в качестве составной части целого и рассматриваться как целое, составленное из частей. Речевой акт определяется как установление соответствия между двумя деятельностями и включение речевой деятельности в более широкую систему деятельности в качестве одного из необходимых и взаимообусловленных компонентов последней. В естественном деятельностном акте речевое действие по-разному может соотноситься с деятельностью в целом, играть большую или меньшую роль в достижении конечной цели.

Степень развернутости диалогического действия зависит от характера соотношения его с неречевым. Если цель деятельностного акта осуществляется в основном за счет неречевого действия, акт речи бывает свернутым, одношаговым. Одношаговое речевое действие занимает подчиненное положение в деятельностном акте, может осуществляться параллельно с другим действием и иметь с ним общую мотивацию. Фоном для него служит статичная внешняя ситуация, объединяющая обоих участников. Занятые совместной производственной деятельностью или домашними делами, люди обмениваются 1-2 краткими репликами с целью прокорректировать выполняемое действие, получить справку или недостающий предмет для его выполнения, привлечь другого человека к совместным действиям, оценить его действия или совместно наблюдаемые действия других людей или просто пожелать друг другу доброго здоровья, поздравить с праздником.

Многошаговым речевое действие может быть тогда, когда оно является доминирующим в деятельностном акте. Мотивы такого действия могут совпадать с социальными потребностями говорящих (с потребностью самовыражения, общения, самоутверждения, познания). Цель высказывания может состоять в том, чтобы переубедить собеседника в чем-то, дать инструкцию, выразить свои чувства, получить сведения и т. д. Многошаговое речевое действие может предшествовать неречевому (тогда целью будет планирование); может следовать за ним (обсуждение результатов, воспоминания). Где и когда происходит спор или обмен воспоминаниями, не столь существенно для содержания разговора. Он вызван внутренней ситуацией, на первый план выступают особенности говорящего: его вкусы, взгляды, степень его информированности по данному вопросу и многое другое.

Промежуточной формой между одношаговым и многошаговым действием является диалог. Такие диалоги ведутся преимущественно в сфере обслуживания, где акт коммуникации осуществляется между человеком, выполняющим предметное действие, и заказчиком. Такой диалог возникает на базе внешней ситуации. Содержание его более или менее стереотипно, язык изобилует штампами. Качественные характеристики сближают его с одношаговым действием. Однако по количеству сообщений на каждого участника такой диалог ближе к многошаговому действию [20, c. 206-212].

При обучении школьников диалогической речи решаются следующие основные задачи: Во-первых, дать понятие диалога во всем его многообразии, в его естественной форме, чтобы ребята убедились, что вопросо-ответная форма -- лишь частный, хотя и самый распространенный случай диалогического общения. На различных примерах следует показать ученикам, что речь лишь тогда будет живой, естественной и по-настоящему диалогической, если в содержание реплик будут включаться приветствия, сообщения, приглашения, выражение различного рода чувств (удивления, благодарности, уверенности, сомнения), оценка фактов и т. д.

Во-вторых, обучить ребят нужным репликам, затренировать их до уровня автоматизма при употреблении в конкретной ситуации.

В-третьих, научить школьников обмениваться этими репликами в соответствующих ситуациях, т. е. научить их вести собственно диалог. Осуществлению этих задач, помимо чисто методических приемов, помогает непосредственно языковой материал учебников с системой лексических подборок, специальных упражнений и текстов [2, c. 22].

В методике преподавания иностранных языков сложились два пути обучения диалогической речи - дедуктивный и индуктивный.

При дедуктивном методе обучение начинается с целого диалогического образца, рассматриваемого в качестве структурно-интонационного эталона для построения ему подобных. Диалог-образец является диалогическим комплексом, он состоит из нескольких диалогических единств. Обучение начинается с того, что диалог прослушивается целиком, заучивается наизусть, затем происходит варьирование его лексического наполнения, отработка элементов и, наконец, учащиеся подводятся к ведению диалогов на ту же тему, что и разучиваемый.

Сторонники такого метода ссылаются на то, что в естественных условиях ребенок усваивает систему языка «сверху вниз»: от крупных интонационно-синтаксических блоков к их элементам, развитие идет путем вычленения элементов из целого, принадлежность к целому облегчает припоминание и т.п. Недостаток этого подхода в том, что он не развивает умения самостоятельно использовать материал в речи, сосредоточивая внимание на формальной стороне речи. Путь от целого диалога к усвоению его элементов приводит к тому, что наступает преждевременная автоматизация элементов в той взаимосвязи, в которой они употреблены в целом диалоге. Это ведет к его механическому заучиванию и ограничивает возможности свободного разговора в новых условиях.

Второй метод - индуктивный - предполагает путь от усвоения элементов диалога к самостоятельному его ведению на основе учебно-речевой ситуации. Этот метод приобретает все больше сторонников благодаря тому, что с первых же шагов направляет на обучение взаимодействию, лежащему в основе диалогической речи; становление речевых умений и навыков при таком пути происходит в процессе общения.

Опора на аналогию играет большую роль на нижнем уровне развития умений, при формировании первичных умений, и здесь эталонный диалог может сыграть свою роль, не для заучивания, а как образец для подражания.

В соответствии с индуктивным методом обучения подготовка к ведению диалога включает:

1. совершенствование психических механизмов диалогической речи;

2. формирование навыков использования языкового материала, типичного для диалогической речи;

3. овладение умением взаимодействовать с партнерами в условиях внутренней и внешней речевой ситуации [20, c. 217-218].

ГЛАВА 2. РОЛЕВАЯ ИГРА КАК НАИБОЛЕЕ ПОДХОДЯЩИЙ ПРИЕМ РАЗВИТИЯ ПОЛИЛОГА

2.1 Ролевые игры в обучении иностранным языкам

Всем известно, что большое значение в организации учебного процесса играет мотивация учения. Она способствует активизации мышления, вызывает интерес к тому или иному виду занятий, к выполнению того или иного упражнения. Наиболее сильным мотивирующим фактором являются приемы обучения, удовлетворяющие потребность школьников в новизне изучаемого материала и разнообразии выполняемых упражнений. Использование разнообразных приемов обучения способствует закреплению языковых явлений в памяти, созданию более стойких зрительных и слуховых образов, поддержанию интереса и активности учащихся.

Урок иностранного языка рассматривается как социальное явление, где классная аудитория - это определенная социальная среда, в которой учитель и учащиеся вступают в определенные социальные отношения друг с другом, где учебный процесс - это взаимодействие всех присутствующих. При этом успех в обучении - это результат коллективного использования всех возможностей для обучения. И обучаемые должны вносить значительный вклад в этот процесс. Широкие возможности для активизации учебного процесса дает использование ролевых игр.

Ролевая игра - методический прием, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком.

Ролевая игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Эффективность обучения здесь обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету. Ролевая игра мотивирует речевую деятельность, так как обучаемые оказываются в ситуации, когда актуализируется потребность что-либо сказать, спросить, выяснить, доказать, чем-то поделиться с собеседником. Школьники наглядно убеждаются в том, что язык можно использовать как средство общения. Игра активизирует стремление ребят к контакту друг с другом и учителем, создает условия равенства в речевом партнерстве, разрушает традиционный барьер между учителем и учеником. Игра дает возможность робким, неуверенным в себе учащимся говорить и тем самым преодолевать барьер неуверенности. В обычной дискуссии ученики-лидеры, как правило, захватывают инициативу, а робкие предпочитают отмалчиваться. В ролевой игре каждый получает роль и должен быть активным партнером в речевом общении. В играх школьники овладевают такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать ее, прервать собеседника, в нужный момент согласиться с его мнением или опровергнуть его, умение целенаправленно слушать собеседника, задавать уточняющие вопросы и т.д.

Ролевая игра учит быть чувствительным к социальному употреблению иностранного языка. Хорошим собеседником является часто не тот, кто лучше пользуется структурами, а тот, кто может наиболее четко распознать (интерпретировать) ситуацию, в которой находятся партнеры, учесть ту информацию, которая уже известна (из ситуации, опыта) и выбрать те лингвистические средства, которые будут наиболее эффективны для общения.

Практически всё учебное время в ролевой игре отведено на речевую практику, при этом не только говорящий, но и слушающий максимально активен, так как он должен понять и запомнить реплику партнера, соотнести ее с ситуацией, определить, насколько она релевантна ситуации и задаче общения, и правильно отреагировать на реплику. Игры положительно влияют на формирование познавательных интересов школьников, способствуют осознанному освоению иностранного языка. Они содействуют развитию таких качеств, как самостоятельность, инициативность; воспитанию чувства коллективизма. Учащиеся активно, увлеченно работают, помогают друг другу, внимательно слушают своих товарищей; учитель лишь управляет учебной деятельностью.

Сегодня современная школа нуждается в методах обучения, которые бы помогли не только качественно обучить, но в первую очередь, развить потенциал личности. Современное обучение направлено на то, чтобы готовить учащихся не только приспосабливаться, но и активно осваивать ситуации социальных перемен. На уроке иностранного языка особое место занимают формы занятий, которые обеспечивают активное участие в обучении каждого ученика, стимулируют речевое общение, способствуют формированию интереса и стремления изучать иностранный язык. Эти задачи можно решить с помощью игровых методов обучения. В игре способности любого человека, а особенно ребенка проявляются в полной мере. Игра - особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра предполагает принятие решения - как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность учеников. А если учащиеся при этом говорят на иностранном языке, игра открывает богатые обучающие возможности.

Урок иностранного языка - это определенная социальная среда, в которой учитель и учащиеся вступают в определенные социальные отношения друг с другом, где учебный процесс - это взаимодействие всех присутствующих [4, с. 45]. При этом успех в обучении - это результат коллективного использования всех возможностей для обучения. Широкие возможности для активизации учебного процесса дает использование ролевых игр. Ролевая игра - метод, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком [10, c. 203]. Ролевая игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Эффективность обучения здесь обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету. Являясь развлечением, отдыхом, игра способна перерасти в обучение, в творчество, в модель человеческих отношений.

К ролевой игре методика преподавания английского языка проявляет интерес достаточно давно. Упражнения типа «читайте по ролям», «инсценируйте диалог» занимают прочное место в арсенале методических приемов, так как в процессе драматизации происходит более полное осознание смысла текста и восприятие языкового материала. В данной курсовой работе ролевая игра рассматривается как ситуативно-вариативное упражнение, где создаётся возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реально-речевому общению с присущими ему признаками - эмоциональностью, целенаправленностью, речевого воздействия. Применение ролевой игры помогает развивать навык общения, способствует эффективному восприятию языкового программного материала, обеспечивает практическую направленность обучения, помогает изложить равнодушие, скуку, формализм из учебно-воспитательного процесса в школе. Ролевые игры в группе детей имеют неисчерпаемые возможности воссоздания самых различных отношений, в которые вступают люди в реальной жизни.

З. В. Манулейко считает, что большое значение в психологическом механизме игры отводится мотивации деятельности. Игровые методы обучения используют различные способы мотивации:

1) совместное решение игровых задач стимулирует межличностное общение и укрепляет отношения между учащимися (мотивы общения);

2) в игре учащиеся могут постоять за себя, свои знания, свое отношение к деятельности (моральные мотивы);

3) каждая игра имеет близкий результат (окончание игры) и стимулирует учащегося к достижению цели (победе) и осознанию пути достижения цели. В игре учащиеся изначально равны, а результат зависит от самого игрока, его личностных качеств [3, с. 192 ].

Одним из основных условий успешности формирования лексического навыка является выполнение упражнений с ограниченным количеством трудностей. Данные упражнения могут принимать форму игровых упражнений или ситуаций, которые сделают процесс изучения лексики интересным занятием. Кроме того, игра дает возможность использовать новый материал в ситуациях общения, приближенных к естественным - в любой игре есть элемент неожиданности, а значит, речь будет спонтанной. Игра представляет собой ситуативно-вариативные упражнения, в которых создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, приближенных к реальному речевому общению с присущими ему признаками - эмоциональностью, спонтанностью и целенаправленностью воздействия.

Использование разнообразных приемов обучения способствует закреплению языковых явлений в памяти, созданию более стойких зрительных и слуховых образов, поддержанию интереса и активности учащихся. Ролевая игра учит быть чувствительным к социальному употреблению иностранного языка. Игры положительно влияют на формирование познавательных интересов школьников, способствуют осознанному освоению иностранного языка. Они содействуют развитию таких качеств, как самостоятельность, инициативность; воспитанию чувства коллективизма. Учащиеся активно, увлеченно работают, помогают друг другу, внимательно слушают своих товарищей; учитель лишь управляет учебной деятельностью.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.