Формирование умения аудирования на старшем этапе обучения при помощи цифровых технологий

Аудирование как вид иноязычной речевой деятельности учащихся. Дидактический потенциал использования DVD-фильма в процессе обучения аудированию. Приемы работы с DVD-фильмом "All about animals. The Northern Elephant Seal", опытно-экспериментальное обучение.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 24.05.2012
Размер файла 120,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ВВЕДЕНИЕ

Современный этап развития методики преподавания иностранных языков характеризуется формированием целого ряда тенденций, среди которых важное место занимает тенденция использования аудиовизуальных средств при обучении иностранному языку. При этом аудиовизуальные средства рассматриваются не изолированно, а в качестве одной из необходимых составных частей дидактической системы.

Аудиовизуальные средства обучения могут служить средством реализации всех общедидактических принципов - активности, сознательности, последовательности и наглядности. Наиболее тесно аудиовизуальные средства связаны с изобразительной наглядностью, они выступают в качестве средства ее реализации.

В наши дни видеокассеты и видеопроигрыватели безоговорочно уступают место цифровым носителям информации и цифровым устройствам считывания и воспроизведения мультимедиа, которые обладают более компактными размерами и значительно более удобны с точки зрения взаимодействия пользователя с информацией. Перед традиционными аудио- и видеокассетами DVD-ROM отличает цифровое качество записи, практически неограниченное время использования, удобство поиска нужных фрагментов и ряд других достоинств.

Одним из наиболее эффективных способов обучения иностранному языку с использованием цифровых технологий является учебный DVD-фильм, который позволяет дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран и разнообразить процесс овладения иностранным языком.

Актуальность данного исследования определена потенциалом использования цифровых технологий при обучении иностранному языку. Использование цифровых технологий способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики - представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности. Кроме этого работа с цифровыми технологиями способствует индивидуализации обучения, развитию мотивированности речевой деятельности учащихся, различных сторон психической деятельности, а также внимания и памяти.

В связи с введением единого государственного экзамена по иностранному языку в российских школах, проблема формирования умения аудирования у школьников приобрела еще большую актуальность. Результаты выполнения экзаменационных работ позволяют сделать вывод, что наиболее устойчивые умения выпускников сформированы в таких видах речевой деятельности, как письмо, говорение и чтение. Уровень сформированности навыков использования языкового материала в коммуникативно-ориентированном контексте и умений понимания звучащей иноязычной речи (аудирования) относительно ниже. Практики аудирования на уроках английского языка не достаточно для успешного выполнении этого раздела экзамена. Данная проблема может быть решена посредством грамотного использования цифровых технологий при обучении иноязычному аудированию.

Цель исследования состоит в обобщении теоретического материала по использованию цифровых технологий при обучении иноязычному аудированию и практической разработке приемов для обучения учащихся средней школы восприятию на слух звучащей иноязычной речи на основе фрагмента DVD-фильма.

В работе поставлены следующие задачи:

1. Проанализировать методическую, психологическую и лингводидактическую литературу по проблеме исследования.

2. Определить лингводидактический потенциал использования цифровых технологий в процессе обучения иностранному языку, описать этапы работы (на примере DVD-фильма).

3. Систематизировать приемы для эффективной работы с DVD-фильмом на старшем этапе обучения в школе и проверить их эффективность в опытно-экспериментальном обучении.

Объект исследования - процесс формирования коммуникативных навыков у учеников на уроках с просмотром DVD-фильма в процессе обучения аудированию на английском языке.

Предмет исследования - приемы, позволяющие использовать потенциал цифровых технологий (DVD-фильмов) при обучении аудированию на английском языке.

Методы исследования - анализ методической, психологической и лингводидактической литературы по проблеме исследования; наблюдение; опытно-экспериментальное обучение.

Гипотеза: если в процессе обучения аудированию на иностранном языке будут активно использоваться приемы работы с цифровыми технологиями в целях развития аудитивных навыков у учеников, то этот процесс будет более эффективным.

Теоретико-методологическую основу исследования составили: труды по лингвистике, психологии и психолингвистике (В.А. Артемонов, Б.В. Беляев, А.В. Запорожец, А.Н. Леонтьев, П.А. Рудик, В.П. Белянин, А.Р. Лурия, И.А. Зимняя и др.); труды по теории и методике обучения ИЯ (О.И. Барменкова, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Н.Ф. Коряковцева, Е.А. Маслыко, Е.Н. Соловова, Н.К. Гончаров, П.Б. Гурвич, К.Б. Карпов, А.А. Миролюбов, Е.С. Полат и др.).

Практическая ценность исследования состоит в разработке приемов работы с DVD-фильмом при обучении иноязычному аудированию на старшем этапе обучения.

Результаты исследования могут быть использованы в практике обучения иностранному языку в школе, в лекциях по методике преподавания иностранных языков, на факультативных курсах по иностранному языку в средней школе.

Основные этапы исследования.

I этап: изучение лингвистической, психологической, педагогической, методической литературы по проблеме исследования; ознакомление с опытом обучения иностранному языку детей старшего школьного возраста; выработка рабочей гипотезы возможных путей обучения аудированию на основе просмотра DVD-фильма и разработка приемов обучения.

II этап: экспериментальная проверка эффективности предлагаемых приемов в ходе опытного обучения на базе государственного образовательного учреждения; анализ, обобщение и описание результатов опытного обучения.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в процессе обучения английскому языку учащихся 10 класса в общеобразовательном учреждении Самарского областного многопрофильного лицея-интерната.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЦИФРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

В первой главе дана общая характеристика технических средств обучения иностранному языку; рассмотрен лингводидактический потенциал использования DVD-фильмов в процессе обучения иностранному языку; представлена схема работы с видеотекстами, разработанная отечественными методистами.

1.1 Аудирование как вид иноязычной речевой деятельности учащихся

В данном параграфе рассмотрено аудирование как вид иноязычной речевой деятельности учащихся, раскрыта его сущность, описаны механизмы слухового восприятия, представлены факторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи.

Аудирование - рецептивный вид речевой деятельности; смысловое восприятие устного сообщения. Аудирование состоит из восприятия языковой формы и понимания содержания высказывания. При обучении иностранному языку конечной целью является выработка таких аудитивных умений, при наличии которых не расчленялась бы форма и содержание высказывания. В процессе аудирования следует различать словесное и предметное понимание. Словесное понимание опирается на речевой опыт учащихся, предметное - на их жизненный опыт и знание ситуаций общения [1, с. 24].

Характеризуя сущность восприятия (слухового и зрительного), необходимо строго различать два понятия:

восприятие - процесс выделения и усвоения информативных различительных процессов (т.е. формирование образа);

узнавание - опознание сформированного образа в результате сличения его с эталоном.

Анализируя особенности опознавания психологи указывают на то, что в большинстве случаев оно не имеет характер развернутого сознательного действия; если такое действие и возможно, то оно наблюдается лишь на стадии формирования образа [20, с. 26]. По мере ознакомления с материалом процесс опознавания меняется, оно осуществляется мгновенно (симультанно) с помощью самых необходимых информативных признаков. Если этих признаков недостаточно и опознавание не состоялось или оказалось ошибочным, то восприятие снова принимает более развернутые формы и превращается в сознательное перцептивное действие или в ряд последовательных действий.

Наличие и развернутость логических операций, перечисленных выше, зависит, таким образом, от типа понимания, которое может быть:

опосредованным;

непосредственным.

Воспринимая речь, слушающий преобразует с помощью моторного анализатора звуковые образы в артикуляционные. Между слуховым и речедвигательным анализаторами устанавливается прочная функциональная связь. Что касается зрительного анализатора, то известно, что оптические сигналы превосходят все остальные в получении информации о внешнем мире. При аудировании зрительный анализатор значительно облегчает восприятие и понимание речи на слух [30, с. 205]. Такие зрительные опоры, как органы речи, жесты, мимика, изображение и другие подкрепляют слуховые ощущения, облегчают внутреннее проговаривание и уяснение смысла речи.

Значение внутренней речи очень велико: она дает возможность воспринимать речевые сообщения, прогнозировать и обобщать.

На начальной ступени обучения внутренняя речь протекает особенно интенсивно, и ее можно рассматривать как основной и необходимый компонент слухового восприятия. На продвинутой ступени наблюдается свертывание моторной деятельности, ее редукция, что объясняется прочным объединением речедвигательного слухового и зрительного анализаторов в единую систему. Это, в свою очередь, влияет на восприятие речи [18, с. 71].

Далее обратимся к краткому анализу механизмов слухового восприятия.

Е.Н. Соловова выделяет четыре основных механизма аудирования: речевой слух, память, вероятностное прогнозирование, артикулирование [48, с.129].

Речевой слух - это один из важнейших среди них. Он обеспечивает восприятие устной речи, деление ее на смысловые синтагмы, словосочетания, слова. Благодаря этому механизму происходит узнавание знакомых образов в потоке речи. Очевидно, что такое выделение единиц восприятия речи, их различение, а значит, и узнавание их характерных признаков возможно лишь при наличии хорошо тренированного речевого слуха.

Память - следующий важный механизм аудирования. Для понимания устной речи хорошего речевого слуха недостаточно. Узнанную единицу необходимо удержать в голове, сопоставить с эталоном значения, запомнить для дальнейших операций с ней. В психологии выделяют два основных вида памяти: кратковременную и долговременную [48, с.129].

Кратковременная память удерживает воспринятое в течение 10 секунд, обеспечивает сохранение поступающей информации на всех фазах процесса восприятия, вплоть до ее обработки и поступления части информации в долговременную память. Последняя призвана хранить слухоартикуляционные образы слов, словосочетаний и синтаксических конструкций, правил и схем их соединения. Благодаря этому происходит понимание фразовой структуры и коммуникативного типа предложения.

Для того чтобы речевое сообщение было правильно понято, слушающий должен удерживать слова и фразы, связывать слышимое в данный конкретный момент с тем, что слышал до этого, переводить последовательный ряд поступающих сигналов в одновременный. Эти функции выполняет оперативная память, отличающаяся низкой точностью и слабой помехоустойчивостью [23, с. 31].

Оперативная память - это кратковременная память, которая способна удерживать информацию значительно дольше, чем в течение 10 секунд. Оперативная память работает наиболее эффективно при наличии установки на запоминание [48, с. 130].

То есть знание определенного контекста способно значительно облегчить процесс восприятия речи со слуха, а наличие речевой задачи - обеспечит лучшее запоминание информации.

Важным механизмом аудирования является вероятностное прогнозирование. Оно проявляется на всех уровнях языка - от слога до текста, причем, чем шире контекст и сложнее структура целого сообщения, тем больше восприятия зависит от вероятностей оценки всего сообщения [21, с. 73].

На фонетическом уровне успешность предвосхищения определяется знанием вероятностной звуковой последовательности и сводится к выбору оптимального решения о звуке. Если при зрительном восприятии наиболее информативными являются начальная и конечная часть слова, то при аудировании наиболее важным для понимания становятся звуки начальные и расположенные в середине, если они находятся под ударением. В коротких словах все звуки несут большую информативную нагрузку, чем в длинных. Этим объясняется особая сложность их распознавания.

Лингвистической основой прогнозирования на уровне фраз являются типы синтаксических связей, умение сохранить в памяти следы от серии слов, т.е. затормозить преждевременный вывод о смысле высказывания на основе части предложения. Особую трудность представляют сложные синтаксические конструкции. Для их понимания требуется промежуточная трансформация, обеспечивающая мысленное сегментирование сложных фраз с одновременной, а не последовательной обозримостью всей структуры.

Прогнозирование на уровне текста связано с дополнительными сложностями. Даже опытный аудитор не всегда способен удержать всю информацию, объединить разрозненные факты в общий контекст, понять мотивы и скрытый смысл сообщения. Для этого необходимы направленность внимания, интерес к теме сообщения, определенная скорость мыслительной переработки информации.

При аудировании речи на родном языке прогнозируется чаще всего смысл высказывания. Форма и содержание образуют в данном случае полное единство. При восприятии иноязычной речи такого единства не наблюдается. Языковая форма долгое время остается ненадежной опорой для смыслового прогнозирования, хотя именно на ней концентрируется внимание слушающего [21, с. 75].

Можно выделить две причины, затрудняющие слуховое восприятие и понимание:

направленность внимания учащихся только на общее содержание и неумение понять побочную, но крайне важную для более глубокого осмысления информацию;

слишком быстрое переключение внимания с языковой формы на содержание.

Второй случай наиболее типичен для аудирования сложных или эмоционально изложенных текстов. Характер ошибок показывает, что смысловое прогнозирование основывается у школьников на фантазии и домысливании непонятных фактов без учета языковой формы сообщения.

Говоря о формировании и развитии навыков аудирования нельзя забывать о механизме артикулирования. Артикулирование - внутреннее проговаривание речи, которое происходит, а процессе аудирования [48, с. 132]. Чем четче проговаривание, тем выше уровень аудирования.

Далее рассмотрим факторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи [3, с. 63].

Успешность аудирования зависит от следующих факторов:

от самого слушающего (от степени развитости речевого слуха, памяти, от наличия у него внимания, интереса и т.д.);

от условий восприятия (темпоральной характеристики, количества и формы предъявлений, продолжительности звучания);

от лингвистических особенностей - языковых и структурно-композиционных сложностей речевых сообщений и их соответствия речевому опыту и знаниям учащихся.

Успешность аудирования во многом зависит от того, какими ориентирами располагает текст, имеются ли в нем необходимые подсказки и опоры запоминания. Восприятие речи на слух начинается с выделения смысловых ориентиров. В первую очередь сюда следует отнести интонацию (как признак связи слов и предложений), ритм, паузы и особенно логическое ударение. Они должны не только соответствовать содержанию, но и выполнять экспрессивную функцию речи, т.е. выражать эмоциональное отношение говорящего к сообщаемым фактам и явлениям. При нейтральном, неакцентированном говорении понимание значительно снижается. Для выделения смысловых ориентиров используются также вводные слова, повторения, риторические вопросы и др. [17, с. 112].

Большую помощь оказывают речевые штампы, широко употребительные в разговорной речи. Являясь средством быстрой интеграции, они улучшают догадку и вероятностное прогнозирование.

При комбинированном звуко-зрительном предъявлении речевых сообщений широко используются формальные подсказки: подчеркивание, особый шрифт, цвет, схемы, картины, заголовки и др. Каждый из этих ориентиров имеет свое назначение.

Движущееся изображение при просмотре DVD-фильмов выполняет следующие функции:

способствуют догадке,

пробуждают интерес,

помогают удержать в памяти последовательность излагаемых фактов [55, с. 148].

Визуально-изобразительная опора важна не только для смыслового понимания, но и для последующей передачи содержания. Она разгружает память, способствует сегментированию речевого потока, улучшает точность и полноту понимания, поскольку «пропускная способность» слухового анализатора во много раз меньше зрительного [45, с. 94].

С введением Единого Государственного Экзамена (ЕГЭ) по иностранному языку в 2006 году, возросла важность обучения аудированию в средней школе. Как показала практика, уровень сформированности умений слушания у учащихся не соответствует запрашиваемым нормам ЕГЭ. Единый Государственный Экзамен предполагает проверку сформированности умений аудирования как самостоятельного вида речевой деятельности, т.е. речь идет не о средстве обучения, а о коммуникативном аудировании, (communicative listening). И здесь этот вид речевой деятельности определяется как осознанное восприятие речи на слух с разной глубиной проникновения в содержание. Отсюда выделяются три вида аудирования, проверяемые на Едином Государственном Экзамене:

с пониманием основного содержания,

с пониманием фактической (необходимой) информации,

с полным пониманием [36, с. 18].

Таким образом, аудирование - сложный вид речевой деятельности, при обучении которому, для успешности выполнения поставленных задач, учителю иностранного языка необходимо знать его особенности; возможные трудности, возникающие у учащихся; механизмы и факторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи.

1.2 Технические средства обучения иностранному языку. Возможности DVD при обучении иностранному языку

В данном параграфе представлено определение технических средств обучения иностранному языку, даны основные их характеристики, рассмотрена их классификация и определен потенциал использования современных технических средств (на примере DVD) в преподавании иностранных языков.

Новые социально-экономические и геополитические условия развития современного общества, интеграции в различных сферах жизни делают востребуемым изучение иностранных языков как средства межкультурного, делового и личного общения. Именно это обстоятельство повлияло на поиск эффективных средств обучения иностранным языкам в разных типах учебных заведений [33, с. 49].

Необходимость и важность применения технических средств (ТСО) в обучении иностранному языку, особенно конкретной методики работы с ними, признаются в настоящее время всеми [31, с. 25]. Однако сфера, характер и способы внедрения ТСО оцениваются исследователями по-разному. Такое положение может объясняться многими причинами, среди которых недостаточная однозначность определения дидактической сущности ТСО, их функций и форм играет не последнюю роль. Наиболее полно проблема ТСО применительно к задачам обучения иностранному языку, разработана М.В. Ляховицким, который выделил формы (виды) и функции ТСО [32, с. 32].

Технические средства обучения представляют собой с одной стороны вспомогательные, а с другой - аппаратурные средства оптимизации учебного процесса (на этапах предъявления материала, его тренировки и контроля усвоения) и организации коммуникативности обучения в условиях аудиторной и внеаудиторной (учебной) работы учащихся, а также в их самостоятельной учебной деятельности. ТСО разделяют на аудитивные, визуальные и аудиовизуальные средства обучения [22, с. 100].

Изначально ТСО представляли собой проекторы с набором прозрачных «слайдов», изображение с которых подавалось на экран из белой ткани. Однако на сегодняшний день выбор технических средств обучения и их возможности значительно расширились и ТСО прочно вошли в систему обучения иностранным языкам [22, с. 100].

По своим характеристикам технические средства обучения подразделяются на вспомогательные и аппаратурные средства.

Характеристика вспомогательности ТСО подчеркивает ведущую, доминирующую, незаменимую роль преподавателя в учебном процессе на всех этапах обучения иностранному языку. Как совершенно справедливо подчеркивал К.Б. Карпов, на занятиях технические средства должны применяться только в том случае, если они не подменяют преподавателя, а помогают ему [25, с. 15].

Такая характеристика, как аппаратурность ТСО, фиксирует их отличительный по сравнению с другими средствами наглядности критерий, а именно: наличие самой «техники» - дисплейной, вычислительной, программного обеспечения, проекционной и т.д., например, в сравнении со схемами, таблицами и др. [22, с. 101].

Современные ТСО обладают широким спектром возможностей, среди которых:

лекционная форма («виртуальный преподаватель», мультимедийные учебники);

демонстрация роликов и фильмов на оригинальном языке;

наглядные иллюстрации с использованием интернет-ресурсов;

воспроизведение материалов для аудирования, синхронного проговаривания;

интерактивные элементы (электронные тесты) [13, с. 25].

Типы технических средств обучения иностранному языку представлены в таблице 1.

Таблица 1

Технические средства обучения иностранному языку

Аудиальные технические средства обучения

Визуальные технические средства обучения

Аудиовизуальные технические средства обучения

Лингафон

Графопроектор, диапроектор, стереопроектор

Видеомагнитофон, DVD-плеер, компьютер

Аудиальные технические средства обучения

К этой категории относятся те устройства, которые предполагают работу со звуком: воспроизведение, запись, передачу. Последние десятилетия именно этот тип доминировал при изучении иностранных языков, причем особое место в методике занимал лингафон. Это разветвленная аудиальная система, состоящая из одного главного блока (магнитофон с возможностью записи) и многих вспомогательных гарнитур (наушники + микрофон). Лингафонными кабинетами оборудовались университеты и школы [52, с. 55].

Однако доказано, что пропускная способность человеческого уха невысока, поэтому в среднем учащийся запоминает лишь 5% информации, воспринятой «на слух». Для полноценного изучения иностранного языка этого, разумеется, недостаточно.

Визуальные ТСО

Категория включает в себя устройства, предназначенные для демонстрации изображений. Графопроекторы, диапроекторы, стереопроекторы - все эти технические средства входят в состав визуальных. Сюда же относятся соответствующие носители информации: слайды, диапозитивы, негативы и прочие. На сегодняшний день эта техника применяется крайне редко [53, с. 31].

Глаз человека обладает гораздо большей пропускной способностью, чем ухо, поэтому графический материал запоминается лучше звукового - до 20-25% информации остается в памяти ученика. Однако интенсивные курсы иностранного языка связаны скорее со звуком, чем с изображением. Такое положение дел со временем привело к появлению аудиовизуальной группы.

Аудиовизуальные (комбинированные) устройства

Среди этих устройств числятся те, которые способны работать и со звуком, и с изображением, в том числе с видео. К этой категории относятся видеомагнитофоны, DVD-плееры, компьютеры, и т.п.

Использование на занятиях по иностранному языку такого аудиовизуального технического средства обучения как DVD-плеер обладает рядом преимуществ по сравнению с применением аудиальных или визуальных средств обучения. При использовании аудиовизуальных средств обучения, школьники имеют как аудиальную опору (звуковой ряд), так и визуальные опоры (выражение лиц героев сюжета, мимика, жесты, артикуляция, положение тела), которые являются базой для правильного, адекватного понимания [28, с. 19].

Использование аудиовизуальных ТСО при обучении иностранным языкам в сочетании с грамотной работой преподавателя позволяет учащимся запомнить до 60% информации [34, с. 22].

В зависимости от условий создания, подготовки ТСО могут быть выделены [42, с. 13]:

а) учебные ТСО, специально созданные для обучения,

б) естественные ТСО, т.е. каналы массовой коммуникации, адаптированные к условиям обучения,

в) естественные ТСО, т.е. каналы массовой коммуникации, включенные в обучение. Первая форма ТСО находит наиболее широкое применение в практике преподавания иностранных языков. Видеохрестоматии, фонозаписи телепередач иллюстрируют вторую форму ТСО. Эти средства используются в обучении иностранному языку менее активно [6, с. 32]. Реже включаются в учебный процесс радио- и телепередачи, полнометражные фильмы в естественных условиях их прослушивания и просмотра [26, с. 45].

ТСО оптимизируют процесс обучения иностранным языкам и выполняют обучающую и контролирующую функции. При этом важно подчеркнуть, что контролирующая функция осуществляется и в процессе тренировки (всевозможные упражнения с ключами), и в процессе собственно контроля [50, с. 41].

Рассмотрим теперь подробнее обучающую функцию ТСО как средства реализации принципа наглядности в обучении иностранному языку. При этом необходимо еще раз точно определить объект обучения и цели применения наглядности в отношении к нему, ибо именно это вскрывает одну из психологических характеристик применения ТСО. В качестве «глобального» объекта в процессе обучения иностранным языкам в настоящее время выступает речевое общение, а более точно, речевая деятельность человека, посредством которой оно осуществляется [26, с. 49].

Соответственно, анализируя использование ТСО в обучении речевой деятельности на иностранном языке, можно иметь в виду такие более конкретные области их применения, как усвоение с помощью ТСО ее предмета, средств, способов и развитие операционального механизма каждого из видов речевой деятельности. Учитывая то, что речевая деятельность инициируется коммуникативно-познавательной потребностью, можно соотнести задачу ее формирования с целенаправленным применением ТСО [27, с. 53].

В методике обучения иностранным языкам активно исследовались учебные возможности ТСО. В результате обобщения опыта и результатов проведенных исследований Ю.Л. Комарова сделала вывод, что рациональное применение ТСО позволяет:

восполнять отсутствие естественной иноязычной среды на всех этапах обучения;

полнее реализовать важный дидактический принцип наглядности;

осуществлять обучение с учетом индивидуальных типологических особенностей каждого ученика;

создавать лучшие условия для программирования и контроля;

обеспечивать ускоренное формирование и развитие навыков слухового самоконтроля;

максимально использовать аналитические и имитационные способности учащихся, полнее мобилизовать их внутренние ресурсы;

более или менее точно определять качественные показатели иноязычной речи учащихся в магнитной записи;

выполнять многие активные виды упражнений со всеми учениками одновременно, включая говорение [26, с. 50].

Еще недавно видеомагнитофоны и компьютеры казались техническим прогрессом в методике преподавания иностранных языков. Достаточно упомянуть исследования Е.С. Полат, посвященные использованию Интернет ресурсов в обучении иностранным языкам [40, с. 14]. Н.В. Барышников и Г.Г. Жоглина предлагали использовать на языковых занятиях аутентичные видеодокументы, записанные на видеокассету с помощью спутниковой антенны [6, с. 32]. Аудио-, видео- и компьютерные технические средства обучения, как отмечает Н.Ф. Коряковцева, наиболее эффективно помогут учащемуся выполнить поставленные учебные задачи автономной учебной деятельности по овладению иностранным языком [27, с. 119]. Активное внедрение в учебный процесс видеоаппаратуры с видеофильмами на иностранном языке, указывает Ю.И. Верисокин, открывает широкие возможности для интенсификации учебного процесса и повышения его эффективности [12, с. 14].

Сегодня в мире современных технологий на смену видео пришло DVD (Digital Video Disc или Digital Versatile Disc). Формат DVD получил популярность и распространение благодаря своим богатым техническим возможностям [9, с. 69]. В чем же его преимущества перед видеокассетой?

Во-первых, на DVD-дисках цифровая видеозапись, что значительно сказывается на качестве изображения;

Во-вторых, качество звука значительно превосходит звуковую запись на видеокассете. Для передачи аудиосопровождения используется звуковая дорожка в форматах Dolby Digital и DTS (Digital Theatre System), которые обеспечивают шесть независимых аудиоканалов и создают невероятные пространственные эффекты, что позволяет максимально создать атмосферу реального присутствия;

В-третьих, масштабирование изображения. Пользователь может масштабировать изображение в зависимости от геометрии телевизионного экрана;

В-четвертых, разбиение диска на отдельные участки, что позволяет пользователю начать проигрывание диска с любой главы или трека;

И, наконец, наличие поддерживаемых языков. DVD-диск может содержать до восьми языков дубляжа и тридцати двух языков субтитров.

Рассмотрим выделенные особенности применительно к методике преподавания иностранных языков.

1. Благодаря высоко качественному изображению DVD-фильмов обучаемые могут лучше наблюдать за артикулированием и паралингвистическими средствами носителей изучаемого языка. Зачастую изображение на видеофильмах плохого качества, что, несомненно, мешает адекватному восприятию. А, как известно, содержание зрительного ряда облегчает понимание звукового сопровождения.

2. Качественный звук необходим для формирования фонематического слуха и создания слухоартикуляционной базы. Как отмечает Н.И. Гез, успешность имитации зависит от развитости речевого слуха и от наличия объекта подражания [16, с. 276].

3. Для более детального рассмотрения необходимых элементов (например, таких как, мимика, жесты, социокультурные и национально-специфические реалии страны изучаемого языка) функция изменения масштаба изображения дает возможность увеличивать картинку на экране.

4. Преподаватель, используя на занятиях DVD, может организовать немедленный просмотр необходимого эпизода, не тратя время на перемотку, как в случае с видеокассетой. При необходимости путем многократного повторения отдельных треков автоматизировать ритмико-интонационные навыки либо прослушивать и разбирать новые для обучаемых выражения, речевые клише и т.п [10. с. 20].

5. Наличие поддерживаемых языков - это, пожалуй, самый важный фактор для изучения иностранных языков, для формирования плюрилингвальной и поликультурной личности. В зависимости от языковой подготовки обучаемых и от изучаемых языков, преподаватель может выбрать различные модели работы с DVD [37, с. 158].

Таким образом, в настоящее время существует большое разнообразие технических средств обучения иностранному языку. Важной является способность учителя грамотно и эффективно использовать их на уроках иностранного языка. Применение технических средств обучения на уроках иностранного языка способствует реализации всех общедидактических принципов. Использование на занятиях по иностранному языку современного технического средства, такого как DVD, обладают широким спектром возможностей, и высокой эффективностью обучения.

1.3 Дидактический потенциал использования DVD-фильма в процессе обучения аудированию на иностранном языке

В данном параграфе рассматриваются положительные стороны использования DVD-фильмов при обучении аудированию на иностранном языке; функции DVD-фильма при использовании его в учебном процессе; и темп речи, как одна их характеристик, влияющих на успешность аудирования.

Процесс работы с DVD-фильмами имеет свою специфику. Использование DVD-фильмов обладает рядом достоинств, среди которых можно выделить следующие:

Реализация важнейшего требования коммуникативной методики - представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности [38, с. 81].

Индивидуализация обучения.

Развитие мотивированности речевой деятельности учащихся [47, с. 2].

Эмоциональное воздействие на обучаемых. Поэтому особое внимание должно быть уделено формированию у учеников личностного отношения к увиденному. Успешное достижение такой цели возможно лишь при соблюдении следующих условий:

при систематическом показе DVD-фильмов;

при методически организованной их демонстрации [46, с. 28].

Развитие различных сторон психической деятельности школьников, а также внимания и памяти. В процессе просмотра в аудитории возникает атмосфера совместной познавательной деятельности, что способствует увеличению концентрации внимания. Для того чтобы понять содержание фильма, учащемуся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное, его интенсивность оказывает влияние на процесс запоминания [29, с. 91].

Прочность запоминания страноведческого и языкового материала благодаря использованию различных каналов поступления информации. Преподаватель определяет, следует ли включать DVD-фильм последовательно в учебный процесс, или использовать отдельные эпизоды с учетом соответствия тематики фильма лексическому минимуму и коммуникативным ситуациям, включенным в программу по иностранному языку для конкретного этапа обучения. Количество и характер информации, содержащейся в DVD-фильме, должны соответствовать количеству и качеству информации, которую способен усвоить обучаемый в определенный момент изучения иностранного языка [44, c. 111].

Эффективность использования DVD-фильма при обучении аудированию зависит не только от точного определения его места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована работа, как согласованы учебные возможности видеофильма с задачами обучения, а также от того, насколько учитываются функциональные особенности DVD-фильма [39, с. 31].

Выделяют следующие функции DVD-фильма при использовании его в учебном процессе:

информативно-обучающая;

иллюстративно-наглядная;

организующе-управляющая;

воспитательная;

интегрирующая [36, с. 18].

Информативно-обучающая функция DVD-фильма проявляется в том, что одновременно с процессом вовлечения обучаемого в сюжетную линию происходит передача огромного количества информации, которая далее будет использована в процессе обучения.

Иллюстративно-наглядная функция выражается в том, что фильм демонстрирует в художественной форме сюжетную линию, действующих лиц и т.д.

Организующе-управляющая функция реализуется в концентрации и последующем управлении вниманием студентов при помощи сюжетной линии и художественных особенностей ее воплощения.

Воспитательная функция воплощается в проповедовании определенных идей в художественной форме и постановке проблем, над которыми далее будет рассуждать ученик.

Интегрирующая функция DVD-фильма заключается в том, что в процессе просмотра происходит процесс интеграции различных видов восприятий, также различных аспектов языка - фонетического, лексического и т.д. Кроме того, в процессе работы над DVD-фильмом происходит интеграция различных видов речевой деятельности [41, с. 32].

Принимая во внимание длительность художественного фильма, которая составляет в целом 1,5 часа, огромный языковой материал, сложность понимания как его формы, так и содержания, использование всего художественного фильма целиком для обучения аудированию является крайне малоэффективным. Продуктивным является работа с отрывками, содержащими диалоги и полилоги как модели речеповеденческих актов [36, c. 18].

Такие характеристики DVD как возможность замедления и ускорения темпа воспроизведения видео- и звукоряда положены в основу разработки упражнений инновационного типа для обучения и совершенствования аудитивных умений [24, с. 7].

Известно, что одной из основных характеристик, влияющих на успешность аудирования, является темп речи, который напрямую влияет на количество аудируемой информации. Таким образом, чем ниже темп речи, тем проще ее понимать, чем выше - тем сложнее.

В процессе использования аутентичных видео- и аудиодокументов, как правило, не возникает проблем с пониманием общего смысла. Сложность заключается в полноте и точности понимания аудиотекста [19, с. 54].

Для обеспечения максимально полного понимания аудируемого документа французский методист М. Маршето рекомендует его многократное воспроизведение (5 или 6 раз, если это необходимо) для того, чтобы усвоить все его элементы [51, с. 100]. Отечественный методист Л.Д. Цесарский для снятия языковых трудностей советуют проводить предтекстовую работу, которая на практике заключается в том, что преподаватель устраняет грамматические, лексические и фонетические трудности до прослушивания или просмотра документа [51, с. 53].

Замедление темпа звучащей иноязычной речи в известной мере облегчает восприятие речи, позволяет слушающему сконцентрироваться на декорировании смысла звучащего текста, на анализе его акустического образа [5, с. 44].

Используя замедление звука, обучаемый может самостоятельно семантизировать акустический образ лексических единиц, грамматических конструкций и тем самым избегать смысловых ошибок восприятия.

При обучении аудированию с использованием DVD наряду с замедлением, можно использовать ускорение видео- и аудиоряда.

Психосоматическая реакция человека на увеличение нагрузок заключается в том, что организм адаптируется к ним и начинает воспринимать их как естественные, а естественные, в свою очередь, как незначительные. Принцип повышения нагрузок является основополагающим в системе тренировок, направленных на совершенствование аудитивных навыков и умений. В результате адаптации к ускоренному речевому потоку воспринимаемая нормальная речь кажется более замедленной и тем самым более понятной [8, с. 190].

Таким образом, применение DVD-фильмов при обучении аудированию на иностранном языке обладает рядом достоинств, таких как, индивидуализация обучения, развитие мотивированности речевой деятельности учащихся, эмоциональное воздействие на обучаемых; использование DVD-фильмов на уроках иностранного языка выполняет такие важные функции как информационно-обучающая, иллюстративно-наглядная, организующе-управляющая, воспитательная и интегрирующая.

1.4 DVD-фильм как средство реализации общедидактического принципа наглядности

В данном параграфе рассмотрен общедидактический принцип наглядности, представлены планы проявления наглядности и цели ее использования при обучении иноязычному аудированию с помощью DVD-фильма.

Основываясь на положении И.А. Зимней о том, что DVD-фильм может служить средством реализации всех общедидактических принципов - активности, сознательности, последовательности, наглядности [22, с. 100], остановимся на рассмотрении последнего, так как DVD-фильм наиболее тесно связан с наглядностью, выступая в качестве средства ее реализации, например, при обучении аудированию на иностранном языке. Но прежде проанализируем наглядность с точки зрения ее определения как дидактического принципа и затем с позиций основы формирования чувственного компонента в содержании коммуникативной деятельности при аудировании.

Среди дидактических принципов, как известно, наглядность занимает одно из ведущих мест. В психологии обучения иностранным языкам существует точка зрения, согласно которой «…принцип наглядности необходимо рассматривать не в качестве вспомогательного, а в качестве одного из основных принципов обучения иностранному языку, когда это обучение преследует практические цели» [14, с. 83].

Проведем анализ проблемы наглядности на материале сопоставления двух подходов: с позиции применения наглядности в процессе формирования «знаний - умений - навыков» и с позиции ее роли в обучении «языку - речи» [22, с. 103-104].

Представляя первый подход, П.А. Рудик подчеркивал, что правильное рассмотрение проблемы наглядности невозможно вне анализа самого процесса обучения [44, с.112], включающего в себя усвоение знаний, под которым он понимал не только усвоение знаний, но и выработку определенных умений и навыков. Интерес представляют и выделенные автором на основе проведенного им применительно к обучению речи психологического анализа виды знаний. Определяя четыре таких вида:

1) представление о предмете,

2) понятие о нем,

3) знание о форме умений и навыков,

4) знание в речевой форме,

автор предлагает расширительную трактовку самого понятия «знание».

Исходя из такой характеристики знания и процесса обучения, как его формирование, автор описывает особенности применения того или иного плана наглядности. На этой основе им названы три плана ее проявления:

1) наглядность, вызывающая конкретный образ (восприятие - представление),

2) наглядность, отражающая определенные закономерности тех или других явлений,

3) наглядность, обеспечивающая образование определенных двигательных формул, связанных, в частности, с изучением языка [44, с. 117].

С позиции второго подхода, нашедшего отражение в работах Б.В. Беляева, наглядность трактуется с точки зрения ее роли в обучении языковому материалу, т.е. языку, речи.

Разграничивая в решении этой проблемы «частные постановки вопроса», Б.В. Беляев намечает пять планов применения наглядности в процессе обучения иностранному языку.

Наглядность как способ семантизации иноязычных слов;

Наглядность как прием, благоприятствующий наилучшему запоминанию учащимися учебного языкового материала;

Наглядность как графическое изображение отвлеченных теоретических положений (наглядное пояснение языковых правил);

Наглядность как ситуативная иллюстрация к иноязычному речевому материалу;

Иноязычно-речевая (языковая) наглядность [7, с. 75].

Три первых плана скорее всего могут быть соотнесены с усвоением языка (его единиц и правил), а два последних - со становлением и развитием речевых навыков и вторичного умения.

Небезынтересно соотнести между собой приведенные выше трактовки наглядности П.А. Рудика и Б.В. Беляева на общей основе принимаемого всеми положения, согласно которому обучение есть, по меньшей мере, двухзвенный процесс. Он включает сообщение (презентацию) языковых знаний и сложнейший процесс формирования речевых умений и навыков, собственно речевых действий в различных видах речевой деятельности. Сообщение языковых знаний включает раскрытие понятийной, семантической и смысловой сторон языковых явлений, правил их языкового оформления и сочетания, а также организацию учебно-коммуникативных условий наиболее эффективного усвоения этих знаний. Для формирования речевых навыков и вторичного творческого речевого умения существенным является создание речевого образца (зрительной опоры), облегчающего порождение высказывания, его понимание и т.д. [26, с. 51].

Принимая во внимание стоящие перед преподавателем в процессе сообщения знаний и формирования у студентов навыков и вторичных речевых умений задачи, целесообразно следующим образом разграничить общие цели применения наглядности для отработки средств, способов и операционального механизма речевой деятельности на изучаемом языке. При сообщении знаний наглядность может использоваться в целях:

1) семантизации (раскрытия понятийной, семантико-смысловой сторон языковых единиц и языковых правил. Например, правил выражения определенных грамматических категорий: категории времени, залога, падежа и т.д.);

2) организации запоминания через установление связи между вербальным и наглядно-чувственным образом действительности.

Семантизация как первая цель применения наглядности на этапе сообщения знаний объединяет предложенную Б.В. Беляевым трактовку наглядности как способа семантизации и графического изображения правила. В то же время применение наглядности в целях семантизации может формировать (в терминах П.А. Рудика) знание о предметах и об их языковых соответствиях на уровне представления и знание-понятие, позволяющее раскрыть сущность изучаемого языкового явления. При этом «вид» формируемого знания обусловливается не только применением наглядности, но и зависит от того, будут ли предъявлены при использовании, например, предметов наглядности единичные предметы, группировка однородных предметов или их семантизированное изображение [26, с. 53].

Целесообразность применения наглядности для создания наиболее благоприятных условий запоминания языковых явлений не вызывает никаких возражений у исследователей этого вопроса. Б.В. Беляев на основе ряда работ, и в частности работы Т.П. Баранова [4, с. 54], делает совершенно определенный вывод, что наглядный показ предметов или их изображений, обозначаемых словами иностранного языка, сопровождается более продуктивными и узнаванием, и воспроизведением формы слова. В общепсихологическом плане трактовки эффекта наглядности считается, что «…наглядность является… важнейшим моментом в развитии памяти человека» [44, с. 112]. Наглядно-чувственный образ, являющийся основой познавательной деятельности человека, формируется, как правило, в результате воздействия многочисленных раздражителей, вызывающих слуховые, зрительные, моторные и другие ощущения. Соответственно, в процессе обучения вообще, и иностранному языку в частности, необходимо обеспечить возникновение всего комплекса ощущений для организации запоминания изучаемого языкового явления. Нельзя не привести в этой связи основополагающее высказывание К.Д. Ушинского: «Педагог, желающий что-нибудь прочно запечатлеть в детской памяти, должен позаботиться о том, чтобы как можно больше органов чувств - глаз, ухо, голос, чувство мускульных движений и даже, если возможно, обоняние и вкус - приняли участие в акте запоминания» [44, с. 115]. Применительно к обучению звуковому составу иностранного языка правомерность этого положения была экспериментально подтверждена в работах З.М. Цветковой, О.С. Городецкой, А.М. Аренберг [2, с. 59].

Зрительно-слуховая наглядность применяется в качестве стимулирующего и мотивирующего аудитивную деятельность средства, а также в целях создания полимодальных образцов. Этот вид смешанной наглядности реализуется в процессе работы со специальными учебными DVD-фильмами, а также с адаптированными и естественными включенными в обучение посредством ТСО видео-, телепередачами и DVD-фильмами [49, с. 181].

Рассматривая неразрывную связь наглядности и учебного DVD-фильма как канала ее реализации, следует отметить, что, выступая в своей обучающей функции, DVD-фильм выполняет три основные задачи [22, с. 117]:

Приведение в действие наглядно-чувственного образа, объединение которого с абстрактно-логическим является одним из условий полноты и адекватности психологической структуры слова иностранного языка. DVD-фильм способен восполнить воздействие отсутствующей в учебной ситуации овладения иностранным языком конкретной предметной действительности.

Обеспечение и регулирование индивидуального темпа продвижения школьника в обучении (т.е. обеспечение этапности, обратной связи, контроля).

Воссоздание разнообразия наглядно-чувственных ситуаций аудирования, которые обеспечивают сопричастность слушающего, его эмпатию, непосредственность его включения в ситуацию обучения [35, с. 112].

Все отмеченное выше имеет целью подчеркнуть сложность и многофункциональность DVD-фильма в обучении аудированию. При этом важно включить учащихся в активную, самостоятельную, подлинно творческую работу по решению какой-либо конкретной учебной задачи с широким использованием DVD-фильмов.

Таким образом, использование изобразительной наглядности (DVD-фильма) при обучении аудированию на иностранном языке мобилизует психическую активность учащихся, а именно, вызывает интерес к занятиям языком, переводит произвольное внимание в послепроизвольное, расширяет объем усваиваемого материала, снимает утомление, тренирует творческое воображение и облегчает процесс обучения.

Для успешности выполнения поставленных задач при обучении аудированию, учителю иностранного языка необходимо знать особенности этого вида речевой деятельности, возможные трудности, возникающие у учащихся, механизмы и факторы, определяющие успешность аудирования иноязычной речи.

Современные ТСО обладают широким спектром возможностей, среди которых демонстрация роликов и фильмов на иностранном языке, наглядные иллюстрации, интернет-ресурсы, электронные тексты, направленные на более полное усвоение учащимися нового материала; при обучении иностранному языку наиболее эффективным средством является использование аудиовизуальных ТСО, они помогают учащимся запомнить до 60% информации.

DVD, как пример цифровых технологий, - одно из самых современных технических средств обучения, которое сочетает в себе слуховую, зрительную и зрительно-слуховую наглядность, что служит средством реализации всех общедидактических принципов - активности, сознательности, последовательности, наглядности, среди которых наглядность занимает одно из ведущих мест.

Использование на занятиях по иностранному языку на старшем этапе обучения цифровых технологий, например современных аутентичных фильмов, значительно расширяет фоновые знания о стране изучаемого языка. Учащиеся знакомятся с национально-культурными особенностями (образом жизни, бытом, традициями, системой взаимоотношений). Таким образом, решается целый комплекс задач по формированию иноязычной коммуникативной компетенции обучаемых.

Направляющая роль учителя, грамотно организованная работа с фильмом и использование специально разработанной системы упражнений реализуют основу, которую предоставляет использование DVD-фильмов при обучении иностранному языку для развития языковой, речевой, социокультурной компетенции и для развития продуктивных умений в устной и письменной речи.

Применение DVD-фильмов при обучении аудированию на иностранном языке обладает такими достоинствами как индивидуализация обучения, развитие мотивированности речевой деятельности учащихся, эмоциональное воздействие на обучаемых, представление процесса овладения иностранным языком как постижение живой иноязычной действительности.

Использование DVD-фильмов на уроках иностранного языка выполняет такие важные функции как информационно-обучающая, иллюстративно-наглядная, организующе-управляющая, воспитательная и интегрирующая.

ГЛАВА 2. ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ СТАРШЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ НА ОСНОВЕ ПРОСМОТРА DVD-ФИЛЬМА

Во второй главе представлена технология проведения уроков с просмотром DVD-фильмов при обучении английскому языку; разработаны приемы обучения учащихся старшей ступени обучения аудированию на английском языке, основанные на использовании DVD-фильма в качестве средства развития умений аудирования; описано опытное обучение, проанализированы его результаты.

2.1 Использование видеофильмов при обучении иностранному языку в общеобразовательных учреждениях


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.