Наречия образа действия в русских говорах Приамурья

Семантический анализ диалектных наречий образа действия, используемых носителями русских говоров Приамурья, их семантическая классифирусских говоркация. собственно лексические диалектизмы, характерные для группы изучаемых говоров. диалектные наречия обр

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.04.2023
Размер файла 34,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Наречия образа действия в русских говорах Приамурья

Циньфэй Дун

Аннотация

Впервые проВодится семантический анализ диалектных наречий образа действия, используемых носителями русских говоров Приамурья, и предлагается их семантическая классификация. На основе описательно-аналитического анализа и сопоставительного метода автор выявляет собственно лексические диалектизмы, характерные для группы изучаемых говоров. Делается вывод о том, что преобладающими в русских говорах Приамурья являются единицы, выражающие конкретный способ и образ действия.

Ключевые слова: диалекты, русские говоры Приамурья, наречие образа действия, семантическая классификация

ADVERBS OF MANNER IN THE RUSSIAN DIALECTS OF THE AMUR REGION Qinfei Dong

Abstract

The research object is the dialectal adverbs of manner extracted by the continuous sampling method from the “Dictionary of the Russian Dialects of the Amur Region”. Despite the scientists' growing interest in the study of adverbial words, the problem of systematizing this special part of speech has not yet been completely solved. On the one hand, this is due to the fact that the views on semantic classes of adverbs in Russian linguistics are ambiguous. On the other hand, in the modern scientific community, there is a tendency towards the maximum universalization, generalization of semantic features of adverbial words. The article is the first to carry out a semantic analysis of the dialectal adverbs of manner used by the speakers of the Russian dialects of the Amur Region and propose their semantic classification. On the basis of the descriptive-analytical analysis and the comparative method, the author identifies proper lexical dialectisms that are characteristic of the group of dialects under study; it is concluded that in the Russian dialects of the Amur Region units expressing a specific mode of action and manner prevail.

Keywords: dialects, Russian dialects of the Amur region, adverb of manner, semantic classification

Введение

Предметом исследования являются диалектные наречия образа действия, извлеченные методом сплошной выборки из «Словаря русских говоров Приамурья». Несмотря на возрастающий интерес ученых к изучению адвербиальных слов, проблема систематизации этой особой части речи до сих пор окончательно не решена. Это связано, с одной стороны, с тем, что в языкознании взгляды на семантические классы наречий неоднозначны.

В русском языкознании наречия как неизменяемая часть речи (за исключением наречий, имеющих степени сравнения) является недостаточно изученной группой слов, а исследования ее лексико-семантических групп единичны. К таким исследованиям относятся и работы, посвященные наречиям образа действия. На материале русского литературного языка проблемы наречия обсуждаются в работах В. В. Виноградова, Ф. И. Панкова, Л. А. Савеловой, А. А. Шахматова, Н. Ю. Шведовой [2; 6; 8; 9; 15]. Однако единой лексико-семантической типологии наречий не разработано, так как при классификации адвербиальных единиц используются различные основания: логико-семантические, семантико-синтаксические, системнофункциональные, функционально-грамматические и др. В частности, А. В. Дегальцева в работе «Наречия образа действия в разных сферах современного русского общения: структурно-семантическая типология и роль в организации смысла предложения» классифицирует наречия образа действия на пять семантических типов: 1) физические параметры и характеристики предметов, живых существ (высоко, мелко, легко, жидко, ярко, мускулисто, слепо, шепеляво и др.); 2) субъективнооценочные характеристики предметов, явлений, качеств человека, проявляющихся в его поведении (хорошо, странно, естественно, характерно, законно, принципиально, качественно, грамотно, энергично, старательно, решительно, осторожно и др.); 3) репрезентации и характер реализации действий, процессов, отношений (окончательно, начисто, дискретно, горячо, прочно, слабо, остро, резко и др.); 4) характеристики расположения или присутствия предметов в пространстве (прямо, наклонно, вертикально, вдоль и др.); 5) связи и отношения между предметами, явлениями, процессами (системно, последовательно, неотделимо, аналогично, равномерно, показательно и др.) [5].

В целом можно констатировать, что отмечается тенденция к максимальной универсализации, обобщенности семантических особенности адвербиальных слов.

Долгое время в русской диалектологии отсутствовали научные работы, специально посвященные изучению диалектных наречных лексем. Первой в этом направлении можно считать диссертацию И. А. Попова «Наречия в русских народных говорах», в которой автором рассмотрены структурно-семантические и фонетические особенности данной части речи, описаны семантические характеристики отдельных групп наречий с временным и пространственным значениями [7].

Интерес представляют диссертационные исследования О. А. Глущенко, в которых семантические характеристики наречий образа действия рассматриваются подробнейшим образом. В кандидатской диссертации «Наречия образа действия в архангельских народных говорах: семантический аспект» автор разграничивает наречия образа действия на лексико-семантические группы в зависимости от их понятийной сферы: наречия с общей семантикой направления, перемещения, состояния, наречия с семантикой оценки и т. п. Автор обращает внимание на тот факт, что в каждой лексико-семантической группе диалектных наречий существует минимум два уровня семантической дифференциации значений: 1) лексико-семантическое множество и подмножество (подгруппа и тематическое объединение); 2) лексико-семантический ряд на основе смысловых отношений сближения или противопоставления (синонимические и антонимические ряды) [3. С. 399]. В следующей работе, докторской диссертации «Наречия образа действия в классификационном и сопоставительном аспектах: на материале архангельских народных говоров и русского литературного языка»,

О. А. Глущенко впервые проводит сопоставительный анализ группы диалектных наречий с аналогами литературного языка, в результате чего выделяет универсальные типы семантических соотношений значений общерусских слов в литературном языке и в архангельских говорах, а также случаи несовпадения их значений [4].

Структурно-семантическим особенностям диалектных наречий посвящена диссертация Е. В. Бочкаревой «Наречие в донских говорах: лексико-семантический и структурный аспекты исследования», в которой автором рассмотрены адвербиальные лексемы не только с точки зрения их семантики, но и в аспекте этнокультурлогии. Как предполагает Е. В. Бочкарева, наречия образа и способа действия в изучаемых говорах следует классифицировать в зависимости от того, субъект (то есть одушевленный носитель признака/ состояния, испытывающий или инициирующий действие, процесс) или объект (то есть неодушевленный носитель признака/состояния, охваченный действием, процессом) характеризует наречие [1].

В донских говорах наречия образа и способа действия, которые определяют субъект, составляют следующие лексико-семантические группы:

внешний вид человека: телешом `без одежды, ничем не прикрыв тело', босиксми `босиком' и др.;

речемыслительная деятельность: в ге>рску `тихо, невнятно, потаясь (говорить, сказать)', мсілчкїі `молча' и др.; 3) физическая деятельность: запудом `вид ловли рыбы: одни ловят бреднем, другие загоняют рыбу в бредни', в свал `способ пахоты' и др.; 4) способ передвижения: вбежки `бегом', псі ползки `ползком', вплынь `вплавь' и др.; 5) статичное положение субъекта: сте>ячью `стоя', на чапочках `на карточках' и др.; 6) состояние субъекта: взамуж `замуж', напоследях `на последнем месяце беременности' и др. [Там же. С. 12].

Наречия, которые характеризуют объект, в донских говорах единичны. Эти наречия образа и способа действия обозначают 1) физическое состояние объекта: нараствор `настежь', в ро>звесь `жидко разведенное что-либо' и др.; 2) положение объекта в пространстве: в вертикальном положении -- таркичом, сторчмя и др., положение под углом -- закось `наискось' [Там же. С. 13].

Стоит отметить, что А. В. Дегальцева и О. А. Глущенко относят слова категории состояния к разряду наречий образа действия, так как, по их мнению, данные наречные лексемы в высказываниях (предложениях) являются компонентом предикативного центра и репрезентируют состояния предмета (субъекта или объекта) и среды [3; 5].

В нашем исследовании мы будем опираться на семантическое деление наречий, предложенное Н. Ю. Шведовой, поэтому в группу диалектных наречий образа действия мы включали те наречные лексемы, которые имеют в первую очередь значения качественности и свойственности [8. Т. 1. С. 702]. Слова, обозначающие состояние, к наречиям не относим.

Материал для наблюдений

Материалом для наблюдений послужили в основном 278 лексических диалектизмов -- наречий образа действия (НОД), которые собраны методами сплошной выборки и описательно-аналитического анализа и являются самой многочисленной группой среди всех зафиксированных в «Словаре русских говоров Приамурья» (СРГП) адвербиальных слов (49.4 %): адинолтно (однолтно), бегом (бёгом), бедненько, бедно, бористо, босяками, бродтм (брыдком), бусом, в двойник, в десятник, в долбёшку, в восьмуху, в гладь, в готове, верхно, верхи, вершно (вёршно), вершнем, вершни, верьхами, взадпятки (взатятки), в закидку, в замок, взамуж, взамужем, взапятнй, в зуб, в закрой, в лату, вйнно, вкрбдче, в крест, в крюк, в нахлёстку, в новушку, в обтяг, в обтягу, в обычности, в одинарку, в одноручку, вонтараты, востро, в охрят (в охрат), в стопу, внаклонку, в отделе, вперевёрт, вперех- рёску, вплотняк, впоперёк, вприскочку, впрого>нку, в пристяжниїх, впритёску, впротёску, впрямож, в разбежку, вразбраску, в развал, врасплёт, врасполох, в расходе, вроспуск, врушну, в семуху, встыкную, в сундолаїх, в сковородку, всяко-разно, всяіко-яіко, в тыкат, в тычь, в угол, в чашку, в чашу, в шпунт, в шен (в шин), вьючно, г^льно, гол-голом, голоручкой, гужом, дарма, добровольно, дородно, ёршком, живтм, заёмно, зажмуркою, здря, знатно, знов, изнове, из-под колена, исщльно, ихо, кабаном, кидком, космачами, космачом, косомаї, косяком, котом, крадкой, крадучкой, крадче, на кругляїху, ладом, лихомаїтом, лопаткой, мастерство, ментом, молчаком, мулём, набегом, навзло>м, навзнаїчку, на винах, навонтараты, навро>зь, навьівороть, нагишко>м, нагладко, наголе, наголо, наголо>м, на дыбочки, накось, на живульку, накатником, наттом, налегтх, наместо, намолоїтно, наоплаїст, на отделе, напаїлом, наплавь, наперечатку, наповаїльно, напохваїт, наприм^рно, на пятки, нарамнях, нараскоряіку, нарасшараігу, нароком, нароспуск, нарочно, на смеху, насилко>м, насилож, на скачки, наскоропя, на сундулах, на убёг, на убойну, наулёжке, на чупурки, невполадке, неладно, нимоходом, ниічек, нырком, обратно, одиноко, одиножово, отть, особе, отделом, в охрятку, паротяігой, пёхом, пешакаї, пЄшє, пешекаї, тшем, пешеходом, пешшми, пешкодраїлом, пинкачом, плавежом, плетештм, плывтм, по-базаірски, по- бузуйски, повдоль, повороть, по-грамоттному, по-гураінски, податно, под головаїшки, подлёдно, под песок, по-дразнтому, под скобку под чиїх, по- живому, поинаїче, по-иїхому, поттом, по молчанке, по-нонешному, поодинке, поперечно, посадно, посадом, по-соромски, па>статью, постетнко, в потёмок, потрясом, по-хохлацки, принево>льно, в пристяжах, в пристяже, прямтм, раздежкой, расколом, рысятм, самоуком, сборником, сбураї, своёручно, с глаз, с глазу, с добра, сдоброволь, сегой, скатом, скореича, скрозь, скусно, скраснаї, сладно, смертельно, смертно, сохранно, соштучно, спандалою, спорко, с прыти, сровня, стоячком, ступочком, сундолаїшками, сундолой (сундулой(ою), сухопутно, сухопутом, сухач^м, сырняко>м, тасканшой, таскачо>м, таскаем, толкачом, толки, топком, тулуном, тулунчиком, турком, тычмя, убегом (убёгом), укураїт, упором, ушло, форсно, хлынцой, ходом, хрыпко, черезь, шагушкоїм, шаркоїм, штуковаїто, в шкант, шо>хом, шорохко>м, щупом, ятно [10].

Результаты исследования

и их обсуждение

Учитывая, что русские говоры Приамурья представляют собой тип вторичного образования и проблемы семантических различительных признаков диалектных НОД в изучаемых говорах ранее не подвергались рассмотрению, мы предлагаем возможную классификацию НОД на основе выражаемых значений.

Семантическая классификация диалектных НОД в русских говорах Приамурья:

со значением направления: нардком, набегом (в 1-м значении: «мимоходом, походя»), нимохддом;

со значением способа перемещения: бегом (бёгом), босяками, бродком (брыдком), верхно, верхи, вершно (вёршно), вершнем, вершни, верьхсши, вперевёрт, котом, пёхом, пешакаї, тше, пешека, пешем, пешеходом, пешками, пешкодралом, рысяком, сухопутно, сухопутом;

со значением положения субъекта и объекта в пространстве: взадпяткй (взатятки), взапятни, ёршком, навзначку, наопласт, наулёжке, нйчек, плывком, под головаїшки, покатом, сштом, ступочком, тулуном (в 3-м значении: «поднявшись вверх, вздувшись»), турком, черезь, наплавь, накось, поперечно;

со значением субъективной оценки: напри- мерно, нарочно, на смеху'>, мастерово, наубой- ну, невполадке, неладно, по-бузуйски, по-грамо- тйчному, податно, по-дразнйному, под чйх, по-соромски, скусно, сладно, сохранно, стрко, с устатку, толки, укураїт, ушло, форсно, штуковаїто;

со значением состояния: адинолично (однолично), бедненько, бедно>, в готове, взаімуж, взаімужем, в новушку, гол-голом, дородно, живком, ладом (в 1-м значении: «хорошо, как полагается, толково»), навр^зь, наголе (в 1-м значении: «наготове, со взведенным курком (о ружье)»), налегкаїх, напохваїт;

со значением восприятия: лихомаїтом, с глазу;

со значением межсубъектных отношений: заёмно, ладом (во 2-м значении: «мирно, дружно»);

со значением характеристики внешнего вида и формы: в обтяг, в обтягу, в пристяжнйх, вроспуск, в шен (в шин), вьючно, гольно, голоручкой (во 2-м значении: «без рукавиц, не предохраняя руки от холода»), зажмуркою, знатно, космачами, космачом, косома, косяком, нагишком, нагол^м, наїроспуск, раздежкой, расколом, сборником, сбура, сегой, скрасна, сырняком, ятно (в 3-м значении: «ярко (о цвете)»), гужом;

со значением сокрытия: вкрадче, крадкой, крадучкой, крадче, набегом (во 2-м значении: «тайком, без согласия родителей (о выходе замуж)»), по молчанке, с глаз, убегом (убёгом) (во 2-м значении: «тайно, скрыто»);

со значением повторения действия: знов, изнове, обратно, отть, повороть;

со значением скорости: бусом, вйнно, востро, вприскочку, ментом, на скачки, наскоропя, на убёг, по-живому, постетнко, хлынцой, ходом, шагушком, ш^хом, скореича;

со значением цены: дарма;

со значением конкретного способа и образа действия: бористо, в двойнйк, в десятник, в дол- бёшку, в восьмуху, в гладь, в закидку, в замок, в крест, в крюк, в нахлёстку, в обычности, в одинаїрку (в 1-м значении: «в одно полотно, в одну нитку»), в одноручку, в охряп (в охрат), вперехрёску, впоперёк, впрогонку, впритёску, впротёску, вплотняквпрямок, в разбежку, вразбраіску, в развал, врасплёт, врасполо>х, врушну, в семуху, встыкную, в сундолдіх, в тышт, в тычь, в угол, в чашку, в чашу, голоручкой (в 1-м значении: «голыми руками (делать что-л., брать, не защищая их)»), здря, исцельно, кабаном, кидком, на кругляху в лёту, лопаткой, молчак^м, на винах, навонтараты, навъгвороть, вонтара/ты, нагладко, на живульку, накатником, накатом, наместо, намолотно, напатом, наперечатку, на сундулдіх, нырком, в охрятку, паротяігой, пинкачом, плавежом, плетешк^м, по- базаірски, повдоль, подлёдно, под песок, под скобку, посадно, посадом, постатью, в потёмок, потрясом, в пристяжах, в пристяже, прямком, своёручно, смертельно, смертно, соштучно, спандалою, сундолдшками, сундолой (сундулой(ою), с прыти, в стопу, стоячком, сухачом, тасканйной, таскачо>м, таско>м, толкачом, топком, тулуном, тулунчиком, тычмя, упором, хрыпко, шарком, в шкант, шорохком, щупом, внаклонку, в сковородку, в зуб, на чупурки, наплавь, в закрой (закрой), в шпунт, на дыбочки, наголе: (во 2-м значении: «целиком, полностью, весь»), наголо, наповально, скрозь, мулём;

со значением подобия и различия: нарамшх, всяіко-разно, всяіко-яіко, одиноко, одиножово, по-гураінски, поинаїче, по-йхому, по-нонеш- ному, по-хохлацки, сровня, йхо;

со значением ограничения и преодоления ограничения: добровольно, из-под колена, навзлом, насилком, насилож, приневольно, с доброї, сдоброволь, убегом (убёгом) (в 1-м значении: «тайком, без, согласия родителей (о выходе замуж)»);

со значением объединения и обособления: в расходе, в отделе, в одинаїрку (во 2-м значении: «одиноко»), на отделе, особе, отделом, поодйнке, самоуком.

Таким образом, большая часть выделенных в русских говорах Приамурья диалектных НОД относится к семантической группе, обозначающей конкретный способ и образ действия, количество таких диалектных адвербиальных слов составляет 119 единиц, в том числе две лексемы (в одинарку, голоручкой) с первичными значениями и одна лексема (наголе) с вторичным значением имеют отношение к этой семантической группе.

Кроме того, в данной семантической группе были выделены 42 языковые единицы, обозначающие конкретные хозяйственные процессы:

способ прядения льна: в двойник, в десятник, в восьмуху, в семуху: Пряли лён по качеству: в двойник, в семуху, в восьмуху, в десятник (Поярк. Мих.). Амур. (Мих.) [10. С. 52];

способ заделки углов: в потёмок: В лапу угол делают, как и в потёмок (Е.-Ник. Окт.) [Там же. С. 348], в стопу: В стопу дом срубил (Пуз. Окт.). Хаб. (Окт.) [Там же. С. 431], в сковородку: В сковородку, как и в охряп- ку, только больше углы оставляют, больше торчат (Ин-ка Арх.). Амур. (Арх.) [Там же. С. 74], в закидку: Верхняя обвязка не в угол, а в закидку (Калин. Мих.) [Там же. С. 62], в замок: Дом в замок срублен, простым углом (Джл. Скв.) [Там же. С. 62], в крюк: В крюк -- это как в охряпку, только внутри шипы делают (Черн. Магд.). Амур. (Магд. Скв.) [Там же. С. 66], в нахлёстку (во 2-м значении): В нахлёстку угол заделывается конусом (Блг. Окт.). Хаб. (Окт.) [Там же. С. 66], впритёску (во 2-м значении): Впри- тёску чистый угол делают, потом угольники нашивают (Пашк. Облуч.). Хаб. (Об- луч.) [Там же. С. 73], в лету: Немецкий угол в лапу заделывается, а если концы брёвен выставлены -- в охряп (Пуз. Окт.) [Там же. С. 222], в чашу: Это дом в чашу, вынимается в бревне (Алб. Скв.). Амур. (Скв.) [Там же. С. 75], в чашку: Углы в охряпку, в чашку делали, красиво получалось (Джл. Скв.). Амур. (Скв.) [Там же], в угол: Сейчас, например, рубят в угол, в замок (Черн. Магд.). Амур. (Повсем.). Хаб. (Окт.) [Там же], в зуб: Это есть зубчатая лапа, в зуб зацеплятся она с обоих сторон, споднизу и значит в затяжку выделать надо этот зуб, тогда он не разойдётся (Пуз. Окт.). Хаб. (Окт.) [10. С. 164], в шкант: Рублен в шканты дом (Заб. Вяз.). Хаб. (Вяз. Окт.) [Там же. С. 508], в охрЯп (в охрап): В охрап дом срубил (Пуз. Окт.). Хаб. (Бир. Окт.) [Там же. С. 72], в охряпку:

В охряпку если делают, то углы пропускаются (Уш. Шим.) [Там же. С. 305];

способ обработки досок: впрогонку, впротёс- ку: Впротёску -- это топором обтёсывают доски, впрогонку -- ножовкой подпиливают (Ин-ка Арх.). Амур. (Арх.) [Там же. С. 73], в тыкат: В угол рубили, в охряпку рубили, есть в лапу рубят, а есь в тыкат делают брсся (Блг. Окт.). Хаб. (Окт.) [Там же. С. 75], в тычь: Плотники знают, как делать: в тычь пошёл и пошёл (Черн. Магд.). Амур. (Магд.) [Там же. С. 75], в закрой (закрой): Забрки делали в закрой: выберешь с одной стороны доски, и она в паз заходит (Пуз. Окт.). Амур. (Благ. Скв.). Хаб. (Окт.) [Там же. С. 148];

способ шитья, вышивания: бористо: А шьёт она бористо юбки-то (Apr Лазо) [Там же. С. 39], в крест: Вот это в крест, видишь середина тёмная (Алб. Скв.). Амур. (Скв.) [Там же. С. 66], в гладь: Дорожка в гладь вышита (Алб. Скв.). Амур. (Скв.) [Там же. С. 54], на живульку (в 1-м значении): Ты на живульку сшей, а я потом на машинке прошью (Серг. Благ.) [Там же. С. 261];

иные способы для осуществления хозяйственной деятельности: в долбёшку: Кругла чурка, ее выдалбливают, в долбёшку делают (Ам. Окт.). Хаб. (Окт.) [Там же. С. 54], в одинарку (в 1-м значении): Невод делатся в одинарку, а есть двустенна, трёхстенна (Блг. Окт.) [Там же. С. 67], вперехрёску: Потом столб вперехрёску сделают на две палки (Алб. Скв.). Амур. (Скв.) [Там же. С. 73], в разбежку: В разбежку крыши крыли. Есь крыша кроешь в два ряда, а есь плотно не кладут тесины, а если уже неплотно кладут, то в разбежку (Серг. Благ.). Амур. (Благ.) [Там же], вразвеїл: Бричка делается в развал (Кас. Арх.). Амур. (Арх.) [Там же], на круглЯху: Когда земля мочная, в серёдке пашешь на круг- ляху (Уш. Шим.). Амур. (Шим.) [10. С. 210], мулём: Гнали лес мулём, мулём сплавляли по речкам, в сплотки не сплачивали (Благ. Окт.) [Там же. С. 253], накатом: Накатывали верёвкой два бревна и говорили, что ложат накатом (Моск. Своб.). Амур. (Своб.) [Там же. С. 262], намолотно: В золотом овсе крупное зерно и намолотно, и родно (Алб. Скв.) [Там же. С. 264], подлёдно: Подлёдно сачком ловили рыбу, и так приспосабливались (Внц. Лен.). Амур. (Мих. Скв.). Хаб. (Бир. Лен.) [Там же. С. 331], под песок: Раньше полы не красили, мыли под песок, голиками

шоркали (Уш. Шим.). Амур. (Шим.) [10. С. 332], топком: Молотили конём -- топком, и молотилом (Е.-Ник. Окт.). Хаб. (Окт.) [Там же. С. 449], в шпунт: Обшивали в закройдома, в шпунт. Выбирается шпунт в досках, одна на другую накладывается (Алб. Скв.). Амур. (Скв.) [Там же. С. 75].

При сопоставлении выявленных диалектных наречий образа действия (НОД) с зафиксированными в других источниках языковыми единицами обнаружено 148 аналогов в «Словаре русских народных говоров» (СРНГ): однолично, бедненько, бедно, боржто, бродтм, верхи, вершно, вершнем, вершни, взадпятки (взОпятки), взОмуж, взОмужем, в лету, вкрОдче, вонтарОты, востро, в стопу, вперевёрт, впоперёк, в разбежку, вро>спуск, всяіко- разно, гужом, дармаО, добровольно, дородно, живтм, заёмно, здря, знатно и др. [11]. В «Словаре современного русского литературного языка» (ССРЛЯ) и «Словаре русского языка» (СРЯ) выявлено 44 совпадения: однолтно, бегом, бедно), в замок, в лату, в нахлёстку, востро, внаклонку, в отделе, вперевёрт, вприскочку, вразбрОску, в развал, в расходе, гужом, дармаг, ёршком, знатно, косяком, ладом, набегом, наголо, нОкось, накатом, наместо, наприм^рно, нароком, нарочно, насилкоїм, неладно, обратно, одиноко, отть, пёхом, податно, поштом, самоуком, с глаз, скрозь, смертельно, смертно, сохранно, таско>м, убегом [12; 13]. Данные литературные аналоги имеют 28 соответствий в СРНГ: однолтно, бедно, в лату, востро, вперевёрт, гужом, дармао, знатно, ладом, набегом, наголо, напримерно, нароком, нОрочно, насилко>м, нелОдно, обрОтно, пёхом, подОтно, покОтом, самоуком, с глаз, скрозь, смертельно, смертно, сохрОнно, таско>м, убегом [11].

Таким образом, общее количество аналогов, выявленных в СРНГ, ССРЛЯ и в СРЯ, составляет 164 языковые единицы, и к собственно лексическим диалектизмам могут быть отнести 114 диалектных НОД: в зуб, в закрой, в шпунт, на ды- бочки, на чупурки, скореича, ступочко>м, толки, ушло, форсно, хлынцой, хрыпко, черезь, штуковОто, шо>хом, шорохко>м, щупом, ятно и др.

Несмотря на то что большая часть выявленных в СРГП наречных лексем фиксируются в других словарях, немалая часть из них в изучаемых говорах имеют свои собственные лексические значения. Как показывает статистика, число несовпадений составляет 28 единиц: бегом (бёгом), бедненько, вершно, в замаж, в нахлёстку, в развОл, гужом, дородно, ихо, косяком, набегом, наглОдко, наголе, нОголо, на живульку, накатом, нОрочно, ничек, обрОтно, в охряпку, пешеходом, с глаз, с глОзу, сохрОнно, стоячком, тулупчиком, турком, тычмя. Например, бегом (бёгом) в СРГП имеет значения:

Тайком, без согласия родителей (о выходе замуж). Мой брат малый в Желтоярово жену взял бегом. Выйдет замуж бегом, о потом родители простят, примут (Бус. Своб.). 2. Тайно, скрытно. Он меня привез бегом (Уш. Шим.) [10. С. 28]. В СРЯ лексема бегом трактуется следующим образом: «посредством бега»: Мальчик вышел, весело спрыгнул с крыльца и пустился бегом, не оглядываясь, через поле в Кистеневку (Пушкин. «Дубровский») [13. Т. 1. С. 67].

В СРНГ дородно является многозначным словом: 1. Хорошо, прилично, изрядно, порядочно, достаточно. 2. Много. 3. Крепко, основательно, плотно. 4. За дело, поделом [11. Вып. 8. С. 133]. А в СРГП данная наречная лексема имеет значения: 1. Богато. Всем же хочется жить дородно (Овс. Зейск.). 2. Легко, беззаботно. Ума нет, так дородно жить (Ин-ка Кнст.). Амур. (Кнст.). Нов.-Даур [10. С. 119]. Стоячком в СРНГ: В положении стоя, стоймя. Шел, шел по лесу, ступил ногою и пролетел в яму; яма та закрылася -- улетел он в яму, слово как в овин! Там он стоит ногами стоячком (Смол., 1891) [11. Вып. 41. С. 268]. В СРГП стоячком -- способ обшивки внешней части дома. Низ у дома стоячком сделал (Джл. Скв.). Амур. (Скв.) [10. С. 432] и др.

Кроме того, в ходе сопоставления мы также выявили четыре слова, которые в СРНГ не представляют собой адвербиальные лексемы, а относятся к именам существительным: верхи, вонтарОты, поворо>ть, ихо. В то же время некоторые слова-совпадения отличаются оттенками значения в определенных контекстах. В частности, лексема в расходе в СРГП прежде всего используется для выражения семейного состояния: Вырастила шестерых, и все в расходе, отделились (Ам. Окт.). Все дети в расходе, все живы, все выросли (Сад. Окт.). Хаб. (Окт.) [Там же. С. 73]. В ССРЛЯ данная наречная лексема выражает значения «в потреблении, в использовании» и «место нахождения»: Все лопаты в расходе. «Прачка, кажется, не приносила еще белья, а для гостей постельное белье все в расходе». Л. Толст. Анна Карен. VIII, 7 [12. Т. 12. С. 956]. Значение лексемы толкачом в СРГП выражается следующим образом: «путем сильного толчка»: Не убивать с ружья, а толкачом убивать (Н.-Вскр. Шим.). Амур. (Шим.) [10. С. 448]. В СРНГ данная наречная лексема не имеет такого оттенка значения, как в СРГП.

Для собственно лексических диалектизмов мы предлагаем следующую семантическую классификацию НОД:

со значением способа перемещения: босяками, верхно, еерьхами;

со значением положения субъекта и объекта в пространстве: взапятни, навзначку, наопласт, наулёжке, под головашки, сту- почком;

со значением субъективной оценки: на смеху, мастерство, на убойну, под чїіх, слсідно, сохранно, толки, укураїт, ушло, форсно, штуковеїто;

со значением состояния: в готове, в новушку, гол-голом;

со значением характеристики внешнего вида и формы: в обтяг, в обтягу, в пристяжніїх, в шен (в шин), вьючно, гольно, голоручкой (в 2-м значении: «без рукавиц, не предохраняя руки от холода»), зажмркою, косома, раздежкой, ятно (в 3-м значении: «ярко (о цвете)»);

со значением сокрытия: по молчанке;

со значением повторения действия: изнове;;

со значением скорости: бусом, винно, наскоропя, на убёг, по-живому, постетнко, хлынцой, ходом, шагуштм, шо>хом, скореича;

со значением конкретного способа и образа действия: в двойник, в десятник, в долбёшку, в восьмуху, в гладь, в закидку, в крест, в крюк, в обычности, в одинарку (в 1-м значении: «в одно полотно, в одну нитку»), в одноручку, в охрят (в охрат), вперехрёску впрогонку, впри- тёску, впротёску, вплотняік, впрямбж, вра- сплёт, врасполох, врушну, в семуху, встыкную, в сундолаїх, в тыкагт, в тычь, в угол, в чашку, в чашу, голоручкой (в 1-м значении: «голыми руками (делать что-л., брать, не защищая их)»), исцельно, кабаном, на кругляху, лопаткой, на винах, накатником, намолотно, напаїлом, наперечатку, на сундулОїх, пин- качом, плетешком, под песок, под скобку, в пристяже, своёручно, сундолаїшками, сундолой (сундулт(ою), хрыпко, шаркб>м, в шкант, шорохке>м, щупом, в сковородку, в зуб, на чупурки, в закрой (закрой), в шпунт, на дыбочки, наповально;

со значением подобия и различия: нарам- нях, по-нонешному;

со значением ограничения и преодоления ограничения: из-под колена, навзлом, приневольно;

со значением объединения и обособления: в одинарку (во 2-м значении: «одиноко»), отделом, самоуком.

Стоит отметить, что некоторые собственно лексические диалектизмы в русских говорах Приамурья могут различаться оттенками значения, семантические различия таких наречий передаются описательно. Например, приневольно: Насильно, принудительно, против воли. Приневольно заставили фотографироваться (Н.-Андр. Бел.). Амур. (Бел.) [Там же. С. 354]; из-под колена: Вынужденно. Много пенсионеров из-под колена идут работать. А как же прожить? (Н.-Вскр. Шим.). Амур. (Шим.) [Там же. С. 168]; по-живому: Быстро, скоро. Убиралась она по-живому (Н.-Вскр. Шим.). Амур. (Шим.) [Там же. С. 335]; на убёг: Пускаясь в бегство, наутек. Я оттуда на убёг, когда змею увидела (Алб. Скв.). Амур. (Скв.) [Там же. С. 271] и др.

Заключение

Таким образом, в русских говорах Приамурья семантика НОД тесно связана с получаемыми их носителями реалиями, которые существуют для выполнения определенных видов занятий: в крест, в крюк, в зуб, в закрой (закрой), в семуху, встыкную, в шпунт, в тытт, в тычь и другие, -- и, соответственно, эти лексико-семантические группы лексем очень значимы в живом общении носителей диалекта.

Список источников

Бочкарева Е. В. Наречие в донских говорах (лексико-семантический и структурный аспекты исследования): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2008. 28 с.

Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / ред. Г А. Золотова. Изд. 4-е. М.: Рус. яз., 2001. 720 с.

Глущенко О. А. Наречия образа действия в архангельских народных говорах: Семантический аспект: дис. ... канд. филол. наук. М., 2001. 719 с.

Глущенко О. А. Наречия образа действия в классификационном и сопоставительном аспектах: на материале архангельских народных говоров и русского литературного языка: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Владивосток, 2006. 52 с.

Дегальцева А. В. Наречия образа действия в разных сферах современного русского общения: структурно-семантическая типология и роль в организации смысла предложения: дис. ... д-ра филол. наук. Саратов, 2021. 638 с.

Панков Ф. И. Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2009. 47 с.

Попов И. А. Наречие в русских народных говорах: дис. ... д-ра филол. наук. Ленинград, 1983. 439 с.

Русская грамматика: в 2 т. Т. 1 / ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. 784 с.

Савелова Л. А. Семантика и прагматика русского наречия: дис. ... д-ра филол. наук. Северодвинск, 2009. 386 с.

Словарь русских говоров Приамурья / авт.-сост.: О. Ю. Галуза, Ф. П. Иванова, Л. В. Кирпикова, Л. Ф. Путятина, Н. П. Шенкевец, 2-е изд., испр. и доп. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2007. 544 с.

Словарь русских народных говоров / ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Вып. 1--47. М.-Л.; Л.; СПб., 1965--2014.

Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. / ред. В. И. Чернышёва. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948--1965.

Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; ред. А. П. Евгеньева, 2-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1981--1984.

Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / вступ. ст. д-ра филол. наук, проф. Е. В. Клобукова; ред. и коммент. проф. Е. С. Истриной. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.

References

Bochkareva EV. Narechie v donskikh govorakh (leksiko-semanticheskii i strukturnyi aspekty issledo- vaniya) = Adverb in the Don dialects (lexico-semantic and structural aspects of research). Abstract of thesis. Volgograd; 2008. 28 p. (In Russ.).

Vinogradov VV. Russkii yazyk (Grammaticheskoe uchenie o slove) = Russian language (grammatical doctrine of the word). Moscow: Russkii yazyk; 2001. 720 p. (In Russ.).

Glushchenko OA. Narechiya obraza deistviya v arkhangel'skikh narodnykh govorakh: Semanticheskii aspect = Adverbs of manner in the Arkhangelsk folk dialects: Semantic aspect. Thesis. Moscow; 2001. 719 p. (In Russ.).

Glushchenko OA. Narechiya obraza deistviya v klassifikatsionnom i sopostavitel'nom aspektakh: na materiale arkhangel'skikh narodnykh govorov i russkogo literaturnogo yazyka = Adverbs of manner in the classification and comparative aspects: on the material of the Arkhangelsk folk dialects and the Russian literary language. Abstract of thesis. Vladivostok; 2006. 52 p. (In Russ.).

Degaltseva AV. Narechiya obraza deistviya v raznykh sferakh sovremennogo russkogo obshcheniya: struk- turno-semanticheskaya tipologiya i rol' v organizatsii smysla predlozheniya = Adverbs of manner in different spheres of modern Russian communication: structural-semantic typology and the role in organizing the meaning of a sentence. Thesis. Saratov; 2021. 638 p. (In Russ.).

Pankov FI. Funktsional'no-kommunikativnaya grammatika russkogo narechiya = Functional-communicative grammar of the Russian adverb. Abstract of thesis. Moscow; 2009. 47 p. (In Russ.).

Popov IA. Narechie v russkikh narodnykh govorakh = Adverb in Russian folk dialects. Thesis. Leningrad; 1983. 439 p. (In Russ.).

Shvedova NYu (ed.). Russkaya grammatika = Russian grammar. In 2 vol. Vol. 1. Moscow: Nauka; 1980. 784 p. (In Russ.).

Savelova LA. Semantika i pragmatika russkogo narechiya = Semantics and pragmatics of the Russian adverb. Thesis. Severodvinsk; 2009. 386 p. (In Russ.).

Galuza OYu, Ivanova FP, Kirpikova LV, Putyatina LF, Shenkevets NP (eds.). Slovar' russkikh govorov Priamur'ya = Dictionary of Russian Dialects of the Amur Region. Blagoveshchensk: BSPU Publishing House; 2007. 544 p. (In Russ.).

Filin FP, Sorokoletov FP (eds.). Slovar' russkikh narodnykh govorov = Dictionary of Russian folk dialects. Vol. 1--47. Moscow, Leningrad; Leningrad; St. Petersburg; 1965--2014. (In Russ.).

Chernyshev VI (ed.). Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka = Dictionary of the modern Russian literary language. In 17 vol. Moscow, Leningrad: Publishing House of the USSR Academy of Sciences; 1948--1965. (In Russ.).

Evgeniev AP (ed.). Slovar' russkogo yazyka = Dictionary of the Russian language. In 4 vol. Moscow: Russkii yazyk; 1981--1984. (In Russ.).

Shakhmatov AA. Sintaksis russkogo yazyka = Syntax of the Russian language. Moscow: URSS Editorial; 2001. 624 p. (In Russ.).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Диалектное членение русского языка, классификация говоров. Северорусское и южнорусское наречие, главные отличия. Группы говоров для северорусского наречия. Фонетические средства говоров. Особенности диалектных существительных. Система глагола в говорах.

    реферат [26,7 K], добавлен 11.06.2012

  • Роль и критерии определения наречий в современном английском языке. Классификация наречий: качественные (образа и способа действия, меры, степени и количества) и обстоятельственные (места и времени). Наречия места и направления и критерии их определения.

    курсовая работа [672,0 K], добавлен 24.12.2013

  • Виды диалектов в научной интерпретации. Проблема системности диалектной лексики в лингвистических трудах. Диалектные словари как область диалектологических изысканий. Тематические группы сельскохозяйственных наименований в русских говорах Одесщины.

    курсовая работа [61,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Характеристика и критерии определения наречия в английском и турецком языке, их семантическая классификация и полевая структура. Проблема релевантности адвербиальной детерминации для описания глагольного действия. Атрибутивные и предикативные наречия.

    дипломная работа [744,4 K], добавлен 21.10.2011

  • Предмет и задачи диалектологии. Диалектные различия. Фонетическая система. Грамматический строй русских говоров. Имя существительное. Местоимения. Имя числительное. Диалектное членение русского языка. Сравнительная характеристика наречий.

    лекция [62,8 K], добавлен 27.05.2003

  • Основной состав русских и болгарских синтаксем, образованных предикатным существительным и использующихся в функции обстоятельств образа и способа действия. Особенности изучения обстоятельств способа действия в общеобразовательных российских школах.

    курсовая работа [57,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Рассмотрение морфологических признаков, синтаксической роли и классификации по словообразовательной структуре наречий как самостоятельных частей речи, обозначающей признак действия; способы их образования. Устройство степеней сравнения наречий на -о/-е.

    курсовая работа [36,8 K], добавлен 20.03.2011

  • Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них. Лексические расхождения между путунхуа и диалектными группами у, юэ, минь, хакка. Анализ расхождений в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 16.09.2016

  • Сущность процесса адвербиализации. Процессы адвербиализации предложных именных конструкций. Гибридные наречно-субстантивные формы. Наречия, образованные от имен существительных, имен прилагательных и причастий, имен числительных, местоимений и глаголов.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 23.02.2010

  • Особенности выражения образа женщины в фольклоре разных народов. Лингвистические средства выражения образов. Структурно-типологическая характеристика лексического воплощения образа женщины в русских народных сказках, их жанрово-стилевое своеобразие.

    дипломная работа [123,4 K], добавлен 18.08.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.