Преодоление трудностей перевода с русского жестового языка на устный русский язык в процессе освоения дисциплины "Основы русского жестового языка"

Рассмотрение вопроса о формировании, развитии и совершенствовании навыков осуществления перевода с русского жестового языка на русский язык в рамках освоения дисциплины "Основы русского жестового языка" в образовательных организациях системы МВД России.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.04.2023
Размер файла 29,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПРЕОДОЛЕНИЕ ТРУДНОСТЕЙ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА НА УСТНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК В ПРОЦЕССЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ «ОСНОВЫ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА»

Валерия Евгеньевна Нестерова

Аннотация

перевод язык жестовый образовательный

В статье рассматривается вопрос о формировании, развитии и совершенствовании навыков осуществления перевода с русского жестового языка на русский язык в рамках освоения дисциплины «Основы русского жестового языка» в образовательных организациях системы МВД России.

Ключевые слова: русский жестовый язык; дактилология; жест; инклюзия; 127 инвалид по слуху; полиция

Annotation

OVERCOMING THE DIFFICULTIES OF TRANSLATION FROM THE RUSSIAN SIGN LANGUAGE INTO ORAL RUSSIAN WHILE MASTERING THE DISCIPLINE «FUNDAMENTALS OF THE RUSSIAN SIGN LANGUAGE»

Valeria Evgen'evna Nesterova,

The article highlights the issue of formation, development and improvement of the translation skills from the Russian Sign Language into Russian while mastering the discipline «Fundamentals of the Russian Sign Language» in educational institutions of the system of the Ministry of Internal Affairs of Russia.

Key words: russian sign language; dactylology; gesture; inclusion; hearing impaired; police

Основная часть

На современном этапе развития общества во всем мире предпринимаются попытки создания более комфортных и благоприятных условий для людей с ограниченными возможностями здоровья, включая лиц с различными патологиями слуха. В связи с этим в современном российском обществе взят курс на создание инклюзивной среды, которая подразумевает интеграцию людей с ограничениями по слуху в общество слышащих, но с использованием оптимальных и доступных для глухих и слабослышащих граждан средств социализации. Такая инклюзия включает снятие 128 языковых, культурных, психологических, когнитивных, экономических и правовых барьеров между сообществом глухих людей и обществом слышащих [1], а также обеспечение данной категории населения равными с остальными гражданами правами и свободами и создание эффективных правовых механизмов обеспечения этих прав.

В 2015 г. МВД России приступило к разработке законопроекта, направленного на организацию в образовательных организациях МВД России обучения основам русского жестового языка (РЖЯ), а 01.01.2016 в силу вступил приказ «Об объеме владения навыками русского жестового языка сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации, замещающими отдельные должности в органах внутренних дел Российской Федерации»1. Основными целями дисциплины «Основы русского жестового языка» (ОРЖЯ) в образовательных организациях МВД России выступают:

1) формирование у курсантов и слушателей комплекса теоретических знаний о дактилологии, калькирующем жестовом языке (КЖЯ) и РЖЯ, а также развитие умений и навыков их практического применения в ситуациях реального общения;

2) формирование у обучающихся умений и навыков выстраивать диалогическое общение с лицами, имеющими различные патологии слуха, при помощи дактильного алфавита и жестового языка с учетом особенностей инклюзивного общения.

Такое положение вещей требует разработки кардинально новой методики 128 преподавания дисциплины «ОРЖЯ» с уклоном на юридическую терминологию, применяемую в правоохранительной деятельности. Однако, как показывает практика, в отличие от других иностранных языков основные проблемы возникают не при переводе с русского языка (РЯ) на РЖЯ, а, наоборот, в процессе понимания и распознавания жестов и перевода с РЖЯ на устный РЯ. Это связано, в первую очередь, с редукцией предложений на РЖЯ, т.е. неносителю языка за ограниченное время нужно построить логическую и грамотную фразу на РЯ, максимально передающую смысл жестового высказывания, основанного на отдельных и иногда не связанных между собой словах-жестах Об объеме владения навыками русского жестового языка сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации, замещающими отдельные должности в органах внутренних дел Российской Федерации. URL: https://27.xn--b1aew.xn--p1ai/umvd/Stmktura_test/Pravovoj_otdel/Pravovaja_mformacija/ Ob_obeme_vladenija_navikami_russkogo_zhe (дата обращения: 02.05.2022). Воскресенский А.Л. «Непризнанный язык» (язык жестов глухих и компьютерная лингвистика). URL: https://www.dialog-21.ru/digest/2002/articles/voskresenskyi/ (дата обращения: 02.05.2022).. Ввиду этого, на наш взгляд, недостаточно выстраивать практические занятия, руководствуясь исключительно целью сформировать жестовый лексический запас по бытовым и профессиональным темам и развить навык использования лексических единиц в монологическом и/или диалогическом высказывании.

Основной упор при обучении РЖЯ должен быть сделан на синхронный и последовательный перевод с РЖЯ на РЯ. Однако сложность заключается в том, что в условиях образовательного процесса в образовательных организациях МВД России нет возможности организовать коммуникацию обучающихся с носителем РЖЯ, а жестовая речь преподавателя представляет собой, скорее, КЖЯ. С целью компенсации ограниченности общения с носителем языка целесообразно использовать на практических занятиях аутентичные видеоматериалы, содержащие монологические или диалогические высказывания людей с нарушениями слуха и профессиональных сурдопере129 водчиков. Нами была предпринята попытка изучить контент электронных ресурсов в сети Интернет для выявления наиболее эффективных видеоматериалов на РЖЯ, способствующих формированию и развитию у обучающихся навыков перевода с РЖЯ на РЯ.

Таким образом, одним из наиболее понятных и оптимальных ресурсов, доступных для использования в аудитории, можно считать рубрику Дениса Заварицкого в передаче «Полезное утро». Неоспоримым достоинством данного ресурса является удачное сочетание теоретического материала по грамматике и лексике РЖЯ с практическим применением дактильного и жестового языков в речи ведущего. Рассматриваемые видео охватывают такие грамматические аспекты, как передача условного наклонения, построение отрицательного предложения, употребление предлогов и множественного числа, передача прямой речи в косвенную, выражение принадлежности и временных значений. Особый интерес представляет видео с объяснением правил построения локативных предложений1, передающих нахождение или передвижение участников в пространстве.

Так, ведущим объясняется существенно отличающийся от РЯ порядок слов в предложениях с одушевленными (1) и неодушевленными (2) фигурами:

1. ФИГУРА (предмет/человек) - ФОН (место) - ЛОКАТИВНЫЙ ПРЕДИКАТ (отношение).

2. ФОН - ФИГУРА - ЛОКАТИВНЫЙ ПРЕДИКАТ.

Еще одним важным грамматическим правилом в РЖЯ, которому уделяется недостаточно времени на практических занятиях, является аспектуальность глаголов Локативные предложения. URL: https://www.youtube.com/watch?v=Hngc_5FKRCU (дата обращения: 02.05.2022). Аспектуальность глаголов. URL: https://www.youtube.com/watch?v=Fs1P7MGCrCo (дата обращения: 02.05.2022)., то есть изменение глагола для выражения завершенности или продолжительности действия. В большинстве 129 учебных пособий содержатся сведения, согласно которым завершенность действия в основном передается при помощи жестов БЫЛ и УЖЕ, употребляемых после смыслоразличительного глагола.

В рассматриваемом видео Д. Заварицкий приводит еще несколько примеров выражения продолжительности, завершенности, а также периодичности выполнения действий. Таким образом, объяснение и разбор описанных грамматических правил позволит обучающимся избежать серьезных ошибок как в переводе с РЯ на РЖЯ, так и наоборот.

Разделу по лексикологии посвящены видеоматериалы, охватывающие немануальные и неиконичные жесты, фразеологизмы, заимствования, историзмы и неологизмы в РЖЯ, однако, на наш взгляд, особо пристальное внимание необходимо уделить видео, в котором ведущий разъясняет такое явление, как инкорпорация числительных1. Данному аспекту на аудиторных занятиях также отводится недостаточно времени, несмотря на то, что это правило кардинально отличает РЖЯ от КЖЯ и сильно влияет на понимание жестовой речи в связи с тем, что в процессе инкорпорации конфигурация жеста, обозначающего существительное, сливается с конфигурацией жеста соответствующего числительного без изменения остальных параметров (направление и скорость исполнения жестов). Числительные могут инкорпорировать с единицами измерения времени, мерами веса и расстояния, например, ЧАС, ДЕНЬ, НЕДЕЛЯ, МЕСЯЦ, ГОД, ПОСЛЕЗАВТРА, ПОЗАВЧЕРА, 3 ДНЯ НАЗАД, КИЛОГРАММ, КИЛОМЕТР и пр. [2].

Еще одним действенным методом расширения словарного запаса обучающих130 ся и формирования навыка осуществления прямого перевода с РЖЯ на устный РЯ на начальном этапе обучения являются учебно-познавательные сказки Инкорпорация числительных. URL: https://www.youtube.com/watch?v=f_VsUfAChZw (дата обращения: 02.05.2022). «Волк и лиса» на жестовом языке. URL: https://www.youtube.com/watch?v=Ej6675Ud3IA (дата обращения: 02.05.2022)., «Теремок» на жестовом языке. URL: http://vogrm13.ru/component/k2/item/147-skazka-na-zhestovomyazyke (дата обращения: 02.05.2022)., мультфильмы Мультфильм на жестовом языке. URL: https://www.youtube.com/watch?v=XmPkiut-MOw (дата обращения: 02.05.2022). и басни Звучи! Литература на жестовом языке. «Волк и кот». URL: https://www.asi.org.ru/news/2021/06/30/ basni-krylova-i-rasskazy-chehova-vypustili-na-yazyke-zhestov/ (дата обращения: 02.05.2022)., Звучи! Литература на жестовом языке. «Осел и заяц». URL: https://basnja.ru/fables/ krylov/%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BB-%D0%B8-%D0%B7%D0%B0%D1%8F%D1%86-r4306/ (дата обращения: 02.05.2022)., Звучи! Литература на жестовом языке. «Хамелеон». URL: https://www.youtube.com/ watch?v=lGdEEwifGwU (дата обращения: 02.05.2022).. Как правило, носители РЖЯ в начале своего рассказа снимают трудности для дельнейшего понимания при помощи введения активной лексики (слов-жестов), а в самом видео жестовая речь сопровождается картинками, позволяющими понять основной смысл содержания и сконцентрировать внимание на распознавании как отдельных жестов, так и целых предложений. Благодаря относительной простоте в построении предложений и употреблению классических жестов обучающиеся успешно справляются с переводом сказок, мультфильмов и басен, что позволяет реализовать принцип доступности и посильности обучения.

На заключительном этапе обучения с целью совершенствования переводческих навыков, на наш взгляд, целесообразно предлагать обучающимся осуществлять перевод различных интервью Откровенно говоря: Виктор Паленный. URL: https://www.youtube.com/watch?v=ykn4FbfvLgA (дата обращения: 02.05.2022)., Откровенно говоря. Роберт Фомин. URL: https://www.youtube.com/watch?v=bi7yHwnotdY (дата обращения: 02.05.2022). и репортажей Правовое обозрение. Репортаж о жестовом языке. URL: https://www.youtube.com/ watch?v=YvhAETlPsbc (дата обращения: 02.05.2022). Репортаж: Образование и жестовый язык. URL: https://www.youtube.com/watch?v=PpzOeDCnPKU (дата обращения: 02.05.2022).,11 с участием носителей РЖЯ. Эти два жанра всегда обладают диалогическим характером и максимально приближены к реальному 130 общению за счет непредсказуемости речевых действий коммуникантов, что позволяет обучающимся не только решать коммуникативные речемыслительные задачи и улучшать навыки осуществления перевода с РЖЯ, но и погрузиться в особую социальную среду, отражающую специфические характеристики культуры глухих и слабослышащих людей.

Таким образом, формирование, развитие и совершенствование переводческих навыков курсантов и слушателей в процессе изучения дисциплины «ОРЖЯ» может происходить во время аудиторных занятий и самоподготовки благодаря использованию видеоматериалов, содержащих подготовленную и спонтанную жестовую речь носителей языка. Такие аутентичные материалы способствуют не только эффективному овладению обучающимися РЖЯ, но также повышают мотивацию к изучению дисциплины в целом и помогают пониманию и проникновению в субкультуру людей с различными нарушениями слуха.

Список источников

1. Нагорная Л.А., Нагорный Н.Н. Популяризация русского жестового языка как одно из условий инклюзии глухих людей в современном российском обществе // Философия и культура. 2020. № 6. С. 9 - 32.

2. Филимонова Е.В. Функционально-семантическая категория аспектуальности в русском жестовом языке: дис... канд. филол. наук: 10.02.19. Новосибирск, 2015. 314 с.

References

1. Nagornaya L.A., Nagornyj N.N. Populyarizaciya russkogo zhestovogo yazyka kak odno iz uslovij inklyuzii gluhih lyudej v sovremennom rossijskom obshchestve // Filosofiya i kul'tura. 2020. № 6. S. 9 - 32.

2. Filimonova E.V. Funkcional'no-semanticheskaya kategoriya aspektual'nosti v russkom 131 zhestovom yazyke: dis... kand. filol. nauk: 10.02.19. Novosibirsk, 2015. 314 s.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

    реферат [24,9 K], добавлен 09.04.2015

  • Характеристика русского языка - крупнейшего из языков мира, его особенности, существование множества заимствований, основы многих смешанных языков. Классики русской литературы о возможностях русского языка. Реформы русского литературного языка.

    контрольная работа [25,3 K], добавлен 15.10.2009

  • Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.

    реферат [37,4 K], добавлен 26.04.2011

  • Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.

    реферат [69,2 K], добавлен 15.12.2010

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Общая характеристика и особенности китайского языка как одного из древнейших языков. Сущность и специфика проблем перевода с русского языка на китайский. Грамматическая трансформация и специфика передачи стилистических приемов, основанных на игре слов.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 05.02.2013

  • Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 06.11.2012

  • Родной язык – главный фактор развития человека. Из истории древнерусского языка: дописьменный и письменный периоды. Сопоставление древнеславянской (древнерусской) буквицы и алфавита современного русского языка. О введении в русский алфавит новых букв.

    реферат [12,4 M], добавлен 06.12.2010

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.