Русская антропонимическая система в лингво-культурологическом аспекте

Исследование неоднозначного характера антропонимической лексики русского языка. Принципы и тенденции русского имя (наречения) в советской и современной России. Специфика русских антропонимов в сравнении с другими лингво-культурологическими системами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 07.07.2022
Размер файла 96,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ (МГОУ)

Факультет русской филологии

Кафедра истории русского языка и общего языкознания

Выпускная квалификационная работа

На тему: «Русская антропонимическая система в лингвокультурологическом аспекте»

Соколовой Анны Павловны

Профиль Русский язык как иностранный

Руководитель выпускной квалификационной работы

к.ф.н. доцент Войтенко А.В.

Мытищи 2021

Оглавление

Введение

Глава 1. Антропонимы как лингвистическое явление

1.1 Актуальные вопросы терминологии

1.2 Неоднозначный характер антропонимической лексики русского языка

Глава 2. Антропонимы в художественных текстах и антропонимическая система на уроках РКИ

2.1 Русская антропонимия в сравнении с другими лингвокультурологическими системами

2.2 Значение и специфика антропонимов в художественном тексте

2.3 Антропонимы как культурно-исторические реалии

2.4 Трудности введения антропонимов на уроках РКИ. Пример урока

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

Введение

Антропонимы, как один из разрядов имен собственных, представляют собой специфическую часть словарного фонда языка. Они относятся к категории национально-специфической лексики, вызывающей особые затруднения в процессе передачи с одного языка на другой. Имена собственные играют очень важную роль в познании истории, культуры, национального своеобразия народа - носителя того или иного языка.

Проблема изучения антропонимов давно привлекала внимание исследователей. В частности, этой проблеме посвящены труды таких ученых, как О.С. Ахманова, А.В. Суперанская, А. А. Уфимцева, и др. Главным объектом исследований, как правило, становились «говорящие» имена и прозвища.

Таким образом, актуальность данной работы, посвященной изучению особенностей антропонимов русского языка в лингвокультурологическом аспекте, обусловлена важностью этой проблемы для теории и практики межкультурной коммуникации, а также малой изученностью русских антропонимов как одного из основных разрядов безэквивалентной лексики, отсутствием их конкретного и регулярного анализа и подробного лексико-семантического описания.

Новизна исследования состоит в предпринятом системном исследовании антропонимов через призму лингвокультурологического анализа.

Объектом исследования в данной работе является класс антропонимов русского языка.

Предмет исследования - русские антропонимы, их разнообразные типы и категории.

Материалом исследования послужила сплошная выборка текстов Национального корпуса русского языка.

Цель работы состоит в выявлении наиболее оптимальных способов классификации и анализа антропонимов.

Цель работы определяет задачи исследования, которые могут быть сформулированы следующим образом:

Кратко охарактеризовать современные подходы к рассмотрению имен собственных.

Выявить значение, специфику и функции антропонимов в художественном тексте и иных видах текстов.

Рассмотреть основные виды и типы антропонимов через призму лингвокультурологии.

Провести анализ антропонимов в художественных произведениях и других видах текстов.

Основным методом исследования является сравнительно-сопоставительный метод, который используется в сравнении контекста использования антропонимов. Частично применяется статистический метод. Кроме того, используются методы обобщения данных, описания, классификации.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее материалов при анализе текстов, содержащих имена собственные, при подготовке филологов, переводчиков, преподавателей РКИ.

Структура выпускной квалификационной работы продиктована поставленными целями и задачами: она состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Глава 1. Антропонимы как лингвистическое явление

На данный момент мы с уверенностью можем сказать, что статус собственных имён в русском языке довольно специфичен. Это делает ономастическую терминологию крайне дискуссионной темой. В настоящее время существует словарь ономастических терминов Натальи Владимировны Подольской, но многие учёные-лингвисты считают необходимым продолжать его совершенствование.

1.1 Актуальные вопросы терминологии

Можно сказать, что тема работы над словарём ономастических терминов актуальна среди лингвистов всего мира. Необходимость этой работы вытекает напрямую из отсутствия международной классификации ономастической терминологии.

Например, существует термин toponomastik, однако в русском словаре Н.В. Подольской такой термин не встречается.

Словарь Н.В. Подольской является важнейшим терминологическим пластом ономастической науки, однако обращение к нему в настоящее время не всегда возможно, поскольку за последние 50 лет произошёл огромный скачок в развитии антропонимии. В ономастическую науку было введено огромное количество новой терминологической лексики, которая отсутсвует в словаре Подольской.

Дадим определение ономастике, опираясь на словарь Н.В. Подольской.

Ономастика - это раздел языкознания, изучающий любые собственные имена.

Онимия, опираясь на тот же словарь, - это совокупность онимов (то есть, собственных имён).

Вопрос корректности термина «онимия» до сих пор актуален, поскольку встречается только в словаре Н.В. Подольской. Данный термин не получил широкого распространения в науке.

В первом издании словаря Подольской ономастика определяется как наука, изучающая только антропонимы. Во втором издании этого уточнения уже нет.

В настоящее время термин «ономастика» в научном сообществе является более предпочтительным, так как он в смысловом и звуковом отношении хорошо коррелирует с термином «лексика», а термин «онимия» - нет.

Рассмотрим это на примере словообразовательной цепочки: ономастика - ономатология - ономатография - ономастикон

лексика - лексикология - лексикография - лексикон

Таким образом, можно выстроить цепочку терминов, наиболее актуальную и корректную в использовании:

Ономастика - это совокупность собственных имён.

Ономатология - раздел языкознания, изучающий собственные имена.

Ономаст (или ономатолог) - учёный, занимающийся изучением собственных имён.

Ономасиология - наука о номинации в целом.

Необходимо отметить, что, в любом случае, термин «ономастика» в современной лингвистике многозначен. Он может употребляться как в значении «раздел языкознания, изучающий собственные имена», так и в значении, непосредственно, «совокупность собственных имён». Именно во имя избежания многозначности Н.В. Подольская решила ввести термин «онимия», который не смог закрепиться в научном сообществе. В данной работе мы будем использовать термин ономатология для обозначения раздела языкознания, изучающего собственные имена, а термин ономастика для обозначения совокупности собственных имён.

Темой данной работы является антропонимия, и именно ей в этой главе следует уделить основное внимание.

Для начала, стоит дать определение термину антропонимия.

Если опираться на «Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии», то определение выйдет крайне простое.

Антропонимия - это совокупность антропонимов. Антропоним, по тому же словарю, - это собственное имя человека: личное имя, фамилия, отчество, прозвище, псевдоним.

Антропонимия всегда жила и живёт по сей день по собственным законам. Ей свойственны устойчивость и верность собственным традициям. Её лингвосемиотическая специфика заключается в том, что антропонимия близка к естественному языку как к наиболее важной части культуры.

Антропонимию можно назвать самым консервативным онимическим классом.

Именной фонд не претерпел заметных изменений за последнее время, разве что несколько сократился и продолжает сокращаться и по сей день.

Последний период в развитии русского антропономикона, согласно классическим трудам по ономастике, начинается после 1917 года и продолжается до последней четверти ХХ века. Этот период в 60-80-е гг. двадцатого столетия принято было называть советским, соотнося его таким образом с глобальными социальными, экономическими и культурными преобразованиями в СССР. Однако, после окончания социалистической эпохи, новые общественные изменения закономерным образом отразились на языковой и культурно-речевой ситуации в России. Они ярко проявились в динамике лексического состава языка, в процессах словообразования и пр. Тем не менее, антропонимия, будучи частью языкового лексического фонда, в силу своей лингвосемиотической специфики, о которой мы уже упоминали ранее, всегда обладала автономным статусом.

Характеризуя состояние русской антропонимии в советский период, В. Д. Бондалетов указывает на такие особенности, как:

1. Полная дехристианизация именника как по его идеологическому звучанию, так и по конкретной практике наречения (по мотивам выбора имён).

М. В. Голомидова в своей статье «Русская антропонимическая система на рубеже веков» пишет, что ни один из ста опрошенных для статьи информантов не вспомнил о правилах выбора имени из церковных святцев.

Уже в 19 веке священники не настаивали на опоре на святцы при выборе имени для ребёнка. И по сей день граница между «светским именем» и «церковным именем» стёрта. В 20 веке конфессиональный фактор для именника остался лишь стабилизирующей силой, сдерживающей возможный приток новейших заимствований.

2. Внесословный характер реализации именника.

3. Уменьшение различий между именником города и села.

4. Процессы ономастических преобразований, проявившиеся в создании новых имён и смелом заимствовании из западно-европейских языков.

Отчества как класс онимов менее всего подвержены изменениям и вариативности, именно это оказалось мощным сдерживающим фактором, не допустившим чрезмерную экспансию мужских иностранных имён в советскую эпоху.

5. Распространение антропонимических новшеств на всю территорию страны.

6. Активное взаимодействие с антропонимией народов Советского Союза и взаимообогащение русского и национальных именников.

7. Распространение трёхчленной формулы официального именования человека среди всех наций и народностей страны.

8. Дальнейшее совершенствование стилистических возможностей антропонимической системы в процессе её использования во всех функциональных стилях современного русского языка.

Если опираться на значение термина «антропоним» по «Краткому понятийно-терминологическому справочнику по этимологии и исторической лексикологии», то невозможно игнорировать такие термины, как «имя», «фамилия», «отчество», «прозвище» и «псевдоним». Мы дадим определения этих терминов, опираясь на словарь Ожегова.

Имя - это личное название человека, даваемое при рождении, часто вообще личное название живого существа.

Фамилия - это наследуемое семейное наименование, прибавляемое к личному имени.

Отчество - это наименование по личному имени отца.

Прозвище - это название, даваемое человеку по какой-н. характерной его черте, свойству.

Псевдоним - это вымышленное имя писателя, артиста, политического деятеля.

Здесь важно отметить, что правильное ударение в слове «псевдоним» должно ставиться на второй слог, по аналогии со словом «оним». Однако за всё то время, что термин пребывал в активном обращении в русском языке, общеупотребительное ударение сместилось на последний слог.

Также важно упомянуть, что именно прозвища дали толчок к зарождению фамилий у славян. Начиная с Петровской эпохи, когда произошла первая кодификация официальной формулы наименования, прозвище стало вытесняться на периферию именного означивания и обретать роль непрестижного и факультативного именного обозначения.

Псевдонимы же в качестве особого именного разряда вошли в русскую антропонимическую систему в 18-19 вв. Они заняли особую внутрисистемную позицию по отношению к официальным именам и прозвищам. Пик популярности псевдонимов пришёлся на 20-30е гг. 20го века. Псевдонимы вновь стали популярны в начале 21го века с появлением шоу-бизнеса. Для общения в Интернете стали появляться ник-неймы.

Ник-неймы схожи с псевдонимами, но их ценят за возможность предоставления носителю анонимности, свободы в личном, неинституциализированном общении. Ник имеет аттрактивную функцию и даёт возможность создать миф о своей личности.

По признаку «основное/неосновное обозначение» псевдоним уподобляется прозвищу и противопоставлен имени, поскольку не является главным именованием человека. Коммуникативный диапазон, напротив, сближает псевдоним с именем в его оппозиции к прозвищу, поскольку псевдоним в отличие от последнего рассчитан на обширную аудиторию и направлен на массового адресата. В феномене псевдонима рельефно проступает ещё одна функция, присущая также и официальному имени, - макркирование правовых притязаний на продукт творческой деятельности (не случайно само становление этой именной категории исторически шло параллельно с процессом формирования понятия об авторском праве).

К антропонимам также относятся криптонимы, клички, андронимы, гинеконимы, патронимы, поэтонимы.

Поэтонимы занимают важное место в смысловом поле литературного произведения и способствуют раскрытию подтекста в художественной литературе. Содержательная сторона собственного имени семантически насыщает образ персонажа, реализуя свой информативный потенциал в произведении.

Также в русской классической литературе часто использовались криптонимы. В «Словаре русской ономастической терминологии» Н.В. Подольской даётся следующее определение термина «криптоним»: «скрываемое, зашифрованное любое собственное имя». На страницах классических произведений русских авторов часто можно увидеть криптонимы. Их можно даже разделить на группы.

1) оним, переданный только заглавной буквой (княгиня Х., господин Р.)

2) оним, у которого указываются только начальная и конечная части (ротмистр Ска-в, семейство Р-х)

3) оним, начинающийся первыми тремя буквами онимической единицы (Шат..., Гиз...)

4) оним, имеющий начало, часть основы и конец имени собственного, представленные одной буквой («Но неужели на Е...р...а тоже найдёт какая-нибудь дурь?»)

Криптонимы в литературных произведениях также могут быть двусоставными, создаваемыми по формуле «имя+фамилия». Напр., госпожа Н. Н., княгиня Т. В.

Отдельную группу составляют трёхсоставные криптонимы, однако они встречаются крайне редко. Например, Надежда Дурова в своих повестях создала криптоним В. П. Жу-ский. В данном ониме можно узнать поэта В. А. Жуковского, отчество которого автор употребил в своём произведении ошибочно.

Если обращаться к «Словарю русской ономастической терминологии», под вторым пунктом там даётся такое определение клички: «Конспиративное прозвище у человека, находящегося в какой-либо тайной организации, в т.ч. партийная кличка у многих членов партии в период её подпольного, нелегального существования.

Пр.: партийная кличка Ульянова - Старик».

Иногда подлинное личное имя человека с суффиксом пренебрежительной оценки может становиться чем-то похожим на кличку. Так, В. Белинский пишет о людях, зовущих себя не именами, а кличками: Ваньками, Васьками, Стешками, Палашками.

Андроним (по тому же словарю) - именование жены по имени или прозвищу мужа. Напр., Волотковая Фомина (от Волоток Фомин), Семёниха, Григоручка, Мишина.

Гинеконим - именование мужа по имени или прозвищу жены.

Напр., Анин, Марьюшкин, Солохин.

Патроним - дериват от имени или прозвища отца: прозвище, прозвание, фамилия от прозвища отца или предков по отцовской линии.

Напр., Пётр -> Петров (сын), Иван -> Иванов и тд.

Специфика организации антропонимической системы (русской и не только) напрямую связана с тем, что составляющие её единицы по сути имеют общую денотацию (все они называют человека как индивида) и выполняют одни и те же задачи - служат для различения и индивидуального обозначения лица. Однако очевидно и то, что названные разновидности собственных имён неоднородны по своим функциональным возможностям. Главные различия, как нам представляется, проистекают из ряда присущих отдельным именным обозначениям прагматических показателей, к ним позволительно отнести следующие: обязательность-факультативность; стабильность-изменчивость; престижность-неавторитетность; закреплённость за социально типизированными правилами наречия-связь со стихийными речевыми процессам; широкий функциональный диапазон-функциональная ограниченность и привязка к определённым коммуникативным ситуациям.

Названные оппозиции наиболее отчётливо позволяют противопоставить единицы двух функциональных разрядов - официальные имена (личное имя, фамилия, отчество) и прозвища, при соотнесении правых показателей с характеристикой прозвищ, а левых - с характеристикой имён.

1.2 Неоднозначный характер антропонимической лексики русского языка

Система антропонимии русского языка имеет двойственный характер. Это связано с семантической противоречивостью имён собственных, функциональной неоднородностью антропонимической лексики, различной степенью произвольности номинации лица посредством антропонимов разных разрядов.

Двойственный характер антропонимии проявляется прежде всего в том, что существуют имена собственные, но не называющие конкретных людей.

Лучше всего это иллюстрирует идея, разработанная Аланом Гардинером. Она заключается в существовании воплощённых и развоплощённых имён.

Имена воплощённые прикреплены к определённым, конкретным объектам, развоплощённые же не связаны с каким-либо конкретным денотатом. В последние два десятилетия в отечественной ономастике идеи Гардинера приобрели актуальность, однако глубокой теоретической разработки пока не получили.

«Оказавшись в художественном тексте, развоплощённые имена обретают плоть, начинают именовать характер индивидуума» [Перкас, 1993, с. 141]

Но справедливо ли суждение о том, что имена становятся воплощёнными не только в литературе, именуя какой-либо художественный образ, но и в нашей жизни, называя конкретных носителей? Безусловно.

Андрей Александрович Белецкий также рассуждал о воплощённых именах. Он называл их индивидуализирующими. К таким именам относятся, по его словам, к примеру, Александр Македонский, Александр Сергеевич Пушкин.

Однако, если не иметь в виду никого, идентифицируемого этой формой, тогда имени Александр свойственна только ономатическая функция, т.е. способность быть именем собственным.

К мысли А. Гардинера о воплощённости/развоплощённости имён собственных обращались А. В. Суперанская и В. Д. Бондалетов, отмечалась связь данной теории с учениями Томаса Гоббса об общих и единичных именах и Г. Лейбница о соотношении конкретного и абстрактного в языке.

Вопрос об определении имён собственных к одной из групп (воплощённые либо развоплощённые) в лингвистике стоял открыто. В процессе написания данной работы мы также должны были определить для себя один ключевой момент - влияет ли на определение к одной из групп степень культурной и исторической значимости определённого носителя и уровень воспроизводимости онима в конкретной ассоциативной связке с ним? (ассоциация онима с известным носителем, частота наречения конкретным онимом в честь известного носителя)

Некоторые исследователи за время изучения данной темы меняли свой взгляд на идентификацию онимов как воплощённых или развоплощённых. Так, А. В. Суперанская в «Общей теории имени собственного» выделяла следующие группы имён собственных: пассивные потенциальные, активные реальные и активные потенциальные. Чётко не очерчивая круг данных онимов, исследователь указывала на их различную степень известности носителям языка, принадлежность индивидуальному лексикону либо воспроизводимость «в общественном масштабе»: «субъективный фактор - известность имени для индивида - влияет на объективный - реальную принадлежность имени к данному языку» [Суперанская, 1973, с. 217]

Однако в последующих работах исследователь поставила под сомнение признак общественной воспроизводимости как критерий отнесения имён собственных к определённой группе языковых единиц.

«Для членов одного языкового коллектива основное ядро активной нарицательной лексики едино (иначе была бы затруднена коммуникация). <…> Набор активно употребляемых собственных имён для каждого человека свой, индивидуальный. <…> Поскольку набор активных и даже пассивных собственных имён в отдельных социумах свой особый, общее речевое употребление их, единое для всех членов социума, невозможно» [Суперанская и др., 1986, с. 35]

Наиболее объективной, по нашему мнению, явилась теория М. А. Кронгауза. М. А. Кронгауз, поставивший своей задачей уточнение понятия имени собственного путём описания свойств воплощённых и невоплощённых имён, описывает разные случаи их употребления в речи, в том числе и метафорические.

Под воплощённым именем собственным М. А. Кронгауз понимает имя, «которое связано с конкретным объектом, т.е. присвоено ему».

«Воплощённые имена жёстко связаны с конкретным объектом, они обозначают сам этот объект или его свойства» [Кронгауз, 1987, с. 125]. По мысли М. А. Кронгауза, невоплощённые имена абстрагированы от свойств конкретного объекта и обладают свойством «иметь имя», употребляются в речи не как обозначение конкретного лица, а как условный языковой знак, средство именования (Меня зовут Иван, человек по имени Иван), при этом «в экстенсионал невоплощённого имени собственного входят все носители данного имени». Однако разграничение этих групп антропонимов в работе основано на примерах, допускающих неоднозначные интерпретации. Как воплощённые у Кронгауза рассматриваются антропонимы в следующих контекстах: Я увидел Ивана; Она хочет выйти замуж за Ивана; Гомер существовал и др., а в числе невоплощённых - именования, соотносимые с конкретным, единичным носителем, но употреблённые с неопределённым местоимением либо в аппозитивном сочетании: Тебе звонил какой-то Иван; В Македонии правил в это время царь Филипп.

Оппозиция воплощённых и невоплощённых имён собственных, предложенная М. А. Кронгаузом, в итоге, как и у Гардинера, сводится к оппозиции определённых и неопределённых имён собственных. Отмечается, что воплощённое имя «в тексте всегда определённо, причём даже тогда, когда это не обусловлено контекстом». Нам это суждение видится истинным, хотя некоторые исследователи, например, Щетинин Л.М., высказывали сомнения по поводу того, что объект, названный именем собственным, всегда чётко очерчен и ограничен.

Рассмотрев позиции разных исследователей по теме воплощённых и развоплощённых имён, мы пришли к выводу, что в этой работе будем опираться на видение Л.Д. Чесноковой, которая определяла развоплощённые имена как антропонимы, являющиеся таковыми только лишь в пределах антропономических словарей, то есть, вне какого-либо контекста. По мнению исследователя Чесноковой, как только оним обретает контекст и указывает на любого рода конкретную личность, он становится воплощённым.

Даже если брать в пример пословицы и поговорки, которые не указывают на конкретного человека (У каждого Федорки свои отговорки; всяк Семён про себя умён), потенциально они указывают на реальную личность, точнее - на каждого носителя данного онима. Определяя реального человека со своей уникальной характеристикой (имеет отговорки, умён), они предстают в языке как воплощённые. Даже рассматривая пример М. А. Кронгауза «тебе звонил какой-то Иван», можно заявить, что неосведомлённость говорящего о личности Ивана не делает данный оним развоплощённым, поскольку Иван существует в контексте как личность, характеризующаяся уникальными персональными действиями (он позвонил человеку, к которому идёт обращение).

Как пишет Уляшева О.Я., «различия двух типов имён собственных связаны с семасиологической и номинативной функциями» [Уляшева, 2001, с. 66]. То есть, в словаре имена семантически не дифференцируются, а в реальной жизни, в речи, в каком-то конкретном тексте дифференцируются, поскольку каждый человек представляет собой совокупность уникальных качеств.

Уляшева называет невоплощённые имена собственные «общими имена собственными» и даёт им такую характеристику - общие имена собственные повторяются в разных именованиях и обладают «генерализирующей особенностью».

Воплощённые имена собственные исследователь называет «индивидуальными именами собственными». Их она характеризует таким образом - «это имена исторических деятелей, литературных персонажей». [Уляшева, 2001, с. 66]

Однако, как мы уже писали выше, за воплощённые имена собственные мы намерены брать не только имена исторически значимых людей и героев художественных текстов, но и любое имя собственное за рамками антропонимического словаря.

Исследователи также выделяют либо единичные и общие, либо единичные и множественные антропонимы.

Д.И. Ермолович писал, что множественные антропонимы не связаны в сознании коллектива с каким-то определённым лицом, единичные же прежде всего связаны с кем-то одним (с множеством тоже, но в последнюю очередь). По мнению исследователя, его версия субъективна, но мы считаем эту теорию вполне жизнеспособной.

Также Ермолович поддерживает идеи о функциональной неоднородности антропонимии А.В. Суперанской и Л.М. Щетинина.

Предложенная Суперанской типология имён собственных строилась на идеях А.И. Смирницкого о реальных и потенциальных словах, а также на работах Л.В. Щербы, описавшего лексику с точки зрения активного и пассивного запаса.

В одной из работ Л.М. Щетинина предлагается понятие номеносферы. Исследователь разграничивает индивидуальную номеносферу и номеносферу языкового коллектива.

Внутри индивидуальной номеносферы выделяются виртуальный и актуальный слои.

В виртуальный слой входят имена, которые не находят речевой реализации в конкретный момент речи индивидуального объекта номеносферы.

Разграничивая виртуальную и актуальную антропонимию, Л.М. Щетинин не ставит вопроса об их отношении к языку или речи.

С одной стороны, отмечается, что «актуальная номеносфера объединяет имена широкого диапазона: от тех, чьи референты лишь поверхностно знакомы её обладателю, до имён, образующих ядро его мыслительной системы. Утверждаемый исследователем ментальный характер виртуальной антропонимии позволяет думать о её принадлежности к активному и пассивному языковому запасу. Одновременно с этим автор говорит о том, что «имена, актуализированные различными контекстуальными средствами, входят в актуализированную номеносферу, время существования которой ограничивается сохранением условий или средств актуализации. Прекращение действия этих условий ведёт к возвращению имени в слой виртуальной ономастики.

Актуальная номеносфера носит субъективный характер и поэтому не стабильна. Она может различаться на момент речи и на момент анализа.

Таким образом, в работе Л.М. Щетинина утверждается сугубо речевой характер актуальной антропонимии. Исследователь утверждает, что её существование ограничивается рамками конкретного речевого акта.

Для нашего исследования крайне важна позиция М.Э. Рут, которая в своих исследованиях говорила о необходимости различения «антропонипов вообще» и «личных имён». В своей работе исследователь пишет о том, что «антропонимы вообще», существующие вне конкретного денотата, не являются личными именами собственными, «поскольку здесь отсутствует главное свойство имени собственного - способность индивидуализации» [Рут, 2001, с. 62]

В числе наиболее существенных различий «антропонимов вообще» и «личных имён» отмечается: «антропоним сам по себе» не имеет реального значения, его семантика определяется общенародными культурными коннотациями, а личное имя конкретного человека обладает отсоциумным денотатом и отсоциумным коннотатом, семантика личного имени определяется его закреплённостью за конкретным членом социума; личное имя, в отличие от антропонима, являющегося принадлежностью языка, существует в социолекте, и чем уже социум, тем ярче особенности функционирования онима. [Рут, 2001, с. 63]

На наш взгляд, нет необходимости разделять понятие личного имени и антропонима в отдельности.

Скорее всего, М.Э. Рут в своей теории опиралась на представление о потенциальных словах, т.е. о словах, которые уже созданы, но ещё не закреплены языковой традицией словооупотребления. Скорее всего, исследователь попробовала перенести эту теорию на личные имена, которые она решила представить в виде этих самых потенциальных слов, существующих в словаре, но не являющихся личными именами, пока их значение не будет применено по отношению к реальному человеку.

Если возвращаться к понятию актуальной антропонимии, данному Л.М. Щетининым, то Смольников С.Н. в своей статье считает, что данный термин требует некоторых замечаний. Смольников постанавливает, что опирается на мнение о том, что термин «актуальный антропоним» включает в себя референтные имена собственные, для которых связь с именуемым лицом остаётся актуальной для носителей языка независимо от употребления имени в контексте. Также некоторые исследователи применяют термин «реальная антропонимия», но по отношению к данному разряду онимов он представляется там не совсем корректным.

Таким образом, можно сделать заключение в отношении определения термина актуальная антропонимия.

Это система конкретно-референтных собственных наименований, актуальных для носителей языка и употребляемых в речи для обозначения индивидуальных объектов.

Разграничивая два типа антропонимов, исследователи обращают внимание на следующие признаки: языковой/речевой характер, семантическая специфика, наличие/отсутствие (или единичность/множественность) референции (экстенсиональная семантика), определённость/неопределённость номинации, отношение к общенародному языку, степень известности и «общественной» воспроизводимости, специфика переносного употребления.

Вопрос о языковой семантике имён собственных долгое время определялся тем, что собственно языковыми антропонимами считались только потенциальные личные имена, которые и являлись мерилом семантики антропонима и всей онимической лексики в целом.

Таким образом, потенциальные антропонимы реализуются в языке, актуальные - и в языке, и в речи. Когда мы используем актуальные антропонимы в речи, они уже имеют референтную соотнесённость. Однако это относится не ко всем онимам. Окказиональные эмотивные варианты личных имён не имеют референтной соотнесённости. Признак частотности как показатель стратификации системы не применим к актуальной антропонимии.

Принципы и тенденции русского имянаречения в советской и современной России.

В данном исследовании мы сочли интересным сделать краткий обзор на модные и необычные традиции и тенденции русского имянаречения в 20-21 вв.

И.В. Крюкова в статье «Научные подходы к исследованию модного имени» предлагает методику определения признаков модного объекта (современность, универсальность, демонстративность) у имени собственного. Данная методика основывается на теоретической модели моды, предложенной социологом А.Б. Гофманом.

Как отмечает И.В. Крюкова, исследование демонстративности, проявляющейся в экспрессивной демонстрации своего Я, предполагает анализ редких экзотических имён, что позволяет говорить не столько о моде на какие-либо конкретные имена, сколько о формировании модных тенденций.

Исследуя личные имена «по вертикали», необходимо отметить, что в истории российского именника с этой точки зрения интерес представляет первое десятилетие постреволюционного периода (1917-1920-е), когда 20 января (2 февраля) 1918 года Совет Народных Комиссаров РСФСР опубликовал декрет о свободе совести, церковных и религиозных обществах, по которому вводился свободный выбор имени и объявлялась законной гражданская регистрация рождений вместо церковного крещения.

В.Д Бондалетов, В.А. Никонов, А.В. Суперанская и др. выделяют как минимум пять тенденций имяобразования того периода.

1. Подлинно новые имена (которых ранее не существовало):

а) имена, образованные от идеологически значимых слов с добавлением суффиксов и окончаний привычных женских имён - ина, ийа

Например, Октябрина, Майя

б) имена-сокращения идеологического характера, образованные из первых букв нескольких слов, например, Кэм (коммунизм, электрификация, механизация), либо из первых слогов: Владлен (Владимир Ленин), Вилиана (Владимир Ильич Ленин + суффикс -ана), Ревмира (революция мировая), Пятвчет (пятилетку в четыре года)

в) имена, слитые из двух слов, например, определения и определяемого, Новомир, Краснослов; или даже двухсловные имена: Белая Ночь, Артиллерийская Академия.

К удачным нововведениям В.А. Никонов относит перевёрнутое имя Нинель. Вопреки искусственности имя получило распространение, скорее всего, из-за своей благозвучности и звуковой схожести с именем Нина.

2. Имена, образованные от нарицательных слов, например, Авангард, Герой, Прогресс, Индустрия, Идея, Идиллия.

3. Имена, заимствованные у других народов, где они привычны, давно вошли в обиход, но, отсутствуя в православных святцах, они не могли стать русскими именами.

Например, женские: Аза, Альбина, Венера, Диана, Жанна, Изольда, Лейла и др.

Мужские встречаются реже: Август, Альберт, Арнольд, Артур и др.

Перенимали их зачастую через литературу, газеты, кино.

«Экзотичные» черты (этимологическая таинственность, резкоиноязычные фонетические признаки) привлекали своей необычностью.

4. Имена, которые являются производными формами канонических имён: Алина, Алиса, Рита, Нелли, Витя и др. Скорее всего, традиция давать краткую форму имени вместо полной пришла из-за границы.

5. Вновь вошедшие в употребление дохристианские имена: Рюрик, Злата, Лада, Милана, Рогнеда.

Ни одно из имён всех этих групп не было в святцах [Никонов, 1988, с. 33]. Таким образом, получается, что в 1920х годах русский именник пополнился значительным пластом демонстративных имён.

Как отмечает В.Д. Бондалетов со ссылкой на «Словарь русских личных имён» Н.А. Петровского, подобного рода имён «в целом по стране набиралась огромная масса - более трёх тысяч» [Бондалетов, 1983, с. 131]. Однако большинство из этих имён стали одноразовыми или попросту исчезли с течением времени. В русском именнике сохранились по итогу лишь немногие имена, из их числа: Владлен, Спартак, Артур, Жорес, Эдуард, Алла, Альбина, Жанна, Инга, Карина, Лилия, Майя, Нелли, Нинель, Октябрина, Рита, Роза, Светлана, Элеонора, Эльвира, Эмилия.

Борьба новых имён и имён из святцев привела к смешению состава именника, и в дальнейшем, используя имя для наречения ребёнка, родители не всегда знали, является это имя церковным или нет.

В 1960-1970 редкими считались и некоторые церковные имена, и некоторые из имён, пришедших в русский именник с 1920м годом.

Имена Александра, Елизавета, Анастасия из церковного именника практически не пользовались популярностью. То же касается новых имён Жанна, Инга, Лилия, Алина.

В 1980х годах имена вроде Стелла, Эмилия, Эльза, Артур, Альберт, Эдуард и др. были редкими, но их существование демонстрировало возрастающий интерес к иностранным заимствованным именам.

В 1990е годы в категорию редких женских имён попали Егория (Георгия), Евгения, Антонина, Тамара и др. В категории редких мужских имён оказались Глеб, Константин и др.

Исходя из этой выборки, можно сделать вывод, что под конец существования СССР начинают возвращаться забытые имена из святцев.

В 2000-2010е годы наблюдается ещё одна тенденция - возвращение древних славянских языческих (дохристианских) имён: Забава, Мирослава, Милослава, Богдана, Злата, Любава, Ростислав, Ярополк и другие.

Исследуя необычные имена в именнике 21 века, очень важно понимать, какие имена относить к необычным, а какие просто к редким. Редкие имена берутся из существующих именников, которые являются забытыми и непопулярными для обращения. Именно из-за долгого периода «простоя» непопулярных именников, многие онимы из них воспринимаются людьми как новые, свежие. Необычные же имена - это зачастую результат творческой деятельности родителей, желающих как-то выделить своего ребёнка на фоне остальных.

А.Б. Гофман, говоря о моде как о социальном феномене, в стремлении выделиться заключается третья внутренняя ценность моды - демонстративность, которая, в отличие от универсальности и современности, «не ограничена пространственными и временными рамками, а имеет корни в биологических аспектах человеческого существования» [Гофман, 1994, с. 21]

К демонстративным онимам можно отнести антропонимизированные топонимы, например, имена Урал, Севастополь (мужские), Россия, Индия (женские) и тд.

К ним (демонстративным онимам) также относятся онимизированные апеллятивы. Например, Дар, Принц, Воля, Ветер, а также сложные имена типа Прицесса Даниэлла, Мирослав-Первый, Николай-Никита-Нил, Каспер Ненаглядный и др.

Также в своём исследовании мы рассмотрели редкие и необычные имена «по горизонтали», то есть, на основе данных отделов ЗАГС российских регионов (за 2014 год).

К примеру, в январе 2014 года в Центральном Районе Сочи была зарегистрирована девочка с именем Олимпиада.

Среди редких имён, которые давали новорождённым в г. Иваново на момент 2014го года, можно отметить следующие демонстративные имена: Сюзанна, Тереза, Эрика, Стефания, Элина, Эльвира (женские), Феликс, Эмиль (мужские).

Как можно заметить, в этом регионе возрастает популяризация заимствованных западных имён.

Среди редких имён в Астрахани на момент 2014 года зафиксированы такие личные имена, как Светозар, Яромир, Лазарь, Матфей (мужские), Ждана, Ярославна, Медея, Анисья, Мелисса, Виринея. (женские)

Как самые необычные личные имена в Челябинской области на момент 2014 года зафиксированы Миланья, Прасковья (женские), Ярополк, Остап, Златомир, Антип (мужские).

В Брянске среди редких имён на момент 2014 года зафиксированы такие личные имена, как Демида, Гордея, Серафима, Ричарда, Михелина, Ясмина, Аделия, Стефания и Николетта.

В Перми на 2014 год среди редких имён можно выделить Захар, Серафим, Платон, Никанор, Герман (мужские), Марфа, Лукерья (женские).

В Воронеже на момент 2014 года зафиксированы такие редкие онимы, как Любава, Ярославна, Иванна, Бажена, Анисья, Ефросинья, Павла, Валенсия, Веста, Сандра, Джулия, Джессика, Эрика, Ада-Виктория, Нина-Виктория (женские), Доброслав, Мирослав, Любомир, Ждан, Фрол, Лазарь, Емельян, Лукьян, Макарий, Мефодий, Лео, Стефан, Лукас, Даниэль, Иосиф-Михаил. (мужские)

К необычным онимам можно отнести усечённые формы имени на месте полных: Лола, Соня, Рита, Виола, Лёля, Надя (женские), Макс, Володя (мужские).

К редким онимам в Кемерово на момент 2014 года можно отнести Любава, Милада, Радослава, Милолика, Светодара, Веселина, Клеопатра, Агрофена, Аполлинария, Матрёна (женские), Ратибор, Добрыня, Тихомир, Буян, Еремей, Фаддей, Евсевий, Харитон, Лаврентий, Мартын, Устин, Северьян (мужские).

Что касается выборки необычных и редких онимов столицы России, то работники ЗАГСа в 2013 году предоставили сотрудникам «Российской Газеты» выписку из перечня имён с 1998 по 2013 год.

К ним отнеслись: Дмитрий-Аметист, Матвей-Радуга, Николай-Никита-Нил, Граф, Дар, Иван-Коловрат, Меркурий, Кантогор-Егор, Март, Христамрирадос, Князь, Принц, Космос, Ангел, Ветер, Воля, Дельфин, Ярослав-Лютобор, Илья Богодар, Каспер Ненаглядный, Архип-Урал, Еремей Покровитель, Кит, Лука-Счастье, Саммерсет Оушен, Мононо Никита, Огнеслав, Будда-Александр, Господин, Мир (мужские), Услада, Полина-Полина, Голуба, Апрель, Вишня, Индия, Принцесса Даниэлла, Росияна, Россия, Заря-Заряница, Луна, Ляля, Ангел Мария, Луналика, Принцесса Анжелина, Алеша-Каприна, Океана, Радость, Алена-Цветочек, Дельфина, Лиса, Радостина, София-Солнышко (женские).

Если опираться на данные выписок из ЗАГСа Москвы и регионов России, можно сделать следующие выводы касаемо моды на редкие и необычные онимы.

В столице России перечень редких и необычных онимов куда выше, чем в регионах. Скорее всего, это обуславливается желанием и необходимостью жителей города с высокой социальной конкуренцией выделять своих детей, начиная с момента их рождения. Также, учитывая большое количество высокообеспеченных граждан, живущих в столице, нельзя не брать на рассмотрение фактор желания следовать новой моде и новым тенденциям.

В регионах желание и потребность в демонстративном выделении своих детей посредством их личных имён куда ниже.

Также в столице куда выше перечень двойных имён (Дмитрий-Аметист, Матвей-Радуга, Николай-Никита-Нил, Заря-Заряница, Алёша-Каприна и др.)

В Москве необычные имена (опирающиеся на творческие способности родителей) превалируют над редкими (которые составляют забытые именники и православные святцы).

В ЗАГСах Москвы также встречаются антропонимизированные топонимы (Архип-Урал, Индия, Россия) и онимизированные апеллятивы (Дмитрий-Аметист, Матвей-Радуга, Дар, Вишня, Ветер, Воля и тд.), в регионах подобные онимы в принципе не встречаются.

Что же касается регионов, то по данной выборке можно сказать, что примерно половину всех редких онимов представляют собой онимы из дохристианских именников (Светозар, Яромир, Ярополк, Златомир, Любава, Бажена и другие).

Из этого можно сделать вывод, что среди жителей регионов присутствует мода на возвращение к своим национальным корням, по крайней мере, в вопросе выбора имени для ребёнка. В Москве такая тенденция отсутствует.

Однако нельзя не упомянуть, что традиция именования посредством онимизированных апеллятивов является древнейшим фактом истории человечества.

В одном из Азбуковников, в статье под названием «Предисловiе именъ человеческихъ», можно найти следующее примечание от автора: «Первыхъ родовъ и временъ челов?цы бывше и прежде закопа и сущiи въ закон? и в благодати до н?коего времени даяху д?темъ своимъ имена, якожо отецъ и мати отрочати пзволить, или отъ взора и естества д?тища, или отъ времене, или отъ вещи, или отъ притчи... Такожде и Словяне прежде крещенiя ихъ даяху имена д?темъ своим сице: Богданъ, Баженъ, Первой, Второй, Любимъ и ина такова. Добра же суть и та. Но убо с?ни законн?й прешедши и нощи нев?д?нiя истины мимошедши, св?ту бо богоразумiя всю вселенную осв?тившу...»

После принятия на Руси Христианства было закономерно ожидать появления византийских имён на смену старорусских. Уже с начала XI века в летописях и списках встречаются христианские византийские имена. Например:

1015. Георгiй, отрокъ князя Бориса (Лавр. 131)

1033. Князь Евстафiй Мстиславичъ (Лавр. 146)

1018. Посадникъ Константинъ сынъ Добрынь (Лавр. 100)

1157. Софья Ярославна Ростиславляя Гл?бовича (Ипат. 337)

1169. Василь Настасичъ, Смоленскiй бояринъ (Ипат. 366)

В любом случае, перечень этих имён до 12 века крайне невелик, поскольку в первые несколько веков после принятия на Руси Христианства византийские имена давались ребёнку при крещении, но в быту их практически не использовали. Исключение составили духовники (многими из которых были греки), хотя иногда духовенство носило и языческие имена. С XIII века популярность византийских христианских имён значительно возрастает.

Выше в исследовании мы разобрали перечень необычных и редких имён, которые давались новорождённым в период с 1917 по 1920 гг. Теперь же стоит провести анализ наиболее популярных имён, которые давались детям в период с 1917 по 1964 гг. Во время анализа мы опирались на происхождение имени и его наличие либо отсутствие в православных святцах, чтобы отследить направления модных тенденций в отношении имянаречения.

Список составили имена, зарегистрированные в Москве и Московской Области.

Для анализа мы взяли двадцать имён вне зависимости от номера топа за каждый период.

Данные, на которые мы опирались, были проанализированы и предоставлены в виде графика на электронном ресурсе

«Ленинский период» советской истории:

Светлана, Виктория, Инна, Римма, Алевтина, Роза, Майя, Клара, Нинель (женские)

Валерий, Вадим, Всеволод, Юрий, Лев, Владимир, Валентин, Виктор, Виталий, Анатолий (мужские)

По результатам этой выборки за 1917-1924 гг. можно сделать следующие выводы. Доля исконно славянских имён в тот период была крайне низкой. Ни одно женское имя не присутствует в православных святцах. Почти все мужские имена присутствуют в святцах, но, скорее всего, это просто совпадение ввиду более узкого круга для выбора мужского имени.

«Сталинский период»:

Жанна, Альбина, Нелли, Светлана, Наталия, Ирина, Наталья, Марина, Лариса, Людмила (женские)

Роман, Владислав, Станислав, Эдуард, Альберт, Валерий, Вячеслав, Игорь, Геннадий, Олег (мужские)

По результатам этой выборки за 1922-1953 гг. можно сделать следующие выводы. Исконно русские женские имена не пользовались в этот временной период спросом, однако всё больше онимов фигурируют в православных святцах. Скорее всего, это является совпадением ввиду сдвига модных тенденций в отношении имянаречения.

Мужские исконно славянские имена начинают пользоваться небольшим спросом, большинство из них всё ещё присутствуют в православных святцах.

Мужское имя Валерий (латинского происхождения, присутствует в святцах) и женское имя Светлана (славянское, нет в святцах) сохранили свою популярность с предыдущего временного периода.

Период «оттепели»:

Жанна, Вероника, Эльвира, Оксана, Виктория, Инна, Юлия, Светлана, Марина, Валерия (женские)

Максим, Антон, Кирилл, Артур, Марат, Герман, Ринат, Роман, Эдуард, Дмитрий (мужские)

По результатам этой выборки за 1953-1964 гг. можно сделать следующие выводы. Женские имена, числящиеся в православных святцах, начинают набирать популярность. Имя Жанна (заимствование французской формы имени Иоанна, нет в святцах) сохраняет свою популярность с предыдущего временного периода, то же касается имени Марина (римского происхождения, есть в святцах). Имя Светлана сохраняло свою популярность на протяжении периода с 1917 по 1964 гг.

Что касается мужских имён, здесь же наоборот утратили популярность имена, числящиеся в святцах. Набирают популярность заимствованные имена (Артур, Марат, Герман, Ринат и т.д.). Скорее всего, это было обусловлено 6м Всемирным фестивалем молодёжи и студентов, открывшимся 28 июля 1957 года в Москве. Гостями фестиваля стали 34 000 человек из 131 страны мира.

Имена Роман (византийского происхождения, есть в святцах) и Эдуард (древнегерманское, древнесаксонское, нет в святцах) сохраняют свою популярность.

Для полноты картины следует также проанализировать наиболее популярные и часто встречающиеся имена на момент нашего времени. Электронное издание «The Village» на своём сайте опубликовало результаты анализа списков ЗАГС, проведённого федеральной налоговой службой. Они назвали топ 5 самых популярных мужских и женских имён на момент 2019 года.

Среди мужских: Артём, Александр, Михаил, Максим, Иван.

Среди женских: София, Виктория, Анна, Мария, Алиса.

Из этой выборки можно сделать вывод о том, что на данный момент времени исконно славянские имена являются для русских людей редкостью (это доказывают результаты исследования про редкие имена, приведённые выше). Заимствованные имена также не пользуются популярностью. Самые высокие по популярности строки занимают имена греческого, латинского, еврейского и иудейского происхождения, которые «орусели» после принятия на Руси Христианства.

Глава 2. Антропонимы в художественных текстах и антропонимическая система на уроках РКИ

2.1 Русская антропонимия в сравнении с другими лингвокультурологическими системами

В современном языкознании под именем собственным (онимом) понимается слово, словосочетание или предложение, служащее для идентификации и индивидуализации именуемого объекта, но способное выполнять и другие прагматические задачи. Имя собственное обладает большим информационным потенциалом, т. е. комплексом сведений о том или ином имени собственном, а также социокультурных, исторических и других ассоциаций, зафиксированных в словарях и энциклопедиях.

Имя собственное - это разновидность имен существительных, служащих средством дополнительного именования лиц и других единичных объектов. Обозначения единичных объектов при сохранении признаков родового понятия, как правило, не совпадают с обозначением множественного класса, куда единичные объекты тоже входят. В силу ограниченного времени существования одушевленных объектов, имена, их обозначающие, (антропонимы, зоонимы) в активном словаре языка пребывают по сравнению с нарицательными недолго. Большинство их находится в пассивном лексическом запасе языка, среди них велика доля неологизмов [Калашников, 2004, с. 9].

В данной работе будет сделан акцент на такой разновидности имен собственных, как антропонимы. Антропонимы не первичны по происхождению, все они были первоначально нарицательными именами, и, следовательно, являлись мотивированными, т.е. заключали в себе те признаки предметов, явлений, которые первоначально были обозначением данной последовательности звуков. Эволюция антропонимов привела к потере до-антропонимического (этимологического) значения, они приобрели новую предметную отнесенность и, как правило, четко соотносятся с двумя определенными классами лиц: мужчинами и женщинами [Шеремет, 1984, с. 181].

Информация, содержащаяся в имени собственном, неоднородна: она складывается из экстралингвистических (смысловой, эмоционально-экспрессивной, фоновой и др.) и лингвистических (грамматической и формальной) видов информации. Потенциально, т. е. в языке, имя собственное имеет все перечисленные виды информации, однако в речи актуализируется лишь та часть его информационного потенциала, которая обеспечивает адекватное понимание всего сообщения. Поэтому задача преподавателя РКИ состоит в определении в каждом конкретном случае проявления онима коммуникативно наиболее важных видов информации.

По мнению О. С. Ахмановой, термин «имя» многозначен. Понимая под именем (во втором значении) наименование, ученый предлагает определение имени собственного, исходя из его функциональной характеристики: «Слово или словосочетание, специфическим назначением которого является обозначение индивидуальных предметов безотносительно к их признакам, то есть без установления соответствия между свойствами обозначаемого предмета и тем значением (или значениями), которое имеет (или имело) данное слово или словосочетание: Млечный Путь, собака Шарик» [Ахманова, 1966, с. 175].

В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» автор статьи «Собственное имя» предлагается такое определение: «Слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект» [ЛЭС, 1990, с. 43]. По сравнению с формулировкой понятия у О. С. Ахмановой в трактовании понятия онима здесь названа как его основная функция (выделение из ряда подобных), так и предназначение (индивидуализация и идентификация). К собственным именам относятся и топонимы, определяемые как собственные имена географических объектов.

Как языково-речевую категорию определяет имена собственные В. Д. Бондалетов: «Собственные имена - это единицы языка-речи (слова и субстантивированные словосочетания), служащие для подчеркнуто конкретного называния отдельных предметов действительности и вследствие такой специализации выработавшие некоторые особенности в значении, грамматическом оформлении и в функционировании... Назначение имени собственного - называть определенный предмет, соотнося его с классом однотипных или родственных предметов» [Бондалетов, 1983, с. 27].


Подобные документы

  • Анализ "Краткого курса истории ВКП(б)" в аспекте лингво-когнитивных (относящихся к мышлению, сознанию и языку) категорий "концепт" и "стратегия" и категории "метанарратив", позволяющей установить роль данного курса в системе тоталитарных высказываний.

    курсовая работа [156,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Стили современного русского языка, их характеристика. Принципы и своеобразие популярного изложения. Рекламный текст с позиции современной лингвистики. Семантические категории студенческого сленга. Современные крылатые выражения, фразы и афоризмы.

    реферат [31,4 K], добавлен 15.08.2013

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Анализ восприятия интеллекта носителями русского языка (по данным русского ассоциативного словаря). Специфика пословиц, отражающих отношение русского человека к интеллекту. Особенности восприятия мужского и женского ума в русских и английских пословицах.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 13.06.2011

  • Исследование социальной лексики в аспекте функциональной лексикологии. Теоретические принципы лингво-прагматического описания слова. Прагмалингвистический анализ социального статуса человека в современном английском языке. Основные понятия прагматики.

    реферат [36,0 K], добавлен 13.07.2013

  • Интеграция в новых государствах, возникших на постсоветском пространстве. Языковая ассимиляция русских. Проблемы русского языка на Кавказе и в странах СНГ. Экспансия русского языка. Сохранение и развитие русского языка на территории новых государств.

    курсовая работа [28,4 K], добавлен 05.11.2008

  • Исследование особенностей русского языка в историческом периоде России с октября 1917 по август 1991 годов. Изменение стилистических свойств некоторых слов русского языка; отличительные черты советской речевой практики. Термины: понятие, классификация.

    контрольная работа [28,1 K], добавлен 12.09.2012

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Рассмотрение соотношения литературных слов, диалектов и жаргона в системе русского языка. Исследование роли современных иноязычных заимствований в речи россиян. Изучение бранной и ненормативной лексики как фактора снижения статуса русского языка.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 26.02.2015

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.