Варіантні форми назви ремісника platner i pletner у пам’ятках німецької, польської, української і білоруської мов XIII-XVII століття

Встановлення німецьких діалектних витоків і форм поширення форм назви ремісника platner i pletner у слов’янських мовах на основі писемних пам’яток XIV-XVII століття. Розгляд фонетичної, морфологічної і семантичної асиміляції запозичених форм у мовах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 14.06.2022
Размер файла 32,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Львівський національний університет імені Івана Франка

Варіантні форми назви ремісника platner i pletner у пам'ятках німецької, польської, української і білоруської мов XIII-XVII ст.

Тарас Пиц

м. Львів

Анотація

Статтю присвячено дослідженню форм назви ремісника platner і pletner “коваль, що кує панцирі і лати” у німецькій, польській, українській та білоруській мовах. Розглянуто історію вивчення цих форм назви ремісника, визначено недоліки попередніх розвідок й окреслено методи дослідження. Також проаналізовано ареал їхнього поширення у різних групах німецьких діалектів XIII-XVI ст., встановлено їхні німецькі діалектні витоки і форми поширення у слов'янських мовах на основі писемних пам'яток XIV-XVII ст. Звернуто увагу на фонетичну, морфологічну і семантичну асиміляції запозичених форм у слов'янських мовах і при цьому розмежовано ті фонетичні та морфологічні процеси, що відбулися ще у німецькій мові й задокументовані пам'ятками польської, української і білоруської мов, а також ті, що відбулися вже у слов'янських мовах.

Ключові слова: назва ремісника, запозичення, асиміляція, німецькі діалекти, міжмовні контакти, історія мови.

Abstract

PLATNER AND PLETNER IN WRITTEN RECORDS OF GERMAN, POLISH, UKRAINIAN AND BELARUSIAN LANGUAGES OF THE XIII-XVIn CENTURIES

Taras Pyts

Ivan Franko National University of Lviv,

Lviv,

The article is devoted to the study of the forms of the name for a blacksmith platner and pletner in German, Polish, Ukrainian and Belarusian languages. The history of studying these forms of the handicraft name is considered, the shortcomings of previous explorations are identified and research methods are outlined: descriptive, comparative, historical-linguogeographic, diachronic, word-formation and etymological analyses. Their distribution area in different groups of German dialects of the XIII-XVI centuries is also analyzed and their German dialect origins and forms of distribution in the Slavic languages are established on the basis of written records of the XIV-XVII centuries. The attention is paid to phonetic, morphological and semantic assimilation of borrowed forms in the Slavic languages, while distinguishing those phonetic and morphological processes that occurred in the German language and are documented in the records of the Polish, Ukrainian and Belarusian languages, as well as those that occurred already in the Slavic languages.

It is established that the main distribution area ofplat(e)ner is the South German dialects (East Franconian, Middle Bavarian and North Bavarian), as well as the East Middle German group (Silesian, Upper Saxon and Thuringian dialects), whereas plet(e)ner is inherent in the Middle German groups (Silesian, Upper Saxon, Thuringian and Hessian dialects) and the West Low German group. Accordingly, two German variant forms of the name for a blacksmith-armourer, differing in the distribution area in German dialectal groups, spread to Slavic languages: Upper Germanplat(e)ner / plattner / plathener (> Polishplatnerz / platnerz, plathner, platners, plathnar(z), platnyerz, plathnyerz, piatnyrz, plathnirs> Ukrainian and Belarusian naaiHept), Middle German and Low German plet(h)ener (> Polish pletnarsz). The variant forms of the handicraft name alone (MHG platener / plat(t)ner /plathener and plet(e)ner) witness phonetic and morphological changes in German dialects, namely: a) the appearance of umlaut; b) the appearance of aspirated h; c) vowel weakening in affixes -irs, -yrz > -er. Already in the Polish language, the following changes are observed: a) the appearance of l instead of the soft l; b) the German suffix -er turns into -erz/yerz (-ers, -ar(z), -arsz). However, in the Ukrainian and Belarusian languages the unchanged -epb remains (nnammpb). Semantic changes have occurred in the three Slavic languages. In Polish, platnerz gets the seme “shield maker”, and in Ukrainian and Belarusian, nnammpb at the end of the XV century acquires the seme “weapon”.

Key words: handicraft name, loan word, assimilation, German dialect, languages in contact, history of language.

Вступ

Дослідження запозичення слів не є чимсь новим у мовознавстві, однак підходи до їхнього вивчення відрізняються. їх можна досліджувати лише як результат взаємодії двох мов і фіксувати у словниковому складі мови-реципієнта: літературній мові, діалектах, жаргонах на основі текстів, різних словників, опитувань тощо. Інший підхід - вивчення іншомовних слів як процес взаємодії мови-джерела запозичень, однієї чи кількох мов-посередників і мови чи мов-реципієнтів. Для дослідження історичних процесів взаємодії мов доцільніше використовувати саме останній підхід. Він дозволяє окреслити ареал функціонування слів ще до їхнього запозичення, точніше визначити період запозичення, охопити цілісну територію поширення запозичених слів, простежити шляхи їхнього поширення і різнопланову асиміляцію (фонетичну, морфологічну, семантичну, графічну) у мові-реципієнті. Це дасть підстави здійснити комплексне спеціальне дослідження походження, поширення й адаптації іншомовних лексичних елементів. Саме в такому руслі і здійснюється ця розвідка.

Аналіз останніх досліджень і публікацій

Лінгвісти виводять польське (надалі п.) platnerz “той, що кує панцирі і лати” із середньоверхньонімецького (надалі свн.) plattner, plat^Jner, blatenare, blatner [31, c. 456; 21, c. 8; 35, с. 69] чи нововерхньонімецького (надалі нвн.) Plattner [16, c. 420], що походить з свн. plate, blate “частина рицарського обладунку, що прикриває груди; плита”, а це - з латинського (надалі лат.)рШа “панцир” [16, с. 420; 27, с. 92-93;15, т. 2, с. 619]. Дещо детальнішу етимологію пропонує Б. Симанцік, що досліджував польські назви ремісників. Він прокладає етимологічний ланцюжок від свн. plate, blate “Platte, metallener Brusthamisch” до лат. plat(t)a “панцир” через давньоверхньонімецьке (надалі двн.) blatta і старофранцузьке (надалі ст. фр.)plate “металева плита, штаба”. Крім цього, він виявляє не лише різні варіантні форми засвоєння польською мовою XV-XVI ст. назви ремісника з кореневою голосною а (platner(z), platnar(z), platni(e) rz, platnyrz), але й з е (pletnarz, pletnar(z)), однак не наводить з останніми витягів з пам'яток польської мови [50, с. 184]. До того ж А. Каршнєвіч-Мазур вважає, що platnerz - це ремісник, що виробляє не лише рицарські обладунки, але й - мечі та щити [27, с. 92]. Дослідники білоруської мови вказують, що білоруське (надалі біл.) платнерь запозичено за посередництвом п. platnierz, platnerz, що з свн. platt(e)ner чи нвн. Plattner [11, т. 9, с. 175-176; 2, с. 145].

Назву коваля-зброяра platner-pletner розглядає також автор у дисертаційному дослідженні [7], що загалом обмежувалося вивченням сілезьких, нижньопрусських і східнопомеранських назв ремісників та їхнім поширенням у польську, українську та білоруську мови. Серед іншого встановлено, що не усі форми фіксації слов'янських назв ремісників німецького походження мають відповідники в колишніх східнонімецьких діалектах, а також те, що територія поширення тих, що мають еквіваленти у досліджених німецьких говорах, не обмежується проаналізованими німецькими діалектами. У цьому дослідженні, як і в декількох попередніх [4-6; 8; 38], завдання полягає у вивченні усієї території розповсюдження назв ремісників, що поширилися у слов'янських мовах, у цілому німецькомовному ареалі, що дасть змогу точніше встановити територію їхнього походження, тоді як залучення нових лексикографічних даних польської мови уможливить з'ясування процесу становлення запозиченої назви коваля, що займався куванням панцирів і лат у слов'янських мовах. Така методика дасть можливість окреслити ареал функціонування слів ще до їхнього запозичення, визначити період перенесення з однієї мови в іншу, охопити цілісну територію поширення запозичених словоформ, простежити шляхи їхнього розповсюдження і різнопланову асиміляцію у слов'янських мовах, а також простежити історичні зміни у системі німецької системи консонантизму і вокалізму, що передалися запозиченим у слов'янські мови словоформам.

Методологія дослідження. З метою проведення дослідження залучено такі методи: описовий -- застосовано для виявлення форм назви ремісника у німецьких діалектах та слов'янських мовах; порівняльно-зіставний - для аналізу і порівняння німецьких діалектних форм назви коваля з польськими, українськими та білоруськими відповідниками; історико-лінгвогеографічний - для визначення території поширення форм назви ремісника на території німецьких діалектів з кінця XIII по XVI ст. і у слов'янських мовах з XIV по XVII ст.; діахронічний і словотвірний аналізи - для вивчення і опису історичних змін, що відбулися у німецькій системі консонантизму і вокалізму й відобразилися у запозичених формах назви ремісника-коваля;

етимологічний аналіз - з метою визначення походження форм назви ремісника, що кує панцири і лати.

Результати дослідження та їхнє обґрунтування. Серед зафіксованих діалектних форм назв ковалів, що займалися куванням панцирів і лат, у словниках польської мови найчастіше трапляються записи про різновидну форму з кореневою голосною а. Тут вона зустрічається з кінця XIV ст.: Meysner Cerdo traxit cultellum super, Lorifici dicto platnerz (1393), Petrum plathner (Kazimierz, 1396), Jurga, platnar regalis (Krakow, 1418), Hanka vxor ...plathnar de Crac(ovia) (Krakow, 1419) [47, т. VI, 3, с. 164], Plathnarz armifex (бл. 1455) [50, с. 184], Martinus platners (Krakow, 1474), Woytek plathnirs (Krakow, 1479), Fabri armorum plathnyerze (XV)[47, т. VI, 3, с. 164], Faber laminarius, eyn kuriJzfchmidt / eyn harneJcher Platnerz (Krakow, 1528), Armifex,platnyerz (1532) [46, т. XXIV, с. 398], MieJy^ca Lipca Andrzey TзczyMki vderzyl platnerza Klimunta w Krakowie ... (Krolewiec, 1564), Faber laminarius Blattner/Harnischmacher Platnerz (Torun, 1591) [46, т. XXIV, с. 398], Platnerjom 3broie y w dnie / y w nocy 3 wielk^ polnosci^ robic rojka3owal (Krakow, 1618), Hecuie Platnyrz 3broie ... (Kijow, 1638), platnerj / Armorum artifeks, polio ... (Wilno, 1642), blacharnik /platnerj (Wroclaw, 1646), Maj^c baczenie wojewodztwo nasze ... zubozalego rzemiesnika krakowskiego platnerza onego od podatkow uwalnia (wojewodztwo krakowskie, 1653), W tych tr3ech Cekaw3ach koronnych c3emu by nie mial zaci^gn^c Platnerzow do 3broy robienia? (Sluck, 1675), z tego (sc. zelaza) pancerze w gз/te Jnui^ Jubtelni ogniwa platnerze (Krakow, 1700) [56].

Але у двох словникових записах п. platnerz пояснюється як щитник “той, що виготовляє дерев'яні чи металеві щити” (puklerznik, pawзznik): Platnerj Pukler3nik / ojtry 2 (Krakow, 1643), Pawзznik / copawз3yrobiv. Platnerj (Krakow, 1643) [56]. Очевидно, що ця змінена сема набута вже у польській мові. На основі ремісничого найменування виникає і прізвисько: Nicolaum Platner, civim Cracoviensem (Krakow, 1405), Contra providum Michaelem Plathnerz (Gniezno або Poznan, 1471) [48, т. VI, с. 290], Joannem Plathnerowicz civ. Crac. (S^decczyzna, 1559) [17, т. II, с. 72].

У німецьких діалектах свідчення про варіанти найменування ремісника з кореневою голосною а найраніше фіксуються у південнонімецьких діалектах, а саме - в східнофранкському говорі: Chыnradusplatener (Wьrzburg, 1296) [37, с. 250], Heidenrich Platner (Nьrnberg, 1322), dictus Roschlaup plattner (Nьrnberg, 1333) [43, с. 66], Els Plateneryn (Plauen, 1388) [24, с. 156], H. Staigerwalt Platner (Nьrnberg, 1392) [43, с. 66], Hans Platner, rotsmid (Nьrnberg, 1429-1461) [43, с. 67]. У баварському наріччі назва ремісника задокументована у середньобаварському: Heinrich Platner (Mьnchen, 1368) [19, с. 295], krдfftel plattner (Mьnchen, 1395) [19, с. 41], Christian(s) der (des) plattner (Wien, 1400), Michel(n) der (des)plattner (Wien, 1421) [32, с. 110] і північнобаварському говорі: Hain[reich] plattner (Regensburg, 1376) [30, с. 45]. Очевидно під впливом трьох останніх говорів назва ремісника поширюється у мішаних говірках німців, що проживали на території сучасної Чехії: Rudlinus Plattner (Prag, 1333), Goczlinus platner (Iglau, 1362) [44, с. 235], Platner (Kцnigrдtz, 1402) [45, с. 228]. Також є одне нотування у швабських середньовічних текстах: Plattner (Augsburg, 1360) [51, c. 108]. Однак географія поширення ремісничої назви не обмежується південнонімецькими говорами. діалектний назва запозичений морфологічний

У східносередньонімецькому наріччі вона найшвидше нотується у сілезькому діалекті, звідки поширюється у польській мові: schone Heincze Bruderdes Peter Platener (Breslau, 1363) [39, с. 152], Franczkoplatener (Liegnitz, 1372) [14, c. 133], Platener (Breslau, 1392, 1425) [34, c. 115], ... in domo habitacionis prouidi viri Procopii Platener... (Breslau, 1422) [40, c. 119], Niklas Platner (Olmьtz, 1438) [45, c. 228], а згодом також уверхньосаксонському діалекті: Andres Platner (Zwickau, 1421), Albrecht Platners seligin gelaЯin kinder (Zwickau, 1454) [25, c. 194], Bartell Platner (Chemnitz, 1487) [25, c. 194], Platener (Leipzig, 1481) [49, c. 130] і тюринзькому говорах: Contze Platener zcu smyritz by der nuwenstad (Altenburg, 1435) [23, c. 227], Erhard Platener (Jena, 1500-1519) [12, c. 20], Platner (Saalfeld, 1507), Platener (Saalfeld, 1516), Plattener (Saalfeld, 1522) [29, Ч. II, 26], Plattnerin, Wolf (Altenburg, 1507-1541) [42, с. 294], Georg Knobeloch, Platner fur dem Wassenburger thor (Arnstadt, 1606) [28, с. 117].

У західносередньонімецькому наріччі platner нотується лише у XVI cx у гессенському говорі: Thoman Holeysen, platner (Frankfurt, 1556) [18, c. 108]. Цей різновид назви ремісника проникає також в остфальський говір XVI ст., вже після запозичення його польською мовою: Thilo Plattner (Stolberg, 1503), doctor Platner (Ilsenburg, 1541), Hans Platner (Mьnden, 1585) [52, т II, 309]. Зазначимо також, що власна назва Plat(t)ner задокументована і у тірольських пам'ятках. Однак тут, на думку К. Фінстервальдера, вона є назвою двору, утвореною від Platten, що на захід від Zirl: Platner (Telfs, 1427), Peter Plattner (Pettneu, 1476) [20, c. 161].

Cаме цю форму назви коваля-зброяра переймає старобілоруська мова: того Михолайца до того часу взялъ на рукоемство янко, платнеръ нашъ (1514) [1, с. 244], Андре5 тичинки5 идарил платнера ... в Кракове иж зброи не ... виготовил (поч. XVII ст.) [2, с. 145], домъ свой властный, никому ничымъ не пенный, продал на вечность Жикгимонтови, платнерови за осмъдесятъ копъ грошей (1559) [3, т. 30, с. 107-108], Платнеръ 1, копъ 5, жита бочокъ 4 ... а коли зброи отправуетъ, на ти вси потреби дани ему мают бити з замку без оброку (Берестя, 1568) [53, с. 445]. На її основі виникає також відпрофесійне прізвисько: Валенти Платнеръ (Берестя, 1566) [53, с. 217]. Пам'ятки української мови фіксують цю назву коваля дещо пізніше:... моєго дє!і слугу ... до платнєра по шишак по двє прилбицы посылал што дє^аправова™ был дал ... (Володимир, 1567) [55], чиръко платнеръ взавъ стали на желеца (1579) [54]. Мабуть від цієї назви ремісника утворене і прізвисько Платнуръ: Грицко Платнуръ, Білоцерковскій казакъ (1654) [9, c. 305]. Зауважимо, що українські й білоруські мовознавці, посилаючись на один і той самий приклад, фіксують цю лексему також зі значенням “зброя“: А панъ Петръ ... попыталъ у мене платнеровъ. И я ему поповЪдалъ платнеры и онъ ми веліл зброю чистити ... (Вільда,1498) [10, т 2, с. 151; 2, с. 145].

У словниках старопольської мови, окрім найпоширенішої форми назви коваля, що займався куванням панцирів і лат, з кореневою голосною а, знаходимо також запис про pletnarsz, що датується серединою XV ст.: Testamentum Iacobipletnarsz (Poznan, 1456) [47, т. VI, 3, с. 164]. Чисельні свідчення про цей різновид назви ремісника знаходимо у східносередньонімецькому наріччі. У сілезькому говорі він нотується вже із середини ХГУст.: erbe daz dolituf der smede bracken bydem pletener czunest (Breslau, 1345) [33, с. 184], Vll plethener (Breslau, 1362) [39, с. 16], Andris Pletener (Braunau, 1465) [45, c. 228]. Звідси назва зброяра могла безпосередньо поширитися у польську мову у XV ст. Вона використовувалася також у тюрінзькому - der Pletener (Jena, 1406) [12, c. 20], Hentze Pletener (Altenburg, 1437) [23, c. 227], Pletener, Heinz (Altenburg, 1450, 1456) [42, c. 95], Lentz Pletener (Jena, 1469) [Apel, 20], Pletner (Saalfeld, 1507), Pletener (Saalfeld, 1512) [29, Ч. II, c. 26], Pletner, Wolf (Altenburg, 1502-1506) [42, c. 149] - і верхньосаксонському говорах: pletener (Leipzig, 1466) [49, c. 130], Walpurg, Michel Pleteners zeligen gelaЯen Tochter (Oschatz, 1472) [36, с. 134], Jцrge Pletener, Hanns Pletner (Zwickau, 1479) [25, с. 194].

Однак найбільш ранні згадки про форму назви ремісника з кореневою голосною е у XIV ст. зустрічаються у західносередньонімецькому наріччі. Зокрема, починаючи з 1326 р., вона часто згадувалася у середньовічних текстах м. Франкфурт, що розташований на території гессенського говору: Henne pletener (Frankfurt, 1359) [Bьcher, с. 94]. У XV-XVI ст. зафіксованих нотувань вже є значно менше. До цього ж діалекту відноситься і наступний запис: Henne Pletener (Friedberg, 1368) [13, с. 54]. Однак ареал поширення pletener не обмежується середньонімецькими наріччями. Одинокі записи про назву коваля-зброяра виявляємо у південнонімецьких говорах (східнофранкському - Heinrich Pletner (Vogtland, 1410) [25, с. 156] і нижньоалемансько- му діалектах - Jegkelin Plattener (Basel, поч. XIV ст.) [22, с. 45]). Більш чисельно вона представлена у нижньонімецьких наріччях, однак переважно вже після свідчень у польській мові. Приміром, у східнонижньонімецькому наріччі вона задокументована у нижньопрусському діалекті - vnd eyn plethener sal machen eyn par hanczken eyn par vorstollen vnd eyne brost (Danzig, 1387) [26, с. 341], а в західнонижньонімецькому наріччі у вестфальському - Herm. d. Pletenere ... (Soest, 1365) [41, с. 149], Johan pletenere ... (Soest, 1380) [41, с. 166] і остфальському говорах. В останньому діалекті другої половини XV ст. можна на прикладі відпрофесійних прізвиськ простежити витіснення форми Pletener іншою (Plat(t)ner): Tile Pletener (Stolberg, 1461) = Thilo Plattner (Stolberg, 1503), ern Martinum Pletener doctorem (Drьbeck, 1540) = doctor Platner (Ilsenburg, 1541), а також Martinus Pletener (Halberstadt, 1520) [52, T.II, 309].

Висновки

Отже, основна територія поширення plat(e)ner - південнонімецькі діалекти (східнофранкський, середньобаварський і північнобаварський), а також східносередньонімецьке наріччя (сілезький, верхньосаксонський і тюринзький говори). Натомість plet(e)ner є притаманна середньонімецьким наріччям (сілезькому, верхньосаксонському, тюринзькому і гессенському діалектам), західнонижньонімецькому наріччю і меншою мірою - нижньопрусському говору. Обидві форми у той самий період, другій половині XIV-XVI ct, перетинаються у східносередньонімецькому наріччі, а також у поодиноких випадках у південнонімецьких діалектах. Відповідно у слов'янські мови поширилися дві німецькі варіантні форми назви коваля-зброяра, що відрізняються територією поширення у німецьких наріччях: верхньонімецьке plat(e)ner / plattner / plathener (> п. platnerz / platnerz, plathner, platners, plathnar(z), platnyerz, plathnyerz, platnyrz, plathn/rs>українcьке (у подальшому укр.) і біл. платнерь), середньонімецьке і нижньонімецьке plet(h)ener (> п. pletnarsz). Вже самі варіантні форми назви ремісника (свн. platener / plat(t)ner / plathener i plet(e)ner) виступають свідками фонетичних і морфологічних змін у німецьких говорах, а саме: а) появи умлауту, який графічно у пам'ятках минулих століть часто передається через е, що і зафіксували польські джерела (platnerz i pletnarsz); б) поява придихового h (Behauchung) свн. t>th: platnerz / platnerz>plathner, platners>plathnar(z), platnyerz>plathnyerz, рlatnyrz>plathnirs; в) послаблення голосних у афіксах -irs, -yrz>-er: plathnirs, platnerz; Platnyrz>platnerz / platnerz / plathner. Друге явище спостерігається також у прізвиську Platner>Plathnerz.

Вже у польській мові фіксуються такі зміни: а) поява і замість м'якого l (platnerz>platnerz, platnyerz^latnyrz), а також у прізвиську: Platner>Plathnerz; б) німецький суфікс ^перетворюється в -erz/yerz (-ers, -ar(z), -arsz): plathner>platn(y) erz, plathnar, platners, plathnarz; pletnarsz. Цей процес засвідчено також у прізвиську: Platner>Plathnerz. Натомість в українській і білоруській мовах залишається без змін -еръ (платнеръ). В українському прізвиську спостерігається суфікс -уръ (Платнуръ). Семантичні зміни відбулися у трьох слов'янських мовах. У польській platnerz отримує іншу сему -- “щитник”. А в українській та білоруській мовах платнеръ наприкінці XVct. набуває сему “зброя”.

Запропонований у публікації підхід до вивчення варіантних форм назви ремісника- коваля, що займався куванням панцирів у німецькій та слов'янських мовах, можна застосовувати щодо дослідження інших запозичених з німецької мови (і не тільки) окремих слів і пластів лексики.

Список використаної літератури

1. Булыка А. М. Даянія запазьічанні беларускай мовы: манаграфія. Мінск : Навука i тэхшка, 1972. 381 c.

2. Гарбачык М. Р. Назвы асоб па рамяству і прафесії я беларускай мове: дыс. на атрыманне вучоной ступені канд. філал. навук : 10.02.02. / Інститут мовазнаяства імя Я. Коласа Акадэмп Навук Беларусі. Мінск, 1992. 240 с.

3. Пстарычны слоянiк беларускай мовы / пад рэд. А. М. Булыки. Мінск : Навука i тэхшка, 1985-2013. Вып. 1-33.

4. Пиц Т. Б. Німецька назва конвісара у дзеркалі польських, українських та білоруських пам'яток. Мовознавство. 2018. № 1. С. 49-58.

5. Пиц Т. Б. Німецька назва людвисара у дзеркалі польських, українських і білоруських пам'яток. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. 2019. № 1 (89). С. 106-110.

6. Пиц Т. Б. Східнонімецькі назви ремісників та їхнє поширення у польській, білоруській і українській мовах XIV-XVII ст. : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.17 / Шститут мовознавства ім. O. O. Потебні Національної академії наук України. Львів, 2008. 205 с.

7. Пиц Т. Німецькі назви ремісників друкарського ремесла у польській та східнослов'янських мовах. Slavia. Praha, 2015. roc. 84, ses. 2. S. 409-415.

8. Пиц Т. Б. Barbier та його варіантні назви в німецькій, польській та східнослов'янських мовах. Мовознавство, 2014. № 2. С. 70-77.

9. Словарь древнерусских личных собственных имён / под ред. Н.П. Тупикова. Санкт-Петербург, 1903. 857 с.

10. Словник староукраїнської мови XIV-XVct. / за ред. Л. Л. Гумецької, І. М. Керницького. Київ : Наукова думка, 1977. Т 1-2.

11. Зтьімалагічньї слоунік беларускай мовьі / пад рэд. Г. А. Цьіхуна. Мінск : Навука і тэхніка, 1978-2005. Т. 1-10.

12. Apel H. Jenas Einwohner aus der Zeit von 1250 bis 1600. Quellenbuch zur Jenaer Sippengeschichte : Monographie. Gцrlitz : Starke, 1937. 314 S.

13. Arend M. Die Personennamen des Friedberger Urkundenbuches I. Bd. 1216-1410: Inaug.- Diss. zur Erlangung der Doktorwьrde / Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitдt zu Bonn. Bonn, 1934. 146 S.

14. Bahlow H. Studien zur дltesten Geschichte der Liegnitzer Familiennamen. Mitteilungen des Geschichts- und Altertumsvereins fьr die Stadt und das Fьrstentum Liegnitz. Liegnitz : Krumbhaar, 1926. Bd. 10. S. 102-162.

15. Bankowski A. Etymologiczny slownik j^zyka polskiego. Warszawa : PWN, 2000. T. 1-2.

16. Brьckner A. Slownik etymologiczny j^zyka polskiego. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1985. 805 S.

17. Bubak J. Slownik nazw osobowych i elementow identyfikacyjnych S^decczyzny XV- XVII w. (imiona, nazwiska, przezwiska). Krakow, 1992. Cz. I-Il.

18. Bьcher K. Die Berufe der Stadt Frankfurt a. M. im Mittelalter : Monographie. Leipzig : Teubner, 1914. 143 S.

19. Eitler E. Mьnchner Familiennamenim 14. Jahrhundert: Inaug.-Diss. Zur Erlangungder Doktorwьrde / Ludwig-Maximilians-Universitдt Mьnchen. Mьnchen, 1956. 511 S.

20. Finsterwalder K. Die Familiennamen in Tirol und Nachbargebieten und die Entwicklung des Personennamens im Mittelalter : Monographie. Innsbruck : Universitдtsverlag Wagner, 1951. 419 S.

21. Frenzel M. Die Handwerkerbezeichnungen im Westslawischen: Diss. zur Erlangung des Doktorgrades / Humboldt-Universitдt zu Berlin. Berlin, 1969. 195 S.

22. Gцtze A. Familiennamen im badischen Oberland : Monographie. Heidelberg, 1918. 124 S.

23. Grьnert H. Die altenburgischen Personennamen : Monographie. Tьbingen : Niemeyer, 1958. 571 S.

24. Hellfritzsch V. Familiennamenbuch des sдchsischen Vogtlandes: auf der Grundlage des Materials der Kreise Plauen und Oelsnitz : Monographie. Berlin : Akad.-Verl., 1992. 234 S.

25. Hellfritzsch V. Personennamen Sьdwestsachsens. Die Personennamen der Stдdte Zwickau und Chemnitz : Monographie. Leipzig : Universitдts-Verlag GMBH, 2007. 702 S.

26. Hirsch Th. Danzigs Handels- und Gewerbsgeschichte unter der Herrschaft des Deutschen Ordens: Monogr. Wiesbaden : Sдndig [Nachdr. von 1858], 1969. 344 S.

27. Karszniewicz-Mazur A. Zapozyczenia leksykalne ze zrodla niemieckiego we wspolczesnej polszczyznie: monografia. Wroclaw : Wydawnictwo Uniwersytetu Wroclawskiego, 1988. 310 s.

28. Kirchschlager A. Bьrgerbuch der Stadt Arnstadt (1566-1699) : Monographie. Marburg : Stiftung Stoye, 2011. 654 S.

29. Koch E. Saalfelder Familiennamen und Familien aus dem 16. und 17. Jahrhundert: Monographie. Saalfeld, 1877-1878. T. I-II.

30. Kohlheim R. und V. Personennamen im mittelalterlichen Regensburg. Personennamen. Hamburg : Baar, 2001. S. 13-57.

31. Korbut G. Wyrazy niemieckie w j^zyku polskim pod wzgl^dem j^zykowym i cywilizacyjnym. Prace Filologiczne. Warszawa, 1893. T. IV. S. 345-560.

32. Linsberger A. Wiener Personennamen: Ruf-, Bei- und Familiennamen des 15. Jahrhunderts aus Wiener Quellen : Monographie. Frankfurt am Main [u.a.], 2012. 783 S.

33. Markgraf H. Die StraЯen Breslaus nach ihrer Geschichte und ihren Namen : Monographie. Breslau : Morgenstern, 1896. 244 .

34. Markgraf H., Frenzel O. Breslauer Stadtbuch enthaltend die Ratslinie von 1287 ab und Urkunden zur Verfassungsgeschichte der Stadt. Monographie. Breslau : Max & Comp., 1882. 256 S.

35. Moszynski L. Geografia niektorych zapozyczen niemieckich w staropolszczyznie. Poznan : PWN, 1954. 95 s.

36. Neumann I. Die Familiennamen der Stadtbewohner in den Kreisen Oschatz, Riesa und Grossenhain bis 1600 : Monographie. Berlin : Akademie-Verlag, 1981. 341 S.

37. Nцlle-Hornkamp I. Mittelalterliches Handwerk im Spiegel oberdeutscher Personennamen: eine namenkundliche Untersuchung zu den Handwerkerbezeichnungen als Beinamen im Corpus der altdeutschen Originalurkunden : Monographie. Frankfurt am Main[u.a.] : Peter Lang, 1992. 730 S.

38. Pyts T. Deutsche Bezeichnungen fьr Bauarbeiter im Spiegel polnischer, ukrainischer und weiЯrussischer Denkmдler des 14.-17. Jahrhunderts. Germanoslavica. Prag, 2016. Jg. 27, Nr. 1. S. 18-57.

39. Reichert H. Die deutschen Familiennamen nach Breslauer Quellen des 13. und 14. Jahrhunderts : Monographie. Breslau : M. & H. Marcus, 1908. 192 S. + IX S.

40. Reisch Chr. Urkundenbuch der Kustodien Goldberg und Breslau. T. 1: 1240-1517: Monographie. Dьsseldorf : Schwann, 1917. 479 S.

41. Rothert H. Das дlteste Bьrgerbuch der Stadt Soest 1302-1449 : Monographie. Mьnster : Aschendorffsche Verlgsbuchhandlung, 1958. 368 S.

42. Ruhland W., Riehm H. Hдuserbuch der Stadt Altenburg in Thьringen 1450-1865: Die Innenstadt : Monographie. Marburg, 2005. 503 S.

43. Scheffler-Erhard Ch. Alt-Nьrnberger Namenbuch : Monographie. Nьrnberg : Verlag fьr Geschichte der Stadt Nьrnberg, 1959. 341 S.

44. Schwarz E. Sudetendeutsche Familiennamen aus vorhussitischer Zeit : Monographie. Kцln [u.a.] : Bцhlau, 1957. 373 S. + XV S.

45. Schwarz E. Sudetendeutsche Familiennamen des 15. und 16. Jahrhunderts : Monographie. Mьnchen : Lerche, 1973. 356 S.

46. Slownik polszczyzny XVI wieku / pod red. M. R. Mayenowej. Wroclaw etc : PAN, 19662012. T. I-XXXVI.

47. Slownik staropolski / pod red. S. Urbanczyka. Wroclaw-Krakow-Warzsawa : PAN, 1958-1993. T. I-X.

48. Slownik staropolskich nazw osobowych / pod red. W. Taszyckiego. Wroclaw-Krakow- Warzsawa : PAN, 1965-1985. T. I-VII.

49. Solluntsch M. Bei- und Familiennamen der Stadt Leipzig von den Anfдngen bis 1500. Teil II: Namenbuch: Inaug.-Diss zur Erlangung der Doktorwьrde. Leipzig, 1991. 199 S.

50. Symanzik B. Die alt- und mittelpolnischen Handwerkerbezeichnungen: Onomasiologisch- semasiologische Studien unter Berьcksichtigung wissenschaftlicher Aspekte: Monographie. Mьnster-Hamburg : Lit, 1993. 439 S.

51. Volckmann E. Alte Gewerbegassen: deutsche Berufs-, Handwerks-, und Wirtschaftsgeschichte дlterer Zeit : Monographie. Wьrzburg : Memminger Verlagsbuchhandlung, 1921. 354 S.

52. Zoder R. Familiennamen in Ostfalen : Monographie. Hildesheim : Olms, 1968. Bd. I-II.

53. Документы Московского архива министерства юстиции. Москва, 1897. Т.1.

54. Картотека історичного словника українського язика. Зберігається в інституті українознавства ім. І. Крип'якевича у Львові.

55. Картотека словника української мови XV - першої пол. XVI ст. Зберігається в інституті українознавства ім. І. Крип'якевича у Львові.

56. КаїЮека Slowmka j§zyka polskiego XVII і 1. polowy XVIII wieku

References

1. Bulyka A. M. Daunija zapazychanni belaruskaj movy [Old borrowings in Byelorussian]: monogr. Minsk : Navuka i tekhnika, 1972. 381 s.

2. Harbachyk M.R. Nazvy asob pa ramyastvu i prafesiyi u belaruskay move [Trade and occupational names in Byelorussian]: dys. ... kand. filal. navuk : 10.02.02. Minsk, 1992. 240 s.

3. Histarychny slounik belaruskaj movy [Historical Dictionary of Byelorussian Language] / pad red. A.M. Bulyki. Minsk: Navuka i technika, 1985-2013. Vyp. 1-33.

4. Pyts T. B. Nimec'ka nazva konvisara u dzerkali pol's'kykh, ukrayins'kykh ta bilorus'kykh pamyatok [The German name of pewterer in the mirror of Polish, Ukrainian and Byelorussian written recollections]. Movoznavstvo. 2018. Nr. 1. S. 49-58.

5. Pyts T. B. Nimec'ka nazva ludwysara u dzerkali pol's'kykh, ukrayins'kykh ta bilorus'kykh pamyatok [The German name of caster in the mirror of Polish, Ukrainian and Byelorussian written recollections]. VisnykZhytomyrskoho derzhavnoho univeritetu imeni IvanaFranka. 2019. № 1 (89). C. 106-110.

6. Pyts T. B. Skhidnonimec'ki nazvy remisnykiv ta yikhnye poshyrennya u pol's'kiy, ukrayins'kiy ta bilorus'kiy movakh XIV-XVII st. [East-German names of craftsmen and their spread across the Polish, Byelorussian and Ukrainian languages in the XIV-XVII-th centuries]: dys. ... kand. filol. nauk : 10.02.17 / Instytut movoznavstva im. O. O. Potebni Nacionalnoyi akademiyi nauk Ukrayiny. Lviv, 2008. 205 s.

7. Pyts T Nimec'ki nazvy remisnykiv drukars'koho remesla u pol's'kiy ta skhidnoslovyans'kykh movakh [German handicraft names of the printing trade in Polish and East Slavonic languages]. Slavia. Praha, 2015. roc. 84, ses. 2. s. 409-415.

8. Pyts T. B. Bafbier ta yoho variantni nazvy v nimec'kiy, pol's'kiy ta skhidnoslovyans'kykh movakh [Barbier and its variants names in German, Polisch and East-Slavonic languages]. Movoznavstvo, 2014. № 2. C. 70-77.

9. Slovar' drevnerusskikh lichnykh sobstvennykh imyon [Dictionary of Old Russian Proper Nouns] / pod.red. N. P. Tupikova. SPb, 1903. 857 s.

10. Slovnyk staroukrayins'koyi movy XIV-XVst. [Dictionary of Old Ukrainian Language of XIV-XV-th centuries] / za red. L. L. Humeckoyi, I. M. Kernyckoho. Kyiv : Naukova dumka, 1977. T 1-2.

11. Etymalahichny slounik belaruskaj movy / pad red. H. A. Cykhuna. Minsk : Navuka i tekhnika, 1978-2005. T 1-10.

12. Apel H. Jenas Einwohner aus der Zeit von 1250 bis 1600. Quellenbuch zur Jenaer Sippengeschichte : Monographie. Gцrlitz : Starke, 1937. 314 S.

13. Arend M. Die Personennamen des Friedberger Urkundenbuches I. Bd. 1216-1410: Inaug.- Diss. zur Erlangung der Doktorwьrde / Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitдt zu Bonn. Bonn, 1934. 146 S.

14. Bahlow H. Studien zur дltesten Geschichte der Liegnitzer Familiennamen. Mitteilungen des Geschichts- und Altertumsvereins fьr die Stadt und das Fьrstentum Liegnitz. Liegnitz : Krumbhaar, 1926. Bd. 10. S. 102-162.

15. Bankowski A. Etymologiczny slownik j^zyka polskiego. Warszawa : PWN, 2000. T. 1-2.

16. Brьckner A. Slownik etymologiczny j^zyka polskiego. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1985. 805 s.

17. Bubak J. Slownik nazw osobowych i elementow identyfikacyjnych S^decczyzny XV- XVII w. (imiona, nazwiska, przezwiska). Krakow, 1992. Cz. I-II.

18. Bьcher K. Die Berufe der Stadt Frankfurt a. M. im Mittelalter : Monographie. Leipzig : Teubner, 1914. 143 S.

19. Eitler E. Mьnchner Familiennamenim 14. Jahrhundert: Inaug.-Diss. Zur Erlangungder Doktorwьrde / Ludwig-Maximilians-Universitдt Mьnchen. Mьnchen, 1956. 511 S.

20. Finsterwalder K. Die Familiennamen in Tirol und Nachbargebieten und die Entwicklung des Personennamens im Mittelalter : Monographie. Innsbruck : Universitдtsverlag Wagner, 1951. 419 S.

21. Frenzel M. Die Handwerkerbezeichnungen im Westslawischen: Diss. zur Erlangung des Doktorgrades / Humboldt-Universitдt zu Berlin. Berlin, 1969. 195 S.

22. Gцtze A. Familiennamen im badischen Oberland : Monographie. Heidelberg, 1918. 124 S.

23. Grьnert H. Die altenburgischen Personennamen : Monographie. Tьbingen : Niemeyer, 1958. 571 S.

24. Hellfritzsch V. Familiennamenbuch des sдchsischen Vogtlandes: auf der Grundlage des Materials der Kreise Plauen und Oelsnitz : Monographie. Berlin : Akad.-Verl., 1992. 234 S.

25. Hellfritzsch V. Personennamen Sьdwestsachsens. Die Personennamen der Stдdte Zwickau und Chemnitz : Monographie. Leipzig: Universitдts-Verlag GMBH, 2007. 702 S.

26. Hirsch Th. Danzigs Handels- und Gewerbsgeschichte unter der Herrschaft des Deutschen Ordens: Monogr. Wiesbaden : Sдndig [Nachdr. von 1858], 1969. 344 S.

27. Karszniewicz-Mazur A. Zapozyczenia leksykalne ze zrodla niemieckiego we wspolczesnej polszczyznie: monografia. Wroclaw : Wydawnictwo Uniwersytetu Wroclawskiego, 1988. 310 s.

28. Kirchschlager A. Bьrgerbuch der Stadt Arnstadt (1566-1699) : Monographie. Marburg : Stiftung Stoye, 2011. 654 S.

29. Koch E. Saalfelder Familiennamen und Familien aus dem 16. und 17. Jahrhundert : Monographie. Saalfeld, 1877-1878. T. I-II.

30. Kohlheim R. und V Personennamen im mittelalterlichen Regensburg. Personennamen. Hamburg : Baar, 2001. S. 13-57.

31. Korbut G. Wyrazy niemieckie w j^zyku polskim pod wzgl^dem j^zykowym i cywilizacyjnym. Prace Filologiczne. Warszawa, 1893. T. IV S. 345-560.

32. Linsberger A. Wiener Personennamen: Ruf-, Bei- und Familiennamen des 15. Jahrhunderts aus Wiener Quellen : Monographie. Frankfurt am Main [u.a.], 2012. 783 S.

33. Markgraf H. Die StraЯen Breslaus nach ihrer Geschichte und ihren Namen : Monographie. Breslau : Morgenstern, 1896. 244 S.

34. Markgraf H., Frenzel O. Breslauer Stadtbuch enthaltend die Ratslinie von 1287 ab und Urkunden zur Verfassungsgeschichte der Stadt : Monographie. Breslau : Max & Comp., 1882. 256 S.

35. Moszynski L. Geografia niektorych zapozyczen niemieckich w staropolszczyznie. Poznan : PWN, 1954. 95 s.

36. Neumann I. Die Familiennamen der Stadtbewohner in den Kreisen Oschatz, Riesa und Grossenhain bis 1600 : Monographie. Berlin : Akademie-Verlag, 1981. 341 S.

37. Nцlle-Hornkamp I. Mittelalterliches Handwerk im Spiegel oberdeutscher Personennamen: eine namenkundliche Untersuchung zu den Handwerkerbezeichnungen als Beinamen im Corpus der altdeutschen Originalurkunden : Monographie. Frankfurt am Main[u.a.] : Peter Lang, 1992. 730 S.

38. Pyts T Deutsche Bezeichnungen fьr Bauarbeiter im Spiegel polnischer, ukrainischer und weiЯrussischer Denkmдler des 14.-17. Jahrhunderts. Germanoslavica. Prag, 2016. Jg. 27, Nr. 1. S. 18-57.

39. Reichert H. Die deutschen Familiennamen nach Breslauer Quellen des 13. und 14. Jahrhunderts : Monographie. Breslau : M. & H. Marcus, 1908. 192 S. + IX S.

40. Reisch Chr. Urkundenbuch der Kustodien Goldberg und Breslau. T. 1: 1240-1517: Monographie. Dьsseldorf : Schwann, 1917. 479 S.

41. Rothert H. Das дlteste Bьrgerbuch der Stadt Soest 1302-1449 : Monographie. Mьnster : Aschendorffsche Verlgsbuchhandlung, 1958. 368 S.

42. Ruhland W., Riehm H. Hдuserbuch der Stadt Altenburg in Thьringen 1450-1865: Die Innenstadt : Monographie. Marburg, 2005. 503 S.

43. Scheffler-Erhard Ch. Alt-Nьrnberger Namenbuch : Monographie. Nьrnberg : Verlag fьr Geschichte der Stadt Nьrnberg, 1959. 341 S.

44. Schwarz E. Sudetendeutsche Familiennamen aus vorhussitischer Zeit : Monographie. Kцln [u.a.] : Bцhlau, 1957. 373 S. + XV S.

45. Schwarz E. Sudetendeutsche Familiennamen des 15. und 16. Jahrhunderts : Monographie. Mьnchen : Lerche, 1973. 356 S.

46. Slownik polszczyzny XVI wieku / pod red. M. R. Mayenowej. Wroclaw etc : PAN, 19662012. T. I-XXXVI.

47. Slownik staropolski / pod red. S. Urbanczyka. Wroclaw-Krakow-Warzsawa : PAN, 1958-1993. T. I-X.

48. Slownik staropolskich nazw osobowych / pod red. W. Taszyckiego. Wroclaw-Krakow- Warzsawa : PAN, 1965-1985. T. I-VII.

49. Solluntsch M. Bei- und Familiennamen der Stadt Leipzig von den Anfдngen bis 1500. Teil II: Namenbuch: Inaug.-Diss zur Erlangung der Doktorwьrde. Leipzig, 1991. 199 S.

50. Symanzik B. Die alt- und mittelpolnischen Handwerkerbezeichnungen: Onomasiologisch- semasiologische Studien unter Berьcksichtigung wissenschaftlicher Aspekte : Monographie. Mьnster-Hamburg : Lit, 1993. 439 S.

51. Volckmann E. Alte Gewerbegassen: deutsche Berufs-, Handwerks-, und Wirtschaftsgeschichte дlterer Zeit : Monographie. Wьrzburg : Memminger Verlagsbuchhandlung, 1921. 354 S.

52. Zoder R. Familiennamen in Ostfalen : Monographie. Hildesheim : Olms, 1968. Bd. I-II. Sources

53. Documenty Moskovskoho arkhiva ministerstva yusticyyi [Documents of Moscow Archives of Justice]. Moskva, 1897. T.1.

54. Kartoteka istorychnoho slovnyka ukrayinskoho yazyka. Zberihayetsya v instytuti ukrayinoznavstva im. I. Krypyakevycha u Lvovi [Card Index of the Historical Dictionary of Ukrainian Language. Stored at the I. Krypiakevych Institute of Ukrainian Studies in Lviv].

55. Kartoteka slovnyka ukraynns'koyi movy XV - pershoyi pol. XVI st. Zberihayetsya v instytuti ukrayinoznavstva im. I. Krypyakevycha u Lvovi [Card Index of the Dictionary of Ukrainian Language of the XV-th - first half of XVI-th centuries. Stored at the I. Krypiakevych Institute of Ukrainian Studies in Lviv].

56. Kartoteka Slownika j^zyka polskiego XVII i 1. polowy XVIII wieku.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Джерела фразеології слов’янських народів. Біблія – одне з найцінніших джерел поповнення фразеологічного фонду. Фразеологічні звороти, ідентичні за структурою і семантикою. Біблеїзми польської та української мов, різні за значенням і складом компонентів.

    дипломная работа [81,4 K], добавлен 16.06.2011

  • Назви осіб із семантикою суб’єктивної оцінки в українській мові. Демінутиви в системі назв осіб. Творення зменшено-пестливих форм в українській мові. Негативно-оцінні назви у значенні позитивно-оцінних. Словотворення аугментативів в українській мові.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 27.08.2010

  • Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах. Перспективність досліджень порівняльної аспектології. Зв'язок категорії виду з категорією часу, парадигма часових форм. Значення українських і англійських дієслів доконаного виду.

    курсовая работа [31,3 K], добавлен 06.05.2009

  • Принципи побудови майбутнього часу та способи його передачі в українській та німецькій мовах. Зміст категорій виду та специфіка використання модальних дієслів. Вживання форм умовних способів для вираження майбутнього часу, проблеми при його перекладі.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 27.12.2010

  • Роль і значення для розвитку мови місця її народження, дальшого поширення, положення країни на карті світу. Належність української мови до широко розгалуженої мовної сім'ї слов'янських мов. Переконлива відмінність української мови у її фонетиці.

    реферат [24,8 K], добавлен 01.03.2009

  • Значення слів тюркського походження та їх історичні аналоги в болгарській мові. Історія пересування племені булгарів на їх сучасну землю. Назви страв національної кухні, запозичених з турецької мови як результат довготривалого впливу Османської імперії.

    реферат [8,8 K], добавлен 02.06.2015

  • Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008

  • Вивчення інноваційних процесів в слов'янських мовах та особливості способів творення лексичних інновацій. Сукупність внутрішньомовних (інтралінгвальних) чинників створення нових слів. Семантико-стилістична характеристика новотворів Хмельницької області.

    курсовая работа [58,4 K], добавлен 11.05.2009

  • Опис джерел виникнення української фразеології. Аналіз семантичної, морфологічної, структурної, жанрової класифікації фразеологізмів та вивчення їх властивостей (багатозначність, антонімія, синонімія). Розгляд мовних зворотів у творчості Шевченка.

    курсовая работа [61,8 K], добавлен 01.03.2010

  • Лінгвістична сутність поняття "сленг", його відмінність від діалектів та жаргону. Розгляд використання скорочених форм сленгової лексики в німецьких молодіжних журналах. Мовні та стилістичні особливості використання англіцизмів, виявлення їх значення.

    курсовая работа [70,0 K], добавлен 19.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.