Дивергентные процессы в словообразовательном гнезде глагола физического восприятия осязать

Проблема дивергенции в словообразовательных гнездах с вершиной-полисемантом на примере глагола физического восприятия "осязать". Обоснование необходимости различения словообразовательного гнезда лексем и семем, как конфигурации с конвергентной частью.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.12.2021
Размер файла 21,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Дивергентные процессы в словообразовательном гнезде глагола физического восприятия осязать

Ивасюк О.

- преподаватель факультета лингвистики Национального технического университета Украины «Киевский политехнический институт имени Игоря Сикорского»

В статье рассматривается проблема дивергенции в словообразовательных гнездах с вершиной-полисемантом на примере глагола физического восприятия «осязать». Обосновывается необходимость различения СГ лексем и СГ семем, а при наличии последних словообразовательное гнездо многозначной лексемы трактуется как гнездо дивергентное, представляющее собой многомерную конфигурацию с конвергентной частью.

Ключевые слова: дивергенция, дивергентное словообразовательное гнездо, СГ лексемы, СГ семемы, конвергентная часть словообразовательного гнезда.

Івасюк О.

- викладач факультету лінгвістики Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря

Сікорського»

ДИВЕРГЕНТНІ ПРОЦЕСИ У СЛОВОТВІРНОМУ ГНІЗДІ ДІЄСЛОВА ФІЗИЧНОГО СПРИЙНЯТТЯ ОСЯЗАТЬ

У статті розглядається проблема дивергенції у словотвірних гніздах з вершиною-полісемантом на прикладі дієслова фізичного сприйняття «осязать». Обґрунтовується необхідність розрізнення СГлексем і СГ семем, а за наявності останніх словотвірне гніздо багатозначної лексеми трактується як гніздо дивергентне, яке являє собою багатомірну конфігурацію з конвергентною частиною.

Ключевые слова: дивергенція, дивергентне словотвірне гніздо, СГлексеми, СГ семеми, конвергентна частина словотвірного гнізда.

Ivasiuk O.

- Teacher, Department of Linguistics, National Technical University of

Ukraine `Ihor Sykorskyi Kyiv Polytechnic Institute' DIVERGENT PROCESSES IN THE WORD FAMILY OF THE VERB OF PERCEPTION `ОСЯЗАТЬ' (TO FEEL, TO PERCEIVE)

The article deals with the issue of divergence in word families with the top of polysemants as exemplified by the verb of perception `osyzat' (to feel, to perceive). The necessity of distinction between word-family of lexemes and word-family of sememes is substantiated. Provided there is the latter, the word family of polysemous lexeme represents the divergent word family, which is the multidimensional configuration with the convergent part.

Key words: word family, divergent word family, word family of a lexeme, word family of a sememe, convergent part of the word family.

Постановка проблемы

дивергенция словообразовательное гнездо глагола физического восприятия

Современная дериватология на пути своего становления как самостоятельной науки прошла несколько этапов в изучении основных единиц словообразования, установив, что наиболее крупной из них является словообразовательное гнездо (СГ). Эти комплексные единицы словообразования (КЕС) рассматривались с различных точек зрения: с диахронно-этимологической (Н. Ю. Авина, М. Д. Барченкова, Н. В. Бугорская, И. С. Козырев, Е. Н. Полякова, А. Н. Тихонов и др.), формально-структурной (Е. Л. Гинзбург, М. Ю. Зуева, Э. П. Копнина, Л. С. Лев, А. И. Моисеев, Е. М. Пантелеева, А. А. Поликарпов, Н. А. Пугиева, А. Н. Тихонов, Н. А. Ярошенко и др.), формально-семантической (Н. Ю. Авина, И. В. Альтман, Н. К. Воловик, Р. С. Гильманова, Л. К. Жаналина, Е. Е. Жуковская, А. М. Зализняк, А. Д. Зверев, Н. Ф. Клименко, Е. А. Карпиловская, З. А. Монастыренко, А. С. Пардаев, Г. Н. Плотникова, Т. И. Плужникова, П. А. Соболева, Л. И. Ширина, Ю. А. Шепель, М. Н. Янценцкая и др.). На поиск лингвистических универсалий было направлено сравнительно-типологическое описание СГ слов определенных лексико-семантических групп разных языковых систем (З. М. Волоцкая, А. А. Лукашанец, Л. В. Полякова, Б. К. Саральпов, А. Н. Шиловский и др.).

Анализ последних исследований. Своё видение структурной организации однокоренных слов предлагают когнитологи (Л. А. Араева, П. А. Катышев, М. Н. Образцова, М. А. Осадчий, А. Н. Шабалина и др.), оперируя понятием пропозиционально-фреймовой модели. Необходимо отметить, что когнитологи рассматривают, по сути, не словообразовательное гнездо в традиционном его понимании, а гнездо однокоренных слов (ГОС), которое осмысливается как пространство реализации смысловых потенций деривационной вершины гнезда, представляющей ядерный концепт ГОСа [4]. К. А. Демиденко предложила мотивационно-ассертивную модель гнезда однокоренных слов [3].

В то же время в рамках традиционного подхода к комплексным единицам словообразования остались нерешенные вопросы, в частности, имеющаяся классификация комплексных единиц словообразования требует уточнения, поскольку важным моментом любого научного изыскания является, как известно, полнота описания предмета исследования для продуктивного дальнейшего его осмысления: как отмечал А. Г. Лыков, «классификация является мощным и надёжным орудием познания, но только в том случае, если она учитывает диалектическое развитие классифицируемых объектов и наши постоянно углубляющиеся научные представления о них» [7, с. 55].

В настоящем исследовании базовым является традиционное понимание словообразовательного гнезда как многомерной единицы, состоящей из «горизонтальных» и «вертикальных» рядов. «Горизонтальные» ряды дериватов - словообразовательные цепочки, включающие и общее исходное мотивирующее, и последовательно производные слова, вплоть до последней ступени мотивированности. «Вертикальные» же ряды - это словообразовательные парадигмы - совокупности кодериватов, имеющих общее мотивирующее и систематизируемые с учетом их категориальной тождественности [10, с. 8].

Новым является подход к анализу СГ с вершиной-полисемантом как комплексной единицы словообразования, которая содержит производные, образованные от разных семем многозначного слова-вершины. Такое СГ рассматривается как дискретное образование, нецельность которого обусловлена дивергентными процессами в деривационном пространстве многозначного глагола.

Под деривационным пространством понимаются все речеязыковые реализации словообразовательного потенциала анализируемого слова как генератива, которые могут проявляться и на эпидигматическом уровне, и на уровне словообразования.

Материалом исследования послужило словообразовательное гнездо с вершинной лексемойосязать, которая входит в семантическое поле перцепции как глагол физического восприятия.

Чувственное восприятие, являясь основой когнитивной деятельности человека, осуществляется при помощи пяти органов чувств: осязания, зрения, слуха, обоняния, вкуса.

Поскольку восприятие представляет собой, прежде всего, процесс, то ядерными лексическими средствами его номинации являются глаголы. «Толковый словарь русских глаголов» под ред. Л. Г. Бабенко (далее ТСРГ) квалифицирует перцептивные глаголы как глаголы интеллектуальной деятельности, поэтому не случайно они были предметом исследования с учетом их роли в формировании языковой картины мира (Апресян 1995; Урысон 1998).

Кроме того, они рассматривались в плане их места в лексической системе (Васильев 1981; Падучева 2003), в том числе в диахронии (Бенке 1987; Глинка 2003; Клименко 1989; Слободян 2007, Сафонова 2008 и др.); они исследуются с учетом особенностей их лексикографической фиксации (Кан Чжунхо 2016), в плане их функционирования в разносистемных языках (Гарипова 2013;Дадаев 1997; Магомедова 2007; Усмонов 2014 и др.); широко представлено их описание в неславянских языках (Моисеева 2006; Чертыкова 2016; Юлдашев 1961 и др.).

В словообразовательном аспекте русские перцептивные глаголы изучены в меньшей степени (Гарипова 2013; Яковенко 1987), что и определило выбор их в качестве языкового материала.

Цель настоящего исследования - описать структуру СГ с вершиной-полисемантом как КЕС особого типа - дивергентное словообразовательное гнездо (на примере глагола физического восприятия осязать в качестве вершины гнезда).

Задачи. Целевая установка работы предполагает обоснование выбора материала исследования, описание эпидигматического гнезда глагола осязать, выявление словообразовательной активности каждого лексико-семантического варианта анализируемой лексемы и моделирование дивергентного словообразовательного гнезда с указанием конвергентной его части.

Изложение основного материала исследования

Анализируемый глагол осязать «в других славянских языках отсутствует. Ср. укр. Сприймати дотиком, відчувати на дотик - осязать» [14, с. 609-610]. Это слово было в старославянском языке, и М. Фасмер считает его производным от -сягать [13, с. 168], а в древнерусском языке оно фиксируется с XI в.: «осязати, 1 ед. осязаю: осяжу - «прикоснуться», «ощупать» [14, с. 610]. В слове очевиден исторический корень -сяз-, имеющий алломорф -сяг-, который широко представлен в славянских языках. В частности, в чешском языке он выделяется в глаголе sahat в значении «трогать, касаться» [16, с. 496], т. е. имеет общее значение с русским глаголом осязать. В XIX в. В. И. Даль приводит его церковнославянский вариант осящи в значении «досягнуть, ощупать» и так описывает глагол осязать: «по(рас)познать осязаньем, первым из пяти чувств наших, изведать, коснувшись телом, рукою или пальцами; ощупать, распознать ощупью» [2, с. 709]. Таким образом, приведенное значение было у рассматриваемого глагола исходным.

Лексикографическая фиксация глагола осязать в советский и постсоветский период свидетельствует, что это значение у него сохранилось (ср.: «Воспринимать на ощупь, путём непосредственного прикосновения, осязания» [12, с. 890], «Воспринимать на ощупь, органами осязания» [9, с. 1225], [5, с. 1158], «Воспринимать путём осязания» [8, с. 660; 1, с. 736], «Воспринимать на ощупь, прикосновением кожей к чему-л.» [15, с. 601]). В семантической структуре слова выделяется ядерная (категориально-лексическая) сема `воспринимать', эксплицированная в словарной дефиниции (лексема воспринимать), равно как и индуцируемые ею семы, определяющие способ восприятия, - `касаться', `щупать', и «инструментальные»: `органы', `осязание', `кожа'. Имплицированными при этом остаются семы `объект', `конкретный'. Важно учесть, что ядерная сема обозначена словом, имеющим два значения: «1. Распознать, ощутить органами чувств. 2. Понять, оценить каким-либо образом» [1, с. 152]. Можно сказать, что, осязая, воспринимая с помощью тактильного контакта, человек понимает, какой именно физический объект перед ним и определяет его характеристики, то есть сема `понимать' в семантической структуре слова есть, но она не актуализирована и является потенциальной. В силу экстралингвистических причин (появление денотата) в семантической структуре глагола осязать происходит рокировка сем, в результате чего сема `понимать' становится ядреной и эксплицируется в слове воспринимать, но уже в другом его значении. Это приводит к тому, что у глагола осязать тоже появляется ещё один лексико-семантический вариант, который фиксируется толковыми словарями: «2. перен. Воспринимать, замечать (книжн.)» [12, с. 890]; «2. перен. Чувствовать, замечать, воспринимать что-л. Каждый... собственными глазами видит и реально осязает... действительно колоссальные достижения..» [9, с. 1225]; [5., с. 1158], «2. Перен. ощущать, воспринимать, замечать. Месть тогда лишь сладка, когда имеешь возможность видеть и осязать её плоды. (Чехов); Осязать надвигающиеся перемены» [8, с. 660; 1, с. 36]. Отметим, что в «Толково-словообразовательном словаре русского языка» И. А. Ширшова (далее ТСШ) в словарной дефиниции к ЛСВ2 лексема воспринимать отсутствует: «2. (перен.) Ощущать, замечать. Осязать надвигающиеся перемены» [15, с. 601]); не очень внятно составлено описание глагола осязать в переносном значении и в «Толковом словаре русских глаголов» под ред. Л. Г. Бабенко (где представлен только этот ЛСВ анализируемого глагола): «Перен. Воспринимать что- л., ощущая, замечая внутренними чувствами, словно соприкасаясь кожей с чем-л., распознавая ощупью. Синонимы: ощущать, чувствовать. Мы не только предчувствуем победу, мы начинаем её осязать» [11, с. 307], поскольку не ясно, что следует считать «внутренними чувствами». В дефинициях такого рода сема `понимать' либо остаётся неактуализированной (как в ТСШ), либо (как в ТСРГ) становится погашаемой (в терминологии М. В. Никитина). Доказательством её наличия может служить трансформация примеров, приведенных в данных словарях: Осязать надвигающиеся перемены= Понимать, что наступают перемены; Мы не только предчувствуем победу, мы начинаем её осязать = мы начинаем понимать, что она скоро наступит.

Таким образом, эпидигматическое гнездо глагола осязать включает два рассмотренных лексико-семантических варианта. Образование второй семемы становится возможным за счёт мотивационной активности в ЛСВ 1 гиперсемы `воспринимать'. В словарной дефиниции ЛСВ 2 лексема воспринимать (если она представлена) выступает уже в значении «понимать», но сема `воспринимать' может быть имплицированной, получая материальное выражение в других перцептивных глаголах, использованных при описании второй семемы. В ЛСВ 2 меняется способ восприятия и сам объект восприятия: объект понимается умом, поскольку он (объект) нематериальный. В приведенных словарями примерах такой объект обозначен событийными существительными, а обозначенные события могут либо произойти, либо нет. Использование глаголаосязать, который в прямом своём значении предполагает конкретность, реальность объекта, указывает на то, что и при переносном значении глагола объект восприятия имеет место быть или будет, что он реален; приведём ещё один вариант трансформации рассматриваемых дефиниций: Осязать надвигающиеся перемены = Понимать, что перемены реальны; Мы не только предчувствуем победу, мы начинаем её осязать = мы начинаем понимать, что победа реальна.

Словообразовательное гнездо с вершинным глаголом осязать включает, согласно «Словообразовательному словарю русского языка» А. Н. Тихонова, 10 дериватов, но в нем отсутствует наречие осязаемо, следовательно, всего 11 производных слов: на первой ступени словопроизводства - 4 единицы: осязаться, осязание, осязаемый, осязательный, на второй - 5: осязаемость, неосязаемый, осязаемо, осязательно, осязательность, на третьей - 2: неосязаемость, неосязаемо.

Поскольку возможные дивергентные процессы, определяющие структуру словообразовательного гнезда, проявляются уже на первой ступени словообразования, рассмотрим именно эти дериваты.

Глагол осязаться, который является по сути формой страдательного залога глагола осязать, не представлен в лексикографических изданиях, которые использовались в настоящем исследовании, кроме «Словаря современного русского литературного языка» в 17 т. (далее БАС) и «Нового словаря русского языка. Толковословообразовательного» Т. Ф. Ефремовой (далее ТСЕ), описание которого идентично дефиниции БАС: «1. Восприниматься органами осязания. 2. Перен. Замечаться, чувствоваться, восприниматься. Невидим, но осязается потонувший в морозной тьме палисад. (Серафимович)» [9, с. 1223]. Из этого следует, что оба ЛСВ глагола осязать проявили равную слово(формо)образовательную активность.

Девербатив осязание является транспозиционным синтаксическим дериватом исходного глагола, то есть обозначает абсолютно то же действие, но уже как предмет. Из всех использованных словарей только БТС именно так описал лексему осязание, учитывая оба её лексико-семантических варианта, о чём свидетельствует экземплификация: «1. кОсязать. Осязание пальцами рук. Осязание результатов какой-либо деятельности». [1, с. 736]. В БАСе (и в ТСЕ), по сути, на это тоже указывается путём развёрнутого описания, но только для ЛСВ 1: «Восприятие ощущений, получаемых при прикосновении различных твёрдых или жидких тел к коже и слизистым оболочкам. Раньше всех других чувств появляется у ребенка осязание в губах, которыми он ищет грудь матери» [9, с. 1224]. В словаре Д. Н. Ушакова (далее СУ), в «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой (далее МАС), в ТСШ представлены дефиниции: «Ощущение, получаемое кожей при прикосновении к чему- л. Осязание - одно из пяти основных чувств» [12, с. 890]; «Ощущение, возникающее при соприкосновении кожи с чем-л. - одно из пяти внешних чувств. Органы осязания» [8, с. 660]; «Ощущение, возникающее при прикосновении к чему-л. Органы осязания» [15, с. 601], то есть очевидно, что семантика генератива отличается от семантики производного (речь идёт о чувстве, а не о процессе), поэтому в БТС это значение представлено как ЛСВ 2 слова осязание: «2. Одно из внешних чувств человека и животного: способность воспринимать прикосновения, давление, растяжение. Органы осязания. Ориентироваться в пространстве с помощью осязания» [1, с. 736]. Однако слово в данном значении является эпидигматом слова осязание в его ЛСВ 1, а не дериватом глагола осязать, на что косвенно указывает словарная статья БАС, фиксирующая устойчивое сочетание чувство осязания: «? Чувство осязания. Чувство осязания в руке должно быть так развито, чтобы верно указывало время подсечки» [9, с. 1224], а у второй семемы генератива на этом деривационный потенциал заканчивается, и словообразовательная цепочка обрывается на ЛСВ1 слова осязание.

Производное осязаемый является формой глагола осязать, а именно страдательным причастием настоящего времени. В СУ оно описано как «|| Заметный, доступный восприятию (книжн.) На камне были едва осязаемые неровности» [12, с. 887]. Поскольку способ восприятия не обозначен, можно предположить, что подобное значение возможно и у ЛСВ 2 глагола, что подтверждается другими лексикографическими изданиями: «1. Такой, который можно осязать; чувственно-воспринимаемый. 2. То же, что осязательный (в 3-м значении). Мы во всём ищем положительной осязаемой пользы (Одоевский)» [9, с. 1223]; «1. Страдат. прич. наст.вр. от осязать. 2. В знач. прил. Доступный восприятию, заметный, ощутимый. ...был он тою загадочной, но осязаемой на каждом шагу силою, которая, даже повергнутая, преследовала нас долгое время (Бахметьев)» [8, с. 660], «1. Воспринимаемый осязанием. О. предмет. Объяснить ребенку осязаемый мир. 2. Вполне реальный, заметный, ощутимый. Осязаемая польза. Достичь о. результатов. О. результаты воспитания. О. плоды преобразований» [1, с. 736]. Таким образом, данное производное возможно от обеих семем лексемы осязать.

Прилагательное осязательный по сравнению с рассмотренными производными имеет более сложную семантическую структуру, о чём свидетельствуют словарные дефиниции. Следует отметить, что в толковых словарях при описании вокабулы выявление словообразовательной производности не является обязательным, и это следует учитывать при исследовании деривационного пространства слова.

В СУ фиксируются два значения прилагательного осязательный: «1. Служащий для осязания. Осязательные органы насекомых. Осязательные нервы. 2. перен. Весьма ощутительный, очень заметный, крупный (книжн.). Осязательные результаты. Результаты весьма осязательны.» [12, с. 887]. Очевидно, что дериват в первом значении образован от глагола осязать в его ЛСВ 1, хотя и в других лексикографических изданиях (кроме ТСШ) он описывается через осязание: «1. Спец. Относящийся к осязанию, связанный с ним. Все двигательные рефлексы в связи с условиями их возбуждения могут быть разделены на Теоретичні й прикладні проблеми сучасної філології группы зрительных, слуховых, обонятельных, вкусовых, осязательных рефлексов.(Бехтерев.Общие основы рефлексологии человека). || Служащий для осязания. Осязательные органы.» (БАС); «1. Служащий для осязания. Осязательные волоски.» (МАС); «1. Относящийся к осязанию, связанный с ним. О. рефлексы. О. реакция ребёнка. О. волоски.» (БТС); даже в толково-словообразовательном словаре Т. Ф. Ефремовой: «1. Соотносящийся по значению с сущ. осязание, связанный с ним.». И только в ТСШ дефиниция отражает формально-семантическую связь слов осязательный и осязать: «Предназначенный осязать (в 1-м значении). Осязательные нервные окончания».

Обращает на себя внимание в словарях разное количество лексико-семантических вариантов производного осязательный. Уже БАС выделяет три ЛСВ (приводим, начиная со второго): «2. Такой, который можно осязать; чувственно-воспринимаемый. По мере того, как спор отрывался от осязательной действительности, он становился ярче. (Туров). 3. Перен. Заметный, видимый; существенный. Наука величественна, образование полезно, но практические выгоды более осязательны. (Писарев)», МАС и БТС только два: «2. перен. Видимый, заметный, ощутимый. Люблю ту человеческую деятельность, которая даёт осязательный результат. (Паустовский)», «2. Видимый, заметный, существенный. О. результаты. О. разница работ разных лет.»; в ТСЕ тоже три, и они несколько отличаются от БАС: «2. Свойственный осязанию, характерный для него. 3. Такой, который можно осязать. // перен. Заметный, видимый. // перен. Существенный.»; ТСШ выделяет два ЛСВ: «2. Заметный, видимый (к осязать во 2-м значении). Осязательные результаты.».

Анализ фактического материала привёл к заключению, что в семантической структуре прилагательного осязательный можно выделить четыре лексико-семантических варианта (используем параллельно приведенные выше формулировки и их возможный вариант (в скобках)):

1. Спец. Относящийся к осязанию, связанный с ним. (Относящийся к действию по глаголу осязать). Все двигательные рефлексы в связи с условиями их возбуждения могут быть разделены на группы зрительных, слуховых, обонятельных, вкусовых, осязательных рефлексов.(Бехтерев. Общие основы рефлексологии человека).

2. Служащий для осязания. (Служащий для того, чтобы осязать.) Осязательные органы.

3. Такой, который можно осязать; чувственно-воспринимаемый. По мере того, как спор отрывался от осязательной действительности, он становился ярче. (Туров).

4. Видимый, заметный. (Воспринимаемый как ощутимый) О. результаты. О. разница работ разных лет.» || Существенный. (Значимый.)»

Аргументация данного заключения: производное образовано от глагола осязать с помощью суффикса -тельн-, многозначность которого определила дивергенцию в эпидигматическом гнезде слова осязательный. В данном деривате (в первом ЛСВ) суффикс -тельн- имеет самое общее значение «4) указывающий на определенную связь с действием, напр., избирательный, оборонительный, подготовительный.» [6, с. 466], в ЛСВ 2 - значение

«3) предназначенный для выполнения действия, напр. курительный, летательный, плавательный»; (там же); в ЛСВ 3 - «2) являющийся объектом действия или способный им стать, напр. желательный, извинительный, осязательный»; (там же). ЛСВ 4, как отмечено в ТСШ, мотивирован ЛСВ 2 глагола осязать, и в этом случае в прилагательном суффикс -тельн- также имеет значение «указывающий на определенную связь с действием».

Проведенное исследование позволило сделать следующие выводы. Если сравнить словообразовательные гнезда двух семем глагола осязать даже на уровне парадигмы первой словообразовательной ступени, становится очевидна разница в количественном составе дериватов. Формально от каждого ЛСВ образуются дериваты осязаться, осязание, осязаемый, осязательный, однако есть отличия:

1) образованный от глагола осязать в ЛСВ 1 дериват осязание расширяет деривационное поле глагола, формируя новое эпидигматическое гнездо, в котором реализуется архисема `воспринимать' глагола, в то время как у второй глагольной семемы деривационная активность угасает;

2) дериват осязательный, образованный от ЛСВ 1 вершинного глагола, формирует эпидигматическое гнездо с тремя эпидигматами, а производное от ЛСВ 2 имеет только одно значение.

От обоих лексико-семантических вариантов лексемы осязать образуются производные осязаться и осязаемый, которые формируют конвергентную часть словообразовательного гнезда. В неё же входит ЛСВ 1 деривата осязание и ЛСВ 4 прилагательного осязательный (в предложенной нами модели эпидигматического гнезда этого производного.Во всех привлекавшихся для исследования словарях данный лексико-семантический вариант описывается как конечный).

Следовательно, словообразовательное гнездо глагола осязать можно характеризовать как дивергентное с конвергентной частью. Дискретность гнезда определяется различной словообразовательной активностью семем многозначного глагола, что может служить одной из специфицирующих характеристик каждого из лексико-семантических вариантов. В ходе исследования уточнены отдельные словарные дефиниции анализируемых лексем, предложена модель эпидигматического гнезда адъективного девербатива осязательный.

В перспективе с целью определения дивергентных гнезд и их специфики необходимо исследовать словообразовательные гнезда не только с вершинными глаголами-полисемантами этой же семантической группы, но и с иной семантикой, а также гнёзда, вершинами которых являются слова других частей речи.

Литература

1. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Москва: Русский язык, 1981. Т. 2. 779 с.

2. Демиденко К. А. Мотивационно-ассертивное моделирование гнезд однокоренных слов группы `времена года' (на материале современного русского языка) : автореф. дис. ...канд. филол. наук : 10.02.01 «Русский язык». Кемерово, 2007. 28 с.

3. Евсеева И. В. Когнитивное моделирование словообразовательной системы русского языка (на материале комплексных единиц) : автореф. дисс. ... докт. филол. наук : 10.02.01 «Русский язык». Кемерово, 2011.49 с.

4. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толковословообразовательный. Москва: Рус. яз., 2001. Т. 1. 1232 с.

5. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. Москва: АСТ: Астрель, 2005. 634 с.

6. Лыков А. Г. Вопросы русистики. Избранное: В 3 т. Т. 3. Кн. 2. Общие вопросы теории. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2003. 210 с.

7. Словарь русского языка. В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой. Москва: Рус. яз., 1981-1984. Т. 2, 1983. 736 с.

8. Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. / АН СССР, Ин-т рус.яз. Москва-Ленинград: Наука, 1948-1965. Т.8. 1839 с.

9. Тихонов А. Н. Формально-семантические отношения в словообразовательном гнезде : автореф. дисс. ... докт. филол. наук : 10.02.01: Русский язык. Москва, 1974. 35 с.

10. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. Л. Г. Бабенко. Москва: АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с.

11. Толковый словарь русского языка. В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Москва: Госиздат иностранных и национальных словарей, 1938. Т. 2. 1040 с.

12. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / Пер с нем. и доп. О. Н. Трубачова. Москва: Прогресс, 1987. Т. 3. 832 с.

13. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. Москва: Рус. яз., 1999. Т. 1. 624 с.

14. Ширшов И. А. Толковый словообразовательный словарь русского языка: Комплексное описание русской лексики и словообразования Москва: ООО «Издательство «Русские словари», 2004. 1022 с.

15. Етимологічний словник української мови. В 7 т. Київ: Наукова думка, 2006. Т. 5. 703 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Восприятие в современной лингвистике и психологии. Зримые и незримые органы восприятия. Выделенность зрительного восприятия. Понимание зрительного и слухового восприятия. Язык толкований лексем со значением восприятия в различных школах семантики.

    реферат [53,7 K], добавлен 11.12.2008

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Части речи и онтология мира. Описание глагола части речи как речемыслительного феномена, воплощающего познавательные, психические и ментальные процессы. Новые подходы к языку. Когнитивная семантика глагола как объект лингвистических исследований.

    курсовая работа [91,5 K], добавлен 12.03.2016

  • Валентность как семантическая недостаточность глагола. Динамические, статальные и концептуально-дивергентные глаголы. Однородные отношения обладания, включения, "привычной" соотносимости. Примеры употребления конструкции be able to. Глагол ought, should.

    презентация [104,5 K], добавлен 27.10.2013

  • Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.