Иностранные слова в современной речи: за и против

Языковые процессы, происходящие в русском языке на современном этапе. История возникновения заимствований в современном языке. Негативное влияние и польза заимствованных слов. Анализ использования молодежного сленга. Изучение проблемы обеднения речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 27.05.2021
Размер файла 328,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования Саратовской области

ГАПОУ СО «Вольский педагогический колледж им. Ф.И. Панферова»

Реферат по родному языку

«Иностранные слова в современной речи: за и против»

Выполнила:

Студентка группы 1н1

Царева Юлия Сергеевна

Проверила: Мухамедова Евгения Петровна

Вольск 2020

Содержание

Введение

1. Общая характеристика заимствований

1.1 Понятие заимствованного слова

1.2 Пути и причины заимствования слов

2. Негативное влияние и польза заимствованных слов

2.1 Молодежный сленг

2.2 Культура и СМИ

2.3 Развитие языка

2.4 Слова- сокращения, профессиональный сленг

3. Исследовательская работа

Заключение

Список использованных источников

Приложения

Введение

Актуальность данной работы очевидна. Иностранные слова являются одной из составляющих в процессе развития русского языка, его пополнения и многообразие. Ведь язык может стоять на месте и развиваться сам по себе.

В современной русской речи часто встречаются слова, заимствованные из других языков, многие считают, что это обедняет и разрушает русскую речь, а для многих эти слова стали незаменимым подспорьем в работе и общении.

В данном докладе я постараюсь раскрыть проблему заимствования слов из иностранных языков объективно оценить все за и против.

Цель работы:

Изучить аргументы за и против заимствованных из других языков слов и нашей современной речи.

Задачи:

· Обработка разных источников информации по данной проблеме.

· Ознакомление с историей возникновения заимствований в современном языке.

1. Общая характеристика заимствований

1.1 Понятие заимствованного слова

Под заимствованным словом в языкознании понимается всякое слово, пришедшее в русский язык извне, даже если оно по составляющим его морфемам ничем не отличается от исконно русских слов (такое явление может наблюдаться тогда, когда слово берется из какого-либо близкородственного славянского языка, например: мудрость - из старославянского языка, вольность- из польского языка).

Процесс заимствования слов - явление нормальное, а в определенные исторические периоды даже неизбежное. В принципе освоение иноязычной лексики обогащает словарный запас принимающего языка. Вспомним, какую огромную роль сыграли греческий и латинский языки в Европе, старославянский язык в славянском мире, арабский - на мусульманском Востоке. Заимствование слов из других языков происходило, происходит и будет происходить во все времена и в языках всех народов. Занимаясь подсчетом заимствованных слов, ученые смогли получить интересные данные. Так, в немецком языке заимствования исчисляются десятками тысяч, а в словарном материале английского языка они составляют более половины. Каково же положение с заимствованными словами (в количественном отношении) в русском языке?

Иноязычные слова в лексике современного русского литературного языка хотя и представляют довольно многочисленный пласт лексики, но, тем не менее, не превышают 10% всего его словарного состава. В общей лексической системе языка лишь небольшая их часть выступает в качестве межстилевой общеупотребительной лексики; подавляющее большинство из них имеет стилистически закрепленное употребление в книжной речи и характеризуется в связи с этим узкой сферой применения (выступая как термины, профессионализмы, варваризмы, специфические книжные слова и т.д.). языковой заимствование слово сленг

Несомненно, обогащаясь за счет заимствований, русская лексика в своей основе остается индоевропейско-славянско-русской. Это является одной из важных причин сохранения русским языком своеобразия, неповторимого национального характера.

Оказывается, далеко не всегда просто установить разницу между понятиями свое (исконное) и заимствованное в языке. Во-первых, этимология некоторых очень старых слов не выяснена, например, неясно, является ли слово полк исконно русским или заимствованным у германцев (ср.: нем. Volk - народ). Во-вторых, часто встает вопрос, русским или заимствованным следует считать слово, в котором все морфемы иноязычные, но заимствованы из разных языков или есть и иноязычные, и русские морфемы. Так, в слове лифтер корень - английского происхождения (англ. lift), суффикс -ёр- - французский (-eur-), входящий в состав таких слов французского происхождения, как минёр, тапёр, режиссёр и др.

1.2 Пути и причины заимствования слов

Заимствование из языка в язык может идти двумя путями: устным и письменным, через посредство книг. При письменном заимствовании слово изменяется сравнительно мало. При устном же облик слова часто изменяется сильнее: нем. «Kringel» - «крендель», итал. «tartufolo» - «картофель».

Заимствования могут быть непосредственными, из языка в язык, и опосредованными, через языки-посредники (маляр, ярмарка - из немецкого через польский; сирень - из латинского через немецкий).

Причины заимствования

· Исторические контакты народов

· Необходимость номинации новых предметов и понятий, т.к. в родном языке отсутствует эквивалентное слово для нового предмета.

· Тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота, короткая пресс-конференция для журналистов- брифинг, снайпер вместо меткий стрелок и т.д.

· Тенденция пополнять экспрессивные средства, ведущая к появлению иноязычных стилистических синонимов: обслуживание- сервис, ограничение- лимит.

2. Негативное влияние и польза заимствованных слов

2.1 Молодежный сленг

Современная молодежь в погоне за тенденциями моды все чаще и чаще используют в своей речи слова, заимствованные из иностранных языков. Наиболее часто употребляемые молодежью слова:

· Бэби- baby(детка- красивая девушка)

· Аутсайдер- outsider(досл. стоящий в стороне)

· Бойфренд-boyfriend(любовник, парень) и т. д.

· Мейкап- make-up(результат применения косметики на лице)

Этот список можно продолжить бесконечно долго с каждым годом число заимствованных слов из других языков продолжает расти. Данная тенденция ускоряется благодаря появившемуся 10-15 лет назад открытому доступу в интернете. Молодежь, опьяненная новой «зарубежной» культурой, стала активно ей подражать, в результате чего русскую речь засоряют неуместные, грубые и незвучные слова. Эта мода очень пагубно влияет на молодежь и на русскую речь в целом, так как помимо обеднения словарного запаса, подрастающее поколение все реже и реже занимается саморазвитием. В наше время подростки почти не читают классическую литературу и не смотрят советских фильмов, вместо этого они предпочитают читать социальные сети и голливудские блокбастеры, которые не вносят никакого вклада в развитие интеллекта.

2.2 Культура и СМИ

Проблема обеднения речи в первую очередь берет свои корни из современной тенденции слияния культур. На телевиденье и в интернете очень высоко влияние культуры и моды, которое задается сейчас «прогрессивным западом». Всевозможные телепередачи, литература, все это сейчас ориентированно на зарубежный лад, для привлечения большего внимания потребителей. На пике популярности сейчас находятся такие шоу как « Versus battle» возможные «Stand-Up-ы» и сериалы. Все это- элементы зарубежной культуры и они были успешно переняты нашими СМИ и Масс-медиа. Это и приводит к появлению моды на все современное, при этом, сами эти появления «культуры» действуют на умы зрителей, самое главное, молодежи, крайне негативно, они полны пошлости, оскорблений, и именно это сейчас находится на пике популярности.

2.3 Развитие языка

На рубеже веков произошли коренные изменения во всех областях жизни: в политическом строе, экономике, социальных отношениях людей, в науке, литературе, искусстве, в быту носителей языка и т.д. Естественно, определенные изменения происходят и в языке. Эти изменения затрагивают не только «народные» пласты общенационального русского языка, но и «образованные», оказавшиеся чуждыми литературному канону последнего десятилетия.

Современные языковые процессы напрямую связаны с понятием «развитие языка». Развитие языка - это изменение во времени структуры языка, ее элементов и их связей, изменение функций языковой структуры, ее частей и ее элементов. Языковые процессы, происходящие в русском языке на современном этапе, затрагивают как развитие языка в целом, так и развитие его структурных сторон.

2.4 Слова- сокращения, профессиональный сленг

Профессиональный жаргон представляет собой набор упрощённых слов для обозначения понятий, часто используемых людьми определенного круга занятий. Существует во всех профессиональных группах. Особенность: служит не столько для выражения принадлежности группе, сколько для простоты общения. Например, морской:

· Камбуз- кухня

· Кок- повар

· Палуба- пол

· Переборки- перегородки.

· Или, например, словарь бизнес-сленга руководителей:

· Аналист - аналитик.

· Ассесмент -- комплексная оценка персонала.

· Асессор -- специалист по оценке персонала.

3. Исследовательская работа

Проводя исследование, мы решили выяснить, как относятся окружающие люди к заимствованным словам.

Для проведения исследования была составлена анкета «Моё отношение к заимствованным словам» (Приложение I). В анкетировании принимали учащиеся студенты 1 курса ГАПОУ СО «Вольский педагогический колледж им. Ф.И. Панферова»

Результаты анкетирования (Приложение II).

В итоге пришли к следующим выводам. 1. Русский человек не должен оставаться равнодушным к своему родному языку. 2. Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. 3. Заимствования - закономерный путь развития любого языка, т.к. ни один народ, носитель и творец того или иного языка, не живет совершенно изолировано. 4. Уместное и умеренное употребление иностранного заимствования не обедняют русский язык, а, напротив, обогащают его, делают нашу речь точной, сжатой, выразительной.

Заключение

Заимствование не говорит о бедности языка. Если заимствованные слова и их элементы усваиваются языком по своим нормам, преобразуются по потребностям «берущего» языка, то это свидетельствует как раз о силе, о творческой активности этого языка. Заимствование слов - процесс живой, развивающийся, плодотворный - происходит и в наше время. Особенно активизировался он в эпоху НТР, когда в связи с развитием науки и техники в язык хлынул мощный поток терминов, специальных слов и выражений, бытующих в разных сферах человеческой деятельности.

В наше время мы не можем представить себе свою речь без слов. Которые на самом деле являются заимствованиями. В современном языке наблюдаются различные тенденции, и только время покажет, какие изменения наш великий русский язык претерпит будущем и как это отразится на нашей речи.

К исследованию прилагается буклет «Корректное использование заимствованной англоязычной лексики», который будет распространён среди обучающихся 1 курса.

Список использованных источников

1. Адамчик В.В. Новейший словарь иностранных слов и выражений. Минск: «Современный литератор», 2007

2. Аникин А.Е., Корнилова И.А. Из истории русских слов. М.: Школа-Пресс, 2009

3. Величко А. Р. О «русскости» русского языка наших дней. М.: Азбуковник, 2011

4. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов.-- М.: Эксмо, 2008

Приложения

Приложение 1

Анкета «Моё отношение к заимствованным словам»:

1) Часто ли вы употребляете английские слова в своей речи?

· Да

· Нет

2) Нужны ли русскому языку иностранные заимствования?

· Да

· Нет

3) Где вы употребляете слова английского языка?

· В общение с друзьями

· В учебных заведениях

· В интернете

· Не употребляю

4) Могли бы вы обойтись без них?

· Да

· Нет

5) Как вы считаете, нужны ли эти слова в речи?

· Да

· Нет

· 50/50

Приложение 2

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теоретические основы исследования слов категории состояния как самостоятельной части речи. Основная проблематика учения о процессах переходности на уровне частей речи. Анализ категории состояния как самостоятельной части речи в современном русском языке.

    курсовая работа [42,5 K], добавлен 08.12.2017

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.

    курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016

  • Общие определения термина "слово". Слово как лексическая, грамматическая единица речи. Части речи в современном русском языке, характеристика. Морфологические признаки частей речи. Грамматическое значение слова. Служебные части речи в названиях магазинов.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 13.04.2010

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Исторические изменения в лексической системе языка. Деривационные отношения в современном языке. Заимствование как способ пополнения языка новыми словами. Место компьютерного сленга в языке. Компьютерный жаргон как подсистема языка.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 30.11.2006

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Теоретическое моделирование процесса перевода. Понятие, роль и место сленга в современной речевой культуре. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке. Анализ способов словообразования названий компьютерных игр.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 10.01.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.