Ономатопеи как объект изучения во французском языкознании

Описание основных этапов изучения звукоподражаний во французском языкознании. Анализ вклада франкоязычных ученых в развитие теорий происхождения языка и роли в них ономатопеи. Сопоставление звукоподражательной лексики французского и русского языков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 31.05.2021
Размер файла 28,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский Городской Педагогический Университет

Кафедра романской филологии

Ономатопеи как объект изучения во французском языкознании

Сластникова Тамара Васильевна

кандидат филологических наук, доцент

Дайнеко Анастасия Юрьевна

магистрант

Onomatopeia as an object of study in French linguistics

Slastnikova T.V.

candidate of Philology, associate Professor, Moscow City Pedagogical University

Dayneko A.Y.

master student of the Department of Romance languages, Moscow City Pedagogical University

Summary

The article presents and describes the main stages of studying of onomatopeic words in the French linguistics. The contribution of the French-speaking scientists to the question of origin of language and the role of onomatopoea in this process are analysed, the actual directions in researching of this problem are presented.

Key words: onomatopeia, origin of language, lexicography, the French linguistics, phonosemantics

Аннотация

звукоподражание языкознание французский русский

В данной статье представлены и описаны основные этапы изучения звукоподражаний во французском языкознании. Проанализирован вклад франкоязычных ученых в развитие теорий происхождения языка и роли в них ономатопеи, представлены актуальные направления исследования данной проблемы.

Ключевые слова: звукоподражание, глоттогенез, лексикография, французская лингвистика, фоносемантика

Звукоподражания в течении продолжительного времени остаются объектом исследований не только в лингвистике, но и в философии, истории языка, лексикографии. Однако направление изучения данного феномена со временем менялось. В отечественном языкознании изучению онаматопеи посвящен ряд работ, рассматривающих звукоподражательную лексику различных языков, их роль в словообразовании и их деривационные способности [2; 3; 4; 5].

Одной из традиционных актуальных проблемных областей лингвистики является вопрос о происхождении языка. В данной статье впервые предлагается анализ работ французский исследователей, изучающих вопрос о связи звукоподражаний с происхождением языка и звучанием слов. Обращение к работам именно французских специалистов мотивировано, прежде всего, исследовательским материалом. Наше расширенное исследование посвящено сопоставлению звукоподражательной лексики французского и русского языков на материале изданий для детей.

Кроме того, вопрос о связи звучания и значения слова недостаточно разработан в современном отечественном языкознании, и предложенное ниже изложение идей французских ученых позволит, как нам кажется, в некоторый степени восполнить этот пробел, а также систематизировать звукоподражания согласно предложенным классификациям.

Как отмечает доктор филологических наук Д. Мельникьене в своей работе, посвященной теориям глоттогенеза и роли звукоподражаний в формировании человеческого естественного звукового языка, еще мыслители античности, такие как Платон и Аристотель, усматривали связь звука и смысла [11, 5].

Рассматривая вопрос ономатопеи в диахронии, отмечаем, что с XVII по XIX века изучение ономатопеи было непосредственно связано с разработкой вопросов происхождения естественного языка. Как утверждает Д.Мельникьене, перед лингвистами и философами стояли вопросы о значимости звукоподражаний в происхождении языка, о связи звучания и значения слова. Ученых интересовал вопрос о том, что скрывается за понятием ономатопеи [11, 5].

Впервые к вопросу о понятии ономатопеи обратились немецкие философы того времени Г.В. Лейбниц и И.Г. Гердер. Для Г.В. Лейбница язык в начале был чистой имитацией (le langage a l'origine est unepure imitation) [10, 172], то есть прослеживается идея ономатопоэтического происхождения языка. И.Г. Гердер же утверждал, что первыми словами были глаголы, основанные на шумах, взятых из звуков природы (les verbes en effet construits sur les bruits, tires de la nature sonore) [9, 79].

Во французском языкознании началом изучения проблемы звукоизобразительности и её составляющей - ономатопеи, принято считать появление работ выдающегося писателя и мыслителя XVIII века Ж.-Ж. Руссо. Он развивает идею Платона о звукоподражательной основе языка и считает звукоподражание одним из способов словообразования. В своем исследовании «Очерк о происхождении языка...» («Essai sur l'origine des langues, ou ils est parle de la Melodie, et de limitation musicale») Ж.-Ж. Руссо детально описывает первые произнесенные человеком слова. Большая их часть, по его мнению, являлась лишь имитацией звуков: звукоподражания постоянно прослеживаются в звучании слов (la plupart des mots seraient des sons imitatifs: l'onomatopee s'y ferait sentir continuellement) [14, 66]. Исходя из этого утверждения, мы может констатировать схожесть суждений Ж.-Ж. Руссо и Г.В. Лейбница о звукоподражательном происхождении языка (la racine de l'ono- matopee).

Растущий интерес и признание за звукоподражаниями статуса лексической единицы привело к необходимости дать им толкование наравне с другими словарными единицами, и что закономерно привело к появлению в 1808 году «Толкового словаря французских ономатопей» Ш. Нодье («Dictionnaire raisonne des onomatopees franqoises»)[12]. Следует более детально остановится на личности Ш. Нодье и его вкладе во французское языкознание, так как он стал первым автором словаря такого типа во Франции.

Будучи писателем эпохи романтизма, Ш. Но- дье также был специалистом в области лингвистики, в частности лексикографии. Его произведения остаются объектами изучения французских исследователей, в частности Г. Вольшье, который посвятил свою монографию «Шарль Нодье и французская лексикография» (Charles Nodier et la lexi- cographie franqaise 1808-1844) [17] именно работе Ш.Нодье над «Толковым словарем французских ономатопей».

По замечанию самого Ш. Нодье, в предисловии «Толкового словаря французских ономатопей» представлены лишь несколько основных соображений, относящихся к системе словаря [12, 11]. Однако как отмечает Д.Мельникьене, именно предисловие (Preface), состоящее из 32 страниц, содержит основополагающие идеи автора о роли звукоподражаний в происхождении языка [11, 8]. Г. Вольшье также подчеркивает важность предисловия, так как именно оно является первым наброском идеи автора столь же амбициозной, как и сложной [17, 109].

По мнению Г. Вольшье, в предисловии Ш. Нодье обобщает выводы своих предшественников о значительной роли ономатопеи в словообразовании [17, 132]. Автор словаря цитирует таких ученых- лингвистов как Ж.-Ж.Руссо [12, 26], идеи которого излагались выше; Ш. де Бросса, высказывавшегося за подражательные основы первых слов [12, 18]; К. де Жеблена, утверждавшего, что люди были вынуждены для выражения предмета или мысли выбирать звук, наиболее аналогичный этому предмету, мысли [12, 27]. Все эти идеи Ш. Нодье последовательно представил в своем предисловии. Не преуменьшая заслуг автора словаря, Г.Вольшье отмечает, что несмотря на заимствование идей, Ш. Нодье был первым, кто смог написать отдельное 11 глубокое исследование, посвященное звукоподражаниям (un travail aussi particulier sur les onomatopee n'aitjamais ete realise avant) [17, 133].

Следует также отметить, что в самом корпусе словаря заложена ещё одна идея Ш. Нодье, не упомянутая в предисловии, а именно одна из первых классификаций звукоподражаний, представляющая четыре типа звукоподражаний, которые в свою очередь включают два вида противопоставлений.

Первыми автор выделяет звукоподражания в чистом виде, или собственные (onomatopees propres) и звукоподражания абстрактные (onomatopees abstraites). Собственными звукоподражаниями автор называет лексемы, которые были образованы от звуков природы, они имитируют шумы и являются универсальными (glouglou, murmure, coucou). Звукоподражания абстрактные создаются по аналогии (construites par analogie) [12, 90]. Обратимся к словарной статье слова clignoter (моргать, мигать): как утверждает автор, звукоподражание формируется в соответствии с шумом, создаваемым движением, которое оно представляет. Данное движение не производит никакого звука, однако рассматривать его стоит по аналогии с другим движением того же рода, производящими звук.

Второе противопоставление включает в себя звукоподражания природные(или естественные) (onomatopees naturelles), и особенные, или как называет их автор "локальные" (onomatopees locales). К природным звукоподражаниям Ш. Нодье относит звукоподражания общего характера, являющиеся производными от одинаковой в большинстве языков звуковой единицы (communes а tous les peuple, parce qu'elles sontformees sur un sons qui ne variepas)[12, 101]. В качестве примера автор приводит звукоподражание murmure, которое не изменяется ни в греческом языке, ни в латыни, ни в итальянском, ни в испанском. Как отмечает автор, они могут казаться различными, но будут все же иметь общие корни природного происхождения (les racine naturelle). "Локальные" звукоподражания свойственны одному языку или даже одной идиоме и описывают чаще особенности поведения, окраса или строения животного. Наибольшее количество подобных звукоподражаний - это заимствования из древних языков, из которых большинство греческого происхождения. Автор называет их наиболее живописными (pittoresques, la plus belle partie des Langues)[12, 100]. Так например, название птицы courlis (кулик) имитирует мелодичный крик этой птицы. По-немецки это слово означает кроншнеп или "коронованный кулик". Однако эта птица имеет и другое название «arquata», так как её клюв выгнут в форме арки (courbure de son bec, arque en forme de faux) [12, 101]. А в современном греческом языке эта птица называется «macritimi», или «длинный нос».

Как отмечает Д.Медникьене, анализ предисловия и словарных статей позволяет утверждать, что Ш. Нодье был не только автором идеи звукоподражательного происхождения языка, но и стал первым автором оригинальной типологии звукоподражаний [11, 12].

Несмотря на обширный теоретический и экспериментальный материал, накопленный ко второй половине XX в., не все лингвисты разделяли идею 12 звукоподражательной сущности языка. Отметим, что Ф.де Соссюр исключил звукоподражания из своей теории глоттогенеза, назвав их неорганичными в системе языка (les onomatopees ne sont jamais des elements organiques d' un systeme linguistique) [15, 101]. В своем исследовании, посвященном французской фоносемантической мысли, С.А. Марухина анализирует теорию происхождения языка О. Соважо (Sauvageot, 1964). Согласно этой теории, происхождение многих звукоподражательных слов является не ясным и чаще всего вторичным, будучи следствием более или менее осознанной деформации уже существующих слов [1, 176]. Таким образом, О. Соважо приходит к выводу о распространении принципа произвольности языкового знака, предложенного Ф. де Соссюром.

Несмотря на то, что ономатопоэтическая теория глоттогенеза уже не может конкурировать с современными лингвистическими исследованиями, она остается объектом исследования для философов и историков языка, как веха человеческом мысли в вопросе о происхождении языка. Как отмечает С.А. Марухина, новый виток развития получили исследования французских исследователей в области фоносемантики - науки, изучающей звукоизобразительную система языка и анализирующей поэтические тексты [1, 177].

Интерес к звукоподражаниям как к лексическим единицам также не ослабевает. В настоящее время возрастает интерес к изучению звукоподражательной лексики в литературе для детей, что находит отражение в работах французских исследователей M.-D. Claire [8] и S. Soriano [16], посвященных функционированию звукоподражаний в детских комиксах. Вопрос о звукоподражаниях в текстах для детей на материале французских изданий рассматривался нами ранее [6].

Изучается и роль звукоподражаний в процессе онтогенеза, например монографии «Тело и язык. Обсуждение проблем в общении с ребенком» (Corps et langage. Regards croises sur les troubles de la communication chez un enfant) R. Obeji, A. Riou [13];«Рождения языка в первые два года жизни» (La naissance du langage dans les deux premieres annees) M. Brigaudiot, L. Danon-Boileau [7].

Проанализировав основные идеи французских лингвистов о феномене ономатопеи, приходим к выводу о том, что звукоподражания продолжают вызывать споры относительно статуса этого явления, точного определения звукоподражаний, а также их типологии. Дискуссионным остается вопрос об их отношении к другим лексико-грамматическим единицам и их роли в языковой картине мира. Именно эти нерешенные вопросы обуславливают постоянный интерес современной лингвистики к звукоподражаниям и их производным.

Список литературы

1. Марухина С.А. Экскурс в историю французской фоносемантической мысли (XVIII-XXI вв.). Ярославский педагогический Вестник. - 2013. Т. № 1, № 1. - С. 174-177.

2. Катагощина Н.А. Как образуются слова во французском языке. - М.: КомКнига. 2012. - 114 с.

3. Комарова А.В. Словопроизводство лексических единиц со звукоподражательной производящей основой во французском языке (диахронный аспект): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / А.В. Комарова; Московский гос. обл. унт. - М: 2007. - 25 с.

4. Курашкина Н.А. Звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке (на материале английских, французских и русских антропо- и орнитофонов): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Н.А. Курашкина; Башкирский гос. у-нт. - Уфа: 2007. - 194 с.

5. Хабибуллина О.А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04/ О.А. Хабибуллина; Башкинрский гос. унт. - Уфа: 2003. - 21 с.

6. Сластникова Т.В., Дайнеко А.Ю. Звукоподражания в текстах для детей (на материале франкоязычных изданий) // Вестник Тверского государственного университета. Серия «Филология». 2017. № 2. - С. 182-185.

7. Brigaudiot M., Danon-Boileau L. La naissance du langage dans les deux premieres annees. Paris: Presses Universitaires de France. 2009. - 208 р.

8. Clair M.-D. Approche de la bande dessinee grace aux onomatopees. - Bourgogne: IUFM de Bourgogne. 2004. - 54 p.

9. Herder J.G. Traite sur origine des langue. - Paris: Editions Allia, 2010, - 192 p.

10. Leibniz G.W. Bref essai sur l'Origine des Peuples. Harmonie des Langue. - Paris: Seuil. 2000. - 240 p.

11. Melnikiene D. Les onomatopees et les theorie de la glotto-genese. Research Journal Studies about Languages. - Kaunas: University of Technology. 2016. №29. - Р. 5-18.

12. Nodier. C. Dictionnaire raisonne des onomatopees Francoises. Paris: Demonville, 1808. 405 p. [Электронный ресурс]. - URL: https://play.google.com/books/reader?id=SAo8AAAAIAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg =GBS.PA1 (дата обращения: 06.02.2018).

13. Obeji R., Riou A. Corps et langage. Regards croises sur les troubles de la communication chez un enfant. Enfances et Psy. - Paris: ERES. 2011. № 3 (52). 182 p.

14. Rousseau J.J. Essai sur l'origine des langues, ou ils est parle de la Melodie, et de limitation musicale. [Электронный ресурс]. - URL: https://www.rousseauonline.ch/pdf/rousseauonline-0060.pdf (дата обращения: 06.02.2018).

15. Saussur de, F. Cours de linguistique generale. M.: Editorial. 2004. - 256 p.

16. Soriano S. L'interjection dans la BD: reflexions sur sa traduction. [Электронный ресурс]. - URL: http ://www. erudit. org/revue/meta/1999/v44/n4/00414 3ar.pdf (дата обращения: 06.02.2018).

17. Vaulchier, H. Charles Nodier et la lexicographie fran^aise 1808-1844. - Paris: Didier-Erudition. 1986. - 316 p.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Ономатопеические единицы в рамках звукоподражательной, междометной теорий языка. Становление фоносемантики как науки о звукоизобразительности. Роль ономатопеи в процессе номинации. Лексико-семантические группы звукоподражательных глаголов немецкого языка.

    дипломная работа [101,7 K], добавлен 01.09.2014

  • Фразеология и объект ее изучения. Признаки фразеологической единицы и ее определение. Классификация фразеологизмов, способы образования фразеологических единиц во французском языке. Фразеологические единицы с компонентом цвета, способы цветообозначения.

    реферат [43,7 K], добавлен 06.03.2014

  • Понятие интерференции в языкознании как последствия влияния одного языка на другой. Виды интерференции, их характеристика. Роль дифференциации лексики в прикладном языкознании, преподавании и изучении иностранного языка, теории и практики перевода.

    презентация [169,8 K], добавлен 26.11.2013

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.

    дипломная работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011

  • Характеристика словосочетания как единицы синтаксиса языка. Тавтология как языковое явление, стилистический прием или разновидность плеоназма. Структурная классификация тавтологических сочетаний русского и французского языков, семантические компоненты.

    дипломная работа [68,2 K], добавлен 22.04.2011

  • Понятие звукоподражательной лексики и её стилистические функции. Классификация звукоподражания в японском языке. Роль звукоподражаний в художественной литературе и способы их перевода. Способы перевода звукоподражаний с японского языка на русский язык.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 08.04.2011

  • Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013

  • Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009

  • Исследование пословиц и поговорок в отечественном и зарубежном языкознании, лингвостилистические аспекты их изучения. Семантический анализ английских и русских пословиц и поговорок с зоонимическим компонентом, их лексические и морфологические особенности.

    дипломная работа [107,0 K], добавлен 19.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.