Оценочно-семантический анализ прилагательных английского языка, передающих значение "привлекательность"

Раскрытие особенностей семантической комбинаторики прилагательных beautiful, lovely, attractive, pretty, charming в английском и русском языках. Анализ функциональных особенностей названных лексем в зависимости от структурной схемы, в которую они входят.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.05.2021
Размер файла 29,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Оценочно-семантический анализ прилагательных английского языка, передающих значение «привлекательность»

Прохорова О.Н., Чекулай И.В., Кононова А.И.

Россия, г. Белгород

Аннотация

В современной лингвистике актуальны вопросы, связанные с комбинаторным потенциалом лексических единиц. Слово функционирует в языке не как обособленная единица, а находится в связи и отношениях с другими единицами того же уровня. Цель исследования заключается в раскрытии особенностей семантической комбинаторики прилагательных beautiful, lovely, attractive, pretty, charming в английском и русском языках, являющихся достаточно рекуррентными в употреблении для выражения значения «привлекательность», и в изучении и анализе функциональных особенностей названных лексем в зависимости от структурной схемы, в которую они входят. Именно при употреблении прилагательных наиболее очевидна абстрагирующая и анализирующая когнитивная деятельность человека, благодаря которой признак, свойство, качество, составляющие неотъемлемую сущность предмета, мыслятся в отвлечении от него. Интерес представляет демонстрация функциональных различий адъективных лексем, терминированных их семантической структурой и семным составом. Впервые рассмотрен вопрос об изучении понятийного субстрата, активизирующегося при вхождении прилагательных beautiful, lovely, attractive, pretty, charming в определенную структурную схему, что позволяет выявить их комбинаторные возможности. В результате доказано, что лексемы, в состав которых входят исследуемые прилагательные, актуализируют разные лексико -семантические варианты в зависимости от дистрибуции той или иной лексической единицы.

Ключевые слова: оценка; лексико-семантический вариант; синоним; сема; оценка.

Abstract

Evaluative and semantic analysis of English adjectives with the meaning of `attractiveness'

Olga N. Prokhorova, Igor V. Chekulai, Anna I. Kononova

Belgorod National Research University,

Belgorod, Russian Federation

In modern linguistics the issues related to the combinatorial potential of lexical units are of high priority. This is justified by the fact that the word functions in the language are observed not as a separate unit, but in connection and relations with other units of the same level. The aim of the research, on the one hand, is to reveal features of the semantic combinatorics of the adjectives beautiful, lovely, attractive, pretty, charming in English and Russian, which are widely used to express the meaning of `attractiveness' and, on the other hand, to study and analyze the functional features of the named adjectives depending on the structural diagram they belong to. The study of an adjective as a part of speech is justified by a number of reasons. The main one is that use of an adjective obviously demonstrates abstractive and analyzing cognitive activity of a person. A feature, property, quality, which constitute the inalienable essence of an object, are thought in abstraction from it. The demonstration of the functional differences between adjectival lexemes are terminated by their semantic structure and semantic composition. The scientific novelty of the research consists in the study of the conceptual substrate, which is activated when the studied adjectives enter a certain structural scheme, which makes it possible to identify their combinatorial capabilities. As a result, it was proved that lexemes, which include the studied adjectives, actualize different lexical and semantic variants depending on the distribution of one or another lexical unit.

Key words: assessment; lexical and semantic variant; synonym; sema; evaluation.

Введение

Прилагательное - это часть речи, которая характеризуется высокой частотностью употребления, поэтому не случайно оно занимает третью позицию по рекуррентности употребления в речи. Прилагательное имеет свойства именные и глагольные, что эксплицируется в комбинаторных особенностях прилагательного. Оно может выполнять как атрибутивную, так и предикативную функции. Прилагательное является признаковым словом. За ним стоит не денотат, а сумма признаков, составляющая сигнификат его значения. Для него характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций. Прилагательное, как известно, имеет оценочный потенциал, что является его ин- герентной характеристикой. С помощью оценочных прилагательных мы стремимся обозначить ту трудноуловимую совокупность свойств объекта, которая приводит к возникновению чувства прекрасного и сопровождает нас на протяжении всей жизни.

Вопросы, связанные с проблемой комбинаторного потенциала языковых единиц, по-прежнему остаются в фокусе изучения ученых-языковедов. Интерес исследования лексем beautiful, lovely, attractive, pretty, charming детерминирован тем, что основной характеристикой английского языка является наличие большого количества синонимов, источником которых являются как собственно исконные слова, так и заимствованные. Будучи ассимилированными, они все существуют параллельно, что свидетельствует о том, что они обладают особенностями, нюансами лексического значения, которое в свою очередь оказывает влияние на специфику комбинаторики, а также на выстраивание синтаксической цепочки. В связи с этим возникают вопросы: почему же эти лексемы существуют параллельно в языке и что позволяет языку сохранять этот баланс в употреблении лексем, являющихся синонимами? Эти вопросы мотивируют рассмотрение названных лексем.

Объекты и методы исследования

Объектом исследования является группа прилагательных с гиперсемой attractive, delightful, которая детерминирует их комбинаторный потенциал судя по их лексикографическим дефинициям, взятым из словарей. Однако каждое прилагательное из этой группы имеет гипосему, которая лимитирует их комбинаторные возможности.

В работе использованы методы, которые помогут рассмотреть комбинаторный потенциал каждой лексемы в отдельности, выявить общее и частное в семантической структуре названных лексем, предопределяющие их избирательность в организации предложения-высказывания: метод анализа словарных дефиниций, трансформационный метод, метод лингвистического описания с привлечением компонентного анализа.

В работах Е.М. Вольф [1978], Н.А. Кобриной [2005], Е.С. Кубряковой [1979; 2004] были изложены результаты исследований оценки прилагательного как функциональной данности языка, а также семантики имени прилагательного. Среди семантических особенностей имен прилагательных Е.М. Вольф отметила отсутствие денотата: «прилагательные не имеют своей области предметной отнесенности, иными словами, они не имеют ни денотации, ни тем более конкретной референции. Их сферой применения является весь круг денотатов, которые обладают соответствующим признаком» [Вольф, 1978, c. 3]. Е.С. Куб- рякова отмечает «способность языковой единицы реализовывать свое значение только в контексте» [Кубрякова, 1979, c. 25]. Поэтому важную роль здесь играет сочетаемость, которая может интерпретироваться с синтаксической и лексической точек зрения [Кобрина, 2004, c. 59]. Синтаксическая сочетаемость определяется лексико-грамматической характеристикой слова, лексическая сочетаемость - его индивидуальным значением, но на выбор слова имеют влияние оба вида сочетаемости. Говоря об исследовании синтаксической сочетаемости, Д.Н. Шмелев подчеркивает, что она «способна дать определенные критерии для отнесения слов к тем или иным лексико-семантическим группам, изучение же собственно лексической сочетаемости раскрывает индивидуальные семантические особенности каждого отдельного слова» [Шмелев, 2006, c. 164].

Рассмотрим особенности каждого прилагательного с позиции его реализации разных лексико-семантических вариантов значения. Прилагательное beautiful является прилагательным широкой семантики, это означает, что его семантика покрывает нюансы других прилагательных, входящих в этот ряд [Акодес, 2007]. Используя метод компонентного анализа, можно описать палитру значений каждого прилагательного, учитывая особенности их семантической структуры.

Согласно данным словаря [Roget, 1985, с. 467], лексикографическое описание лексемы beautiful выглядит следующим образом: delighting the eye and the ear (beautiful face, voice), gratifying any taste (beautiful poem, picture, roast beef, batting, batsman), morally or intellectually impressive, charming or satisfactory (beautiful patience, organization, specimen).

Рассмотрим прилагательное beautiful с точки зрения антропологической оценочной парадигмы, поскольку большинство словарных описаний отражают внешние характеристики человека: be photogenic, good-looking, have good looks, be dressed to kill, have bright eyes, win a beauty contest, godlike, godness-like [Collin's dictionary]. Чаще всего данное прилагательное употребляется по отношению к женскому полу и описывает женскую красоту, актуализируя компонент значения delightful. В этом значении оно не может употребляться в безличных предложениях, так как эксплицирует сему «одушевленность»:

"Sophia is still sensational and Michelle is without doubt the most beautiful woman in movies at the moment" [English Corpora].

Можно отметить, что при описании внутренних качеств человека, актуализируется другой лексико-семантический вариант со значением «духовная красота человека»: aesthetically pleasing, very kind [Collin's dictionary], т.е. в данном случае реализуется ЛСВ morally or intellectually impressive, charming or satisfactory: "Linda! Could this be the end... of a beautiful relationship?" [English Corpora].

Данное прилагательное в сочетании с существительными, означающими неодушевленные предметы, может репрезентовать положительные эмоции как следствие испытываемых чувств через свое отношение к предметам действительности: stately, divine, harmonious, take one's breath away, beggar all description. [Collin's dictionary]. В данном значении прилагательное beautiful не имеет ограничений на употребление в безличных предложениях, так как сема «одушевленность» не является облигаторной в этом случае, что ведет к выстраиванию другой синтаксической конструкции или длинному семантическому компоненту: "Her ladyship told me that what kept her going throughout the service was a beautiful letter from Prince Charles that she carried in her handbag" [English Corpora].

В этом же значении может употребляться конструкция, которая образована с помощью инфинитива, получившего название ретроактивный инфинитив, т.е. инфинитив, активный по форме, но пассивный по содержанию [Черемисин, 2015], например: he was even more beautiful to look at. В данном примере прилагательное beautiful актуализирует сему «чувство удовольствия, полученное в результате совершенного действия». Глаголы, которые употребляются в названных структурах, являются глаголами направленного действия (требующие прямого или предложного дополнения), например: to look at, to deal with, to dance with, to talk to и другие. В данной конструкции несомненно эксплицируется оценочное значение прилагательного, но оценка характеризует не субъект предложения- высказывания, а конструкцию в целом. Это хорошо иллюстрируется с помощью следующей трансформации: he was even more beautiful to look at - it is beautiful to look at him, she is beautiful to dance with - it is beautiful to dance with her [Агафонова, 2016, с. 52].

Следующее значение beautiful связано с удачным, выгодным, правильным расположением предмета в пространстве и актуализирует следующие лексикосемантические варианты: well-set-up, well laid-out, well-grouped [Collin's dictionary], как это видно из следующего примера: "Set in beautiful parkland 15 minutes only from Birmingham City Centre, 20 minutes from Birmingham Airport and The NEC the hotel is the perfect location for the travelling business person" [English Corpora].

Лексико-семантический вариант со значением used to express approval, you can describe something that someone does as beautiful when they do it very skillfully [Collin's dictionary] используется для выражения одобрения, высокого качества исполнения чего-либо, как в следующем примере: "But the Florentines to whom Paul Gascoigne is said to be related eat charcoal-grilled steak, chickens roasted on spit, ham, beans and the most beautiful vegetables" [English Corpora].

Кроме того, в сочетании с неодушевленными предметами прилагательное beautiful манифестирует значение «привлекательность/значимость для человека», например: "When we start to take responsibility for our thoughts and begin to see that every negative thought has a negative return, we realise we can use life like a beautiful game" [English Corpora].

Анализ фактического материала показывает, что использование лексемы beautiful для описания физической красоты в подавляющем большинстве случаев используется для характеристики женской внешности или ее деталей (например, волос, кожи).

В тезарусе Роже [Roget, 1985, с. 322] дано следующее лексикографическое описание лексемы lovely: attractively or admirably beautiful in moral quality, delightful, very pleasing to any of the senses, intensively amusing. В данном случае имеется в виду значение «привлекательный, вызывающий восхищение».

Прилагательное lovely используется для описания положительных человеческих качеств: very kind, generous and friendly [Cambridge dictionary], как в следующем примере: "She's a lovely, intelligent, sensitive woman who continues to turn my life around in a wonderfully positive way" [English Corpora].

Употребление lovely близко с beautiful, но есть разница в значении: lovely относится к более узкому диапазону эмоционального возбуждения, используется по отношению к чему-то изящному, деликатному или изысканному, то есть ограничения представлены в описании значения прилагательного (attractively and admirably beautiful): "She gets better with age. When I met her at the airport after she flew in to London from Los Angeles recently, I caught my breath when I saw her because she just looked so lovely" [English Corpora].

При употреблении с существительными, обозначающими неодушевленные предметы, значение lovely модифицируется, актуализируя значение very pleasing to any of the senses, intensively amusing: "It's a lovely country, the food's nice and the weather's great - but it all centres around playing and getting the football right" [English Corpora]. В данном значении lovely, подобно beautiful, может употребляться с ретроактивным инфинитивом - she is very lovely to look at, что можно доказать с помощью следующей трансформации: it is lovely to look at her [Goddard, 2019, с. 309]. Данное построение становится возможным за счет погашения семы «одушевленность» у прилагательного lovely, как в случае с прилагательным beautiful.

Прилагательное pretty имеет следующее лексикографическое толкование: (of woman or child) attractive in dainty or graceful way, attractive to eye, ear or aesthetic sense (pretty cottage, song, scene, story); fine, good, of its kind (has a pretty wit, very pretty sport); considerable (cost me a pretty penny, a pretty mess you have made); fine, stout (a pretty fellow) [Roget, 1985, с. 337].

Pretty довольно часто передает не значение beautiful, а именно attractive, что подтверждается словарными дефинициями: attractive without being very beautiful, attractive and pleasant, in a charming but not particularly unusual way [Cambridge dictionary].

Следующий пример, построенный на противопоставлении прилагательных beautiful и attractive доказывает, что при выборе лексико-семантического варианта со значением attractive to eye, ear or aesthetic sense является допустимым употребление конструкции с ретроактивным инфинитивом: she is so pretty to look at - it is pretty to look at her, she is pretty to dance with - it is pretty to dance with her: "Everyone says she isn't pretty, but she looks beautiful to me" [Trask, 2015, с. 52].

Кроме того, прилагательное pretty может употребляться по отношению к чему-то, обладающему небольшим размером: attractive and pleasant to look at or to listen to without being large, beautiful or impressive [Merriam-Webster dictionary]: "The first is as familiar for the wine of the same name as for the exceptionally pretty town, which has a square surrounded by wine cellars" [English Corpora].

Также оно употребляется для описания юных девушек / девочек, реализуя лексикосемантический вариант со значением attractive in dainty or graceful way. Если речь идет о зрелой женщине, то имеет место сопоставление с маленькой девочкой, акцент внимания на ее компактность, моложавость: pleasing by delicacy or grace; having conventionally accepted elements of beauty [Oxford dictionary]: "She's a very charming and pretty girl. But what does a kid of that age know?" [English Corpora].

В словаре прилагательное attractive описывается следующим образом: attracting or capable of attracting (especially interesting, pleasing) [Roget, 1985, с. 29]. Как видно из его лексикографической дефиниции, оно употребляется для описания приятных визуальных или аудиальных чувств: very pleasing in appearance or sound, pleasing or appealing to the senses [Oxford dictionary]: "Disabled Ron started it all off in 1990 when he planted some window boxes so his friend Robert McIver would have something attractive to look at outside his window" [English Corpora]. В данном примере также употреблен ретроактивный инфинитив, но в другой синтаксической функции, а именно have something attractive to look at, хотя могут быть использованы и другие лексемы в качестве инфинитива, но условием, лимитирующим их употребление, будет их принадлежность к глаголам направленного действия.

Данное прилагательное актуализирует значение «чувство привлекательности (особенно между мужчиной и женщиной)», sexually alluring, relating to attraction between physical objects, seductive [Oxford dictionary], как в следующем примере: "Suzan-nah is about six foot tall and very attractive. She is slim with blonde hair and looks like a catwalk model" [English Corpora]. семантический прилагательное лексема

Актуализируя значение "causing interest, having qualities or features which arouse interest" [Oxford dictionary], прилагательное attractive выполняет атрибутивную функцию, давая оценочную характеристику предмету или явлению, как в следующем примере: "Without Keane to run the game, Forest have lost their cutting edge. They still play attractive football, but there is no end product" [English Corpora].

Прилагательное charming имеет следующее лексикографическое толкование: give pleasure delightful (bewitch, influence by magic, captivate) [Roget, 1985, с. 78]. Как видно из дефиниции, основное значение этого слова - привлекательный, заманчивый, обладающий особой привлекательностью, магией, то, что в русском языке передается с помощью лексемы «чарующий, дарящий удовольствие».

В данном примере названное значение передается с помощью атрибутивного сочетания. Употребление последующего уточнения with all modern comforts усиливает именно такое восприятие отеля: "Airport, this imaginative conversion of a 17th century farmhouse has provided an elegant and charming hotel with all modern comforts" [English Corpora].

Такому осмыслению значения лексемы charming способствует контекст и использование лексем beautiful, sunny, а также словосочетание by flower filled meadows.

Спектр употребления лексемы charming широк, и она может использоваться для описания как человека в целом, так и его характеристик, например: "Claris looks out from under her limp-brimmed woollen hat and asks me for an orange with a charming broken-toothed smile" [English Corpora]. В данном случае сочетание a charming broken-toothed smile синонимично a captivating smile.

Заключение

На примерах была проанализирована лексическая сочетаемость прилагательных beautiful, lovely, attractive, pretty, charming с различными категориями существительных. Картина многообразных и тонких различий между синонимами внутри одного языка четко видна при сравнении этих английских прилагательных с семантически близкими русскими словами. Как показывает словарное описание, семантика прилагательных может быть отражена только посредством синонимичных терминов, поскольку в силу своей релятивной природы она не может быть отнесено к конкретному референту. Тем не менее, прилагательные beautiful, lovely, attractive, pretty, charming, употребляемые при описании чувственного или эстетического удовольствия, характеризуют объекты, так или иначе выраженные конкретными или абстрактными существительными, в силу чего имеют речевое использование лишь в связи с определенным субстантивом. Они передают оценку людей, их действий, внешнего вида и происхождения. Все вышеперечисленные прилагательные используются для описания природной красоты, а также мест проживания.

Подведем итог сказанному. Во-первых, в английском языке, как и в других языках, существуют синонимические ряды, которые способны передавать один и тот же концепт, профилируя его на ту или иную сторону. Этим объясняется, что все пять рассмотренных прилагательных (beautiful, lovely, attractive, pretty, charming) имеют общую гиперсему, детерминирующую их идентичную комбинаторику. Однако наличие у каждой лексемы ги- посем, прежде всего отмечающих природу осмысления/появления красоты, лимитирует употребление названных лексем в разных контекстах.

Во-вторых, будучи прилагательными, рассматриваемые лексемы все передают оценочное значение, ингерентное для большинства репрезентов данного класса слов. Эта дистинктивная характеристика исследуемых в данной работе слов определяет их функциональный статус - употребление в атрибутивной и предикативной функции.

В-третьих, значение лексемы варьируется в зависимости от характера отношений лексем в структурной схеме, в которую она входит. И этот тезис доказан в ходе анализа исследуемых в данной работе адъективных лексем: дистрибуция лексемы детерминирует актуализацию разных значений или близких значений, но с разными нюансами.

Практическая значимость исследования заключается в том, что раскрываемый авторами комбинаторный потенциал английских прилагательных может быть использован в преподавании ряда лингвистических курсов, в частности теоретической и практической грамматики современного английского языка, лексикологии, семантики и стилистики, а также для составления пособий по переводоведению. Изучение комбинаторного потенциала важно не только для функциональной, но и когнитивной и корпусной лингвистики, так как изучение комбинаторики и синтагматики в целом позволяет лучше осмыслить процесс категоризации и концептуализации языковых явлений, а также понять механизм формирования и номенклатуру языковых корпусов.

Список источников

1. Арбекова Т.И. 2007. Лексикология английского языка. М., 255 с.

2. Акодес М.И. 2007. Английский язык. Имя прилагательное. М., Киев, 208 с.

3. Лайонс Дж. 2003. Лингвистическая семантика: Введение. Пер. с англ. В.В. Морозова, И.Б. Шатуновского. Под ред. И.Б. Шатуновского. М., Языки славянской культуры, 400 с.

4. Попова З.Д., Стернин И.А. 2011. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания). М., URSS, Книжный дом «Либроком», 172 с.

5. Фоломкина С.К. 2001. Англо-русский словарь сочетаемости. М., Русский язык, 1040 с.

6. Cambridge dictionary.

7. Collin's dictionary.

8. English Corpora.

9. Longman Dictionary of Contemporary English. 2003. Harlow, Longman, 1949 p.

10. Merriam-Webster dictionary.

11. Oxford dictionary.

12. Roget Peter Mark. 1985. Roget's Thesaurus of English words and phrases. New York, Penguin Books, 775 p.

Список литературы

1. Агафонова Н.Д., Корнейчук С.П. 2016. Концептуальный анализ сочетаний прилагательных с интегральной семой "красота" в русском и английском языке. Успехи современной науки. Т. 4. № 6: 52-54.

2. Болдырев Н.Н. 2002. Структура и принципы формирования оценочных категорий. В кн.: С любовью к языку. Посвящается Е.С. Кубряковой. Под ред. В.А. Виноградова, Ю.С. Степанова, А.В. Бондарко. Москва, Воронеж, ИЯ РАН, Воронежский государственный университет: 103-114.

3. Вольф Е.М. 1978. Грамматика и семантика прилагательного: на материале иберо- романских языков. Под ред. Г.В. Степанова. М., Наука, 200 с.

4. Кобрина Н.А. 2005. О соотносимости ментальной сферы и вербализации. В кн.: Концептуальное пространство языка. Под ред. Е. С. Кубряковой. Тамбов, Изд -во ТГУ: 59-69.

5. Кубрякова Е.С. 1979. Лексическая и синтаксическая сочетаемость слова и ее отражение в процессе словообразования. В кн.: Проблемы сочетаемости слов. Под ред. Г.Ю. Князевой. Вып. 145. М., МПИИЯ: 24-31.6. Кубрякова Е.С. 2004. О нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными. В кн.: Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. Под ред. Ю.Д. Апресяна. М., Языки славянской культуры: 148-153.

7. Макарова Е.А. 2011. Семантика качественных и относительных прилагательных в когнитивном освещении. Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2: 184-190.

8. Чекулай И.В., Прохорова О.Н. 2013. Оценочный потенциал имен прилагательных в английском языке. Вестник РУДН. Серия Лингвистика, 3: 97-104.

9. Черемисин А.Н. 2015. Прилагательные пространственной семантики как средство репрезентации оценки в современном английском языке: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина. Тамбов.

10. Шмелев Д.Н. 2006. Проблемы семантического анализа лексики. М., КомКнига, 280 с.

11. Goddard, C., Taboada, M., & Tmavac, R. 2019. The semantics of evaluational adjectives: Perspectives from Natural Semantic Metalanguage and Appraisal. Functions of Language, 26(3): 308-342.

12. Trask, R.L. 2013. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. Taylor & Francis: 188 с.

References

1. Agafonova N.D., Kornejchuk S.P. 2016. Konceptual'nyj analiz sochetanij pri-lagatel'nyh s integral'noj semoj "krasota" v russkom i anglijskom yazyke. Uspekhi sovre-mennoj nauki. [Conceptual analysis of combinations of adjectives with the integral scheme "beauty" in Russian and English. Advances in Modern Science]. Vol. 4, No. 6: 52-54

2. Boldyrev N.N. 2002. Struktura i printsipy formirovaniya otsenochnykh kategoriy [The structure and principles of the formation of evaluative categories]. In: S lyubov'yu k yazyku. Posvyashchaetsya E.S. Kubryakovoy [With love for the language. Dedicated to E.S. Kubryakova]. Ed. V.A. Vinogradov, Yu.S. Stepanov, A.V. Bondarko. Moskva-Voronezh, Publ. IYa RAN, Voronezhskiy gosudarstvennyy universitet: 103-114.

3. Vol'f E.M. 1978. Grammatika i semantika prilagatel'nogo: na materiale ibero-romanskikh yazykov [Grammar and semantics of the adjective: on the material of the Ibero -Romance languages]. Ed. G.V. Stepanov. M., Publ. Nauka, 200 p.

4. Kobrina N.A. 2005. O sootnosimosti mental'noy sfery i verbalizatsii [On the correlation of the mental sphere and verbalization]. In: Kontseptual'noe prostranstvo yazyka [Conceptual space of language]. Ed. E.S. Kubryakova. Tambov, Publ. Izd-vo TGU: 59-69.

5. Kubryakova E.S. 1979. Leksicheskaya i sintaksicheskaya sochetaemost' slova i ee otrazhenie v protsesse slovoobrazovaniya [Lexical and syntactic combination of a word and its reflection in the process of word formation]. In: Problemy sochetaemosti slov [Word combination problems]. Ed. G.Yu. Knyazeva. Iss. 145. M., Publ. MPIIYa: 24-31.

6. Kubryakova E.S. 2004. O netrivial'noy semantike v sochetaemosti prilagatel'nykh s sushchestvitel'nymi [On non-trivial semantics in combining adjectives with nouns]. In: Sokrovennye smysly: Slovo. Tekst. Kul'tura [Secret meanings: Word. Text. Culture]. Ed. Yu.D. Apresyan. M., Publ. Yazyki slavyanskoy kul'tury: 148-153.

7. Makarova E.A. 2011. Semantika kachestvennykh i otnositel'nykh prilagatel'nykh v kognitivnom osveshchenii [Semantics of Qualitative and Relative Adjectives in Cognitive Lighting]. Vestnik Irkutskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta, 2: 184-190.

8. Chekulay I.V., Prokhorova O.N. 2013. Otsenochnyy potentsial imen prilagatel'nykh v angliyskom yazyke [Estimated potential of adjectives in English]. Russian Journal of Linguistics, 3: 97-104.

9. Cheremisin A.N. 2015. Adjectives of spatial semantics as a means of representing evaluation in modern English: dissertation for the degree of Candidate of Philological Sciences. G.R. Derzhavin Tambov State University. Tambov.

10. Shmelev D.N. 2006. Problemy semanticheskogo analiza leksiki. [Problems of semantic analysis of vocabulary]. M., KomKniga, 280 p.

11. Goddard, C., Taboada, M., & Trnavac, R. 2019. The semantics of evaluational ad-jectives: Perspectives from Natural Semantic Metalanguage and Appraisal. Functions of Language, 26(3): 308-342.

12. Trask, R.L. 2013. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. Taylor & Francis: 188 р.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.