Исследование имени существительного в китайском и русском языке

Сопоставительная характеристика существительных русского языка и китайского языка, сходства и различия между ними. Исследование грамматики китайского и русского языков. Обзор общих признаков китайских и русских существительных и их сравнительный анализ.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 03.05.2021
Размер файла 36,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

существительное русский китайский язык грамматика

Данная курсовая работа посвящена исследованию сопоставительного анализа имени существительного в китайском и русском языке. В работе рассматриваются основы грамматики китайского и русского языка, а также существительные как часть речи, и грамматические категории имени существительного в китайском и русском языке.

Актуальность курсовой работы имеет большое практическое и теоритическое значение. Это обусловлено тем, что в мире возрастает большой интерес к китайскому языку, это во первых.

Во вторых значимость китайского языка в мире с каждым днем растет все больше.

И в третьих, экономика Китая стремительно развивается, что дает нам еще один повод для изучения языка и сопоставления его с русским языком. Растущий интерес, и появление все новых сфер сотрудничества с Китаем вызывает необходимость изучения и понимания структуры.

Целью курсовой работы является сопоставительный анализ существительных в китайском и русском языке, как самостоятельных частей речи, и выявление их грамматических особенностей.

Задачи курсовой работы состоят в том, чтобы используя сопоставительный анализ существительных русского языка и китайского языка, выявить сходства и различия между ними, что может помочь нам при правильном использовании.

Предметом исследования является сопоставление имен существительных в китайском и русском языке

Объектом исследования является имя существительное.

Введение раскрывает актуальность, определяет степень научной разработки темы, объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы.

В первой главе, в двух подглавах мы рассматриваем основы грамматики китайского языка и русского языка.

То есть здесь в этой подглаве мы изучаем раздельно китайские основы грамматики и русские.

Во второй подглаве, мы рассматриваем выделение частей речи в двух данных языках. Далее во второй главе курсовой работы мы рассматриваем общие признаки китайских и русских существительных. И вторая глава заканчивается сопоставительным анализом имени существительного в китайском языке и в русском.

В заключении данной курсовой работы мы рассмотрели существительные в китайском и русском языке, а также их общие признаки. Провели анализ и выполнили все задачи и цели работы.

Глава I. Грамматика китайского и русского языка

1.1 Основы грамматики китайского и русского языка

Перед тем как мы начнем изучать основы китайской грамматики, поговорим о китайском языке, и что он из себя представляет. Как мы знаем, китайский язык относится к сино-тибетской семье языков. Китайский язык можно отнести к наиболее распространенным зыкам мира, так как на нем говорит более миллиарда человек. Китайский язык рассматривается как отдельная языковая ветвь, из-за того, что в китайском языке есть различные диалекты, которые довольно таки сильно отличаются. Китайский язык имеет десять диалектных групп, а также отличается письменностью, так как в китайском языке нет алфавита и люди, употребляют иероглифы, где каждый иероглиф обозначает отдельное слово.

Использовав, классификацию А. Шлейхера, мы с вами можем заметить, что китайский язык, вэньян, относится к изолирующим языкам, а так же содержит в себе черты корневого языка, так как у него нет форм, и отношения между словами могут выражаться семантикой сложения корней. Но однако, если же мы говорим о путунхуа, то здесь, современный китайский язык можно назвать языком с преобладающей изоляцией, если мы конечно будем исходить из морфологической классификации.https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b3bc78a5c43a89521206d27_0.html

Все отношения слов в предложении выражаются в основном при помощи порядка слов. Однако, если исходить из работ М. Солнцева и В. Солнцева, то здесь говорится, что аффиксы хоть раньше и не могли формировать единицы, но их число, которое растет, может позволить им стать формообразовательными.

Разобравшись в китайской грамматике лучше, мы с уверенностью можем сказать, что она намного проще и легче, чем может показаться. Даже если взять для примера грамматику русского языка или английского, то мы сразу видим, что китайская грамматика очень проста, так как все здесь решает порядок слов. Даже если в пример взять составление вопросительных предложений. В китайском языке нужно лишь в конце предложения добавить частицу Вр (ma). Здесь нет ничего лишнего, если мы запомним порядок слов, то не возникнет никаких сложностей.

Мы можем рассмотреть китайский язык, с точки зрения лингвистики, и можем заметить, что в китайском языке 414 слогов. Ограниченное число слогов, состоящее из согласных и гласных. Каждый слог, имеет от одного до четырех тонов.

Все время, как изучался китайский язык, главный акцент делался на изучение иероглифов и фонетики. Главным объектом изучения был вэньян, а вот разговорный язык был полностью проигнорирован. Ну еще я могу добавить, что в то время, грамматических работ практически не было, это продолжалось до десятых двадцатых годов, двадцатого столетия.

После появления байхуа, я считаю, одной из самых популярных грамматик стала грамматика «РВЦш№ъУпОД·Ё» Новая грамматика государственного языка (1957) АиЅхОх Ли Цзинси. В его грамматике мы можем обнаружить двадцать глав, где десять из которых, говорят нам о частях речи и синтаксису.

Грамматика Ли Цзиньси стала первой книгой, где был провозглашен принцип ѕд±ѕО»примата синтаксиса над морфологией, впоследствии широко использовавшийся при построении китайских грамматик. Принцип заключается в том, что при объяснении любого грамматического явления в китайском языке за основу берется синтаксис ѕд·Ё.http://gendocs.ru/v39731/?cc=1#910080

Изучив труд ёЯГыї­, ГаоМинкая, «єєУпУп·ЁВЫ» Рассуждений о грамматике китайского языка (1953), мы видим, что он говорит о том, что главная роль в грамматике отдана синтаксису.

Можно прийти к выводу, что главной грамматической особенностью китайского языка является то, что в нем нет изменения по лицам, родам, падежам, числам, видам, временам. Ну и конечно же то, что словарные единицы, могут перемещаться по категориям.

Если же рассмотреть грамматическую теорию китайского языка, то мы можем поделить ее на несколько периодов.

Первый период можно начать считать с третьего века до нашей эры, в эпоху Хань. Именно в этот период началось изучение грамматики, но плохо то, что все рассуждение не выходило за рамки традиций.

Второй этап я бы охарактеризовала наплывом западной культуры. Наука, культура и многое другое привлекли внимание интеллигенции Китая, что и стало началом того, что запад повлиял на все аспекты китайского языка.

Если мы вспомним слова ЛюйШуСян, то древние китайские ученые, не особо прилагали усилия, для того, чтобы составить нормальный грамматический курс китайского языка. Именно поэтому, грамматика была похожа на западную, хотя там все равно встречались традиционные видения.

«Грамматический трактат Ма», МаЦзяньчжуна, я считаю, оказал на то время огромное влияние, так как он отрицал то, что в китайском языке есть части речи. Если же говорить про отличительные особенности китайского языка, то здесь нет изменения слов по числам и родам, а также падежам, видам и родам. К тому же словарные единицы спокойно могут перемещаться из одной категории в другую.

Далее мы с вами наконец можем перейти к основам грамматики русского языка. Для начала, мы все с вами знаем, что русский язык, это система, к которой взаимосвязаны грамматические, лексические и звуковые строи. Грамматический строй русского языка может образовать собой абстрактные конструкции и формы, которые могут сгруппироваться и стать взаимосвязанными классами, а также отражать правила по которым, можно образовать или изменять слова.

Вся грамматическая сторона языка будет представлена в грамматических формах и значениях.

Рассмотрев грамматический стой русского языка мы видим, что он делится на:

1) законы и правила образования слов;

2) законы и правила изменения слов;

3) законы и правила соединения слов;

4) законы и правила построения предложений;

5) законы и правила сочетания предложений в более сложные грамматические организации.

Таким образом, мы можем заметить, что грамматика русского языка, это его строй, который можно противопоставить звуковому и словесному.

Если же поделить диалекты, на территорию их распространения то, здесь будет две области, это Европейская часть России, и районы Урала, Дальнего Востока и Сибири.

В русском языке для письма используют алфавит, который называется кириллица. Данный алфавит был создан на основе греческого и византийского алфавита, где спецификой было добавление букв для обозначения славянских фонем. На Руси кириллица появилась не позднее начала X века и широко распространилась в процессе христианизации.

С XVIII века кириллический алфавит применяется только для религиозной литературы, во всех прочих сферах используется гражданский шрифт, введённый Петром I в 1708 году.

В дальнейшем графика и орфография пережили ряд преобразований (наиболее значительные изменения были приняты во время реформы 1918 года), в результате которых были исключены буквы і, ?, ? и ?, введены буква й и факультативно буква ё. На данный момент, принятая в 1918 году графика и орфография распространены и по сей день.https://www.youtube.com/watch?v=jLtZ04LDKtE

1.2 Выделение частей речи в китайском и русском языке

Выделение частей речи в китайском языке представляет собой сложную и не до конца решенную проблему. Словарные единицы достаточно свободно перемещаются из одной категории в другую. Например, разбирая древнекитайский текст, предложение ЧУІ»ЧУ Zi bu zi можно перевести как Дети(ЧУ1) не (І») ведут себя так, как подобает детям(ЧУ2), при этом в первом случаеЧУ будет существительным, а во втором - глаголом.

В современном китайском языке путунхуа масса слов также свободно меняет свою морфологическую принадлежность: например, в сочетаниях ·ўЙъГ¬¶Ь fashengmaodunЈ¬ЛјПлєЬГ¬¶Ь sixianghenmaodunЈ¬Г¬¶ЬЧЕµДЛ«·Ѕmaodunzhengdeshuangfang двуслогГ¬¶Ьmaodun соответственно означает противоречие (существительное), противоречивый (прилагательное), противоречить (глагол).

При разборе подобных явлений в китайской лингвистике применяются термины ґКАа»оУГ подвижное употребление частей речи или передвигающееся употребление.

Если мы с вами рассмотрим части речи в китайском языке, то по словам словаря современного китайского языка, части речи, это грамматические классы. Но что же такое грамматические классы? Есть два точных определения грамматических классов.

Рассматривая первый вариант, мы знаем, что части речи, это те слова, которые объединяются в классы по форме, значению, и по функциям.

Можно считать, что особенная роль здесь в грамматической форме. Во флективных языках, большой особенность можно считать то, что одно слово может иметь разные формы. Судя по этому, можно заявить, что в китайском языке отсутствуют части речи, так как в китайском языке нет склонения существительных и глаголов.

Возможно и другое определение: частями речи называются слова, объединенные в некоторые классы по выражаемому ими значению и по их функции в предложении, понятие формы при этом исключается и говорится лишь о значении и функции.

Судя по второму принципу, мы можем сказать, что части речи в китайском языке есть, что позволяет нам, склоняться ко второму варианту.

В период изучения частей речи в китайском языке, для ученых была двоякая проблема. Это и то, что лексические единицы не имеют определенной морфологической отнесенности, они могут свободно меняться в зависимости от контекста, и то, что это происходит не со всеми из них.

Слова в китайском языке в большинстве случаев не имеют внешних морфологических признаков, по которым их можно было бы отнести к той или иной части речи. Поэтому при определении принадлежности слов к части речи в основном приходится руководствоваться иными критериями, например, способностью слова выступать в роли того или иного члена предложения, соединимостью его со словами других разрядов и с теми или иными формальными показателями.

Китайский лингвист МаЦзяньчжун был явным синтаксоцентристом. Он полагал, что принадлежность слова к той или иной части речи может быть определена в китайском языке исключительно в составе предложения. Основанием для подобной точки зрения служит строгий порядок слов в китайском предложении.

Подлежащее в китайском предложении, как правило, находится на первом месте, сказуемое -- на втором и дополнение -- на третьем. Любое определение в свою очередь предшествует определяемому члену предложения.http://gendocs.ru/v39731/?cc=1#910080

ГаоМинкай во второй половине двадцатого века дал новый импульс к разработке проблем частей речи. В 1953 вышла его статья, которая вызывала довольно разное мнение, «О частях речи в китайском языке».

Хочу заметить именно, что именно ГаоМинкай первый выступил с планом морфологического принципа. И конечно главным его аргументом было то, что у большинства слов не было формальных показателей, которые могли бы указывать на принадлежность слова к какой либо части речи.

Ли Цзиньси -- последователь МаЦзяньчжуна. Опираясь в морфологии на синтаксический (позиционно-функциональный) критерий, он представил в своей грамматике следующую классификацию частей речи:

1) имена -- существительные и местоимения;

2) глаголы -- глаголы как таковые и соглаголы, т. е. все другие части речи, способные выступать в роли сказуемого (например, прилагательные, оказавшиеся в этой роли становятся, по Ли Цзиньси, соглаголами);

3) разграничивающие слова -- прилагательные и наречия; 4) соотносящие слова -- предлоги и союзы;

5) ситуативные слова -- частицы и междометия.Ли Цзиньси 1957, -с. 28-35

У Ван Ли, в «Теории грамматики китайского языка», выход состоит из применения морфологии и синтаксического типа и семантического типа. Здесь ясно видно, что он против одного только синтаксического принципа в китайской грамматике.

Ван Ли писал, что деление слов на части речи должно производиться по передаваемому словами значению и функциям. Ван Ли не мог согласиться, например, с такими слова Ли Цзиньси: «Части речи китайского языка не могут быть выделены, если исходить из самого слова; необходимо учитывать его позицию в предложении, его функции, и только тогда можно будет установить, к какой части речи принадлежит данное слово. В этом состоит одно из главных отличий грамматики китайского языка от грамматик западных языков».Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXII 1989, с. 45

Не только в «Теории грамматики китайского языка», но и в других своих работах, Ван Ли стал разделять слова на части речи по лексическому значению, но так же учитывая их синтаксические функции.

Но он все же исходил из трех принципов морфологии по Шахматову. И, так как в китайском языке не были развиты флексийные морфологии, из-за чего морфологический критерий остался для него на последнем месте.

Драгунов, также внес свой вклад, и это имело огромное значение, он также говорил, что в китайском языке есть части речи.

Подход к части речи, обоснованный А. А. Драгуновым, с теоретической точки зрения может быть оценен как отказ от узкого морфологизма, сложившегося в индоевропейском языкознании на основе материалов флективных языков. А. А. Драгунов показал, что уже на основании чисто синтаксических свойств можно выделить классы слов, характеризующиеся общим грамматическим значением и общностью грамматических свойств.А. А. Драгунов 1946, с.9.

Драгунов, пожалуй, наиболее четко сформулировал и показал практически, использовав конкретные критерии, что в изолирующем языке не только можно, но и необходимо выделять части речи.
Эта точка зрения является в настоящее время достаточно распространенной. Такой подход к решению вопроса о частях речи в китайском языке открывает возможности для того, чтобы выявить существующие в русском и китайском языках соотносительные грамматические категории и сопоставить способы их выражения.

Анализ, который мы провели между существительными в китайском языке и русском, и выяснили, что между ними есть соответствующие грамматические категории. Даже не считая того, что китайский язык не имеет развитой морфологии, но в нем могут быть выделены классы слов, которые могут в свою очередь быть соотнесены с частями речи в русском языке. И наиболее убедительно, эта точка зрения описана у Ван Ли и Драгунова.

Части речи в обоих языках выделяются на разных основаниях, но различаются по функционально-семантическим признакам.

Довольно большая проблема состоит именно в том, чтобы узнать, в чем схожесть и различия частей речи в китайском и русском языке.

Глава II. Сопоставительный анализ существительных

2.1 Общие признаки имени существительного как части речи

Перед тем, как мы начнем говорить и разбирать тему признаков имени существительного как части речи, мы должны разобраться, что же такое существительное.

Имя существительное - это часть речи, которая обозначает предмет и выражает обще категориальное значение в словоизменительных морфологических категориях числа и падежа, а также в не словоизменительных категориях рода и одушевленности - неодушевленности.

Имя существительное, это самостоятельная часть речи, которая обозначает предмет и отвечает на вопросы кто? Что?

Что касается основных признаков существительного, это обще грамматическое значение, морфологические признаки и синтаксические признаки.

Что такое общее грамматическое значение? Это то, что мы называем значением предмета. Существительное, это единственная часть речи, которая может обозначать все, что угодно, например:

1) названия конкретных вещей и предметов (дом, дерево, тетрадь, книга, портфель, кровать, лампа);

2) названия живых существ (человек, инженер, девочка, юноша, олень, комар);

3) названия различных веществ (кислород, бензин, свинец, сахар, соль);

4) названия различных явлений природы и общественной жизни (буря, мороз, дождь, праздник, война);

5) названия отвлечённых свойств и признаков (свежесть, белизна, синева);

6) названия отвлечённых действий и состояний (ожидание, убийство, бег).

К морфологическим признакам имени существительного относятся род,число,падеж, склонение.

Существительные могут принадлежать к мужскому, женскому, среднему и общему роду, но они не изменяются по родам, например: река, море.

Существительные изменяются по числам, например: книга - книги, рука - руки.

Так же они могут меняться по падежам: телефон - телефона, телефону и т.д.

По синтаксическим признакам, имя существительное чаще выступает как подлежащее или дополнение, но может быть и другим членом предложения.

По характеру лексического значения существительные могут делиться на нарицательные существительные и собственные.

Нарицательными существительными называют существительные, которые называют класс однородных предметов, например: стул, рука, лето.

С собственным существительным относятся индивидуальные предметы, к которым могут относиться фамилии, имена, клички, реки, моря и т.д.

К тому же, можно добавить, что и мена собственные могут иметь особенности:

Во первых, имена собственные могут состоять из одного слова или из нескольких, например: Новый Орлеан, Война и мир или Италия.

Во вторых, имена собственные всегда пишутся с большой буквы.

В третьих, названия газет, книг и прочего пишутся с большой буквы и выделяются в кавычки.

В четверых, имена собственные не используются во множественном числе, и не сочетаются с именами числительными.

В пятых, имена собственные могут переходить в нарицательные, а нарицательные наоборот могут переходить в собственные, например: Бостон, город в США, бостон - ткань, бостон - медленный вальс.https://unotices.com/page-answer.php?id=26704

По значению имена существительные делятся на четыре основных разряда: конкретные -- это существительные, которые называют конкретные предметы живой и неживой природы (изменяются по числам, сочетаются с количественными числительными).

Например: стол (столы, два стола), ученик (ученики, два ученика), гора (горы, две горы);

Вещественные -- это существительные, которые называют различные вещества, однородную массу чего-либо (имеют только одну форму числа -- единственного или множественного; не сочетаются с количественными числительными; сочетаются со словами много, мало, а также с различными единицами измерения).

Например: воздух (нет множественного числа; нельзя сказать: два воздуха, но можно: много воздуха, мало воздуха; два кубометра воздуха), грязь (нет множественного числа; нельзя сказать: две грязи, но можно: много грязи, мало грязи; два килограмма грязи), чернила (нет единственного числа; нельзя сказать: пять чернил, но можно: много чернил, мало чернил, двести граммов чернил), опилки (нет единственного числа; нельзя сказать: пять опилок, но можно: много опилок, мало опилок; полкилограмма опилок);

Отвлечённые (абстрактные) -- это существительные, которые называют абстрактные явления, воспринимаемые мысленно (имеют только единственное или только множественное число, не сочетаются с количественными числительными).

Например: сострадание (нет множественного числа; нельзя сказать: два сострадания), теплота (нет множественного числа; нельзя сказать: две теплоты), горечь (нет множественного числа; нельзя сказать: две горечи), хлопоты (нет единственного числа; нельзя сказать: пять хлопот);

Собирательные -- это существительные, которые называют множество одинаковых предметов как одно целое (имеют только форму единственного числа; не сочетаются с количественными числительными).

Например: молодёжь (нет множественного числа, хотя обозначает множество; нельзя сказать: две молодёжи), учительство (нет множественного числа, хотя обозначает множество; нельзя сказать: два учительства), зверьё (нет множественного числа, хотя обозначает множество; нельзя сказать: два зверья), листва (нет множественного числа, хотя обозначает множество; нельзя сказать: две листвы);

Единичные -- это существительные, которые являются разновидностью вещественных существительных. Эти существительные называют один экземпляр тех предметов, из которых состоит множество.

Например: жемчуг -- жемчужина, картофель -- картофелина, песок -- песчинка, горох -- горошина, снег -- снежинка, солома -- соломина.

Существительные по типу обозначаемых предметов делятся на два разряда:

Одушевлённые существительные, которые называют предметы живой природы, к ним задаётся вопрос кто?: отец, мать, соловей, кошка, муха, червяк;

Неодушевлённые существительные, которые называют предметы неживой природы, к ним задаётся вопрос что?: страна, камень, смех, снег, окно.

Иногда бывает трудно разграничить одушевлённые и неодушевлённые существительные.

Одушевлёнными главным образом являются существительные мужского и женского родов. Одушевлённых существительных среднего рода очень мало (дитя, животное, лицо в значении «человек», млекопитающее, насекомое).

Одушевлённые и неодушевлённые существительные имеют особенности в склонении:у одушевлённых существительных во множественном числе форма винительного падежа совпадает с формой родительного падежа (у одушевлённых существительных мужского рода 2-го склонения и в единственном числе).

У неодушевлённых существительных во множественном числе форма винительного падежа совпадает с формой именительного падежа (у существительных мужского рода 2-го склонения и в единственном числе форма винительного падежа совпадает с формой именительного падежа.

Деление существительных на одушевлённые и неодушевлённые не всегда совпадает с научным представлением о живой и неживой природе.

Например, существительное полк обозначает совокупность людей, но это неодушевлённое существительное. То же самое можно наблюдать на примере существительного микроб. С точки зрения биологии, это часть живой природы, но существительное микроб неодушевлённое.

Существительные мертвец и труп являются синонимами, но существительное мертвец является, а существительное труп является неодушевлённым.https://unotices.com/page-answer.php?id=26704

Исходя из грамматики русского языка, с уверенностью можно сказать, что понятием лексического значения предмета могут охватываться не только названия вещей, животных и лиц, но и их совокупности, промежутки времени, и, конечно же определенные действия и состояния.

Существительное синтаксически подчиняет себе согласуемое определение (Мой отец смотрит интересный фильм); существительное-подлежащее координируется со сказуемым (глаголом или именем); существительное в формах косвенных падежей (в сочетании с предлогом или без него) управляется глаголом или именем либо примыкает к нему (читать газету, управлять машиной, смеяться над другом, приехать под утро, чтение журнала), а также выполняет роль разнообразных определителей (книга сестры, девушка с характером), в том числе приложения (девушка-студентка).

Велика роль существительного в семантическом строении предложения. Им могут быть выражены все основные семантические категории предложения: субъект, предикативный признак, объект, разнообразные определители.

В целом понятие грамматической категории является центральным понятием грамматики. Под грамматической категорией понимается системное противопоставление всех однородных грамматических значений, выражаемых грамматическими формальными средствами. Грамматические категории бывают морфологическими и синтаксическими.

Морфологические категории разделяются на словоизменительные и не словоизменительные. Словоизменительные категории находят свое выражение в противопоставлении разных словоформ одного и того же слова. Например, категория лица глагола является словоизменительной, так как для ее обнаружения достаточно сравнить разные формы одного глагола (жду, ждёшь, ждём).

Не словоизменительные (классификационные, или лексико-грамматические) категории находят свое выражение в противопоставлении слов по их грамматическим свойствам. Например, это категории рода и категория одушевленности/ неодушевленности существительных.

Обще категориальные значения частей речи в абстрактном грамматическом смысле предметности (в том числе представление действий и качеств как «предметов мысли»), действия, свойства и качества и т.п.

В своем истоке, исходят из представлений людей о реальных предметах, действиях, свойствах, признаках и т.д., закрепленных в звуковых единицах языков. Видимо, этим объясняется, что в различных языках обнаруживаются примерно одни и те же части речи.

Рассмотрим применение этих положений к имени существительному в русском и китайском языках.https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b3bc78a5c43a89521206d27_0.html

2.2 Грамматические категории существительных в русском языке и китайском

У имени существительного есть грамматические категории, но что же это такое?

Грамматические категории - это структура частей языка, которая объединена грамматическим значением, где обязательно должно быть наличие способа грамматического выражения. Есть категория числа, рода, падежа и т.д.

Начнем с категории рода. Думаю, всем известно, что во всех языках есть естественный пол. Однако это распространяется только на личные имена существительные, и конечно же на некоторые, которые обозначают животных, птиц и насекомых.

Определенность к мужскому или женскому роду определяется лексическим значением слова. Принадлежность к мужскому или женскому полу так же может выражаться аффиксально, например учитель - учительница. Ну и еще возможен вариант специальных слова, которые показывают пол.

Но если мы с вами рассмотрим имена существительные неличные, то заметим, что принадлежность к роду является произвольной.

В мире существуют языки, в которых не используются категории рода, как например, китайско-тибетские, тюркские, финно-угорские.

Но в языках, где все же имеется грамматическая категория рода, их бывает различное количество.

В одних мы можем выделить мужской и женский род, в других мужской, женский и средний.

Что касается русского языка, то здесь мы выделяем три рода, тот же мужской род, женский, и средний.

Они формируются благодаря окончаниям в независимости от семантики слов.

На протяжении истории развития грамматической категории рода постоянно действовали экстралингвистические принципы родовой отнесенности.

В современных языках они создали предпосылки для развития так называемого общего рода у части личных имен существительных. «В словах, являющихся названиями людей, - писал академик Виноградов, - формой мужского рода подчеркивается не столько идея пола, сколько общее представление о лице, отнесение к классу или разряду людей, обозначение социальной роли человека». Таковы, например, слова врач, преподаватель, адвокат, директор. В.В. Виноградов Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М., Л., 1947.

Категория рода имен существительных - это классифицирующая морфологическая категория, представленная противопоставлением трех классов: м.р. (брат, дом), ж.р. (жена, книга), ср.р. (окно, существо);

Каждый из этих классов характеризуется своими особенностями склонения, согласования, а большинство одушевленных существительных также способностью обозначать принадлежность живого существа к определенному полу (В.В. Лопатин).

При выражении рода, могут участвовать различные средства языковых уровней, как например:

1) морфологические - окончания (пруд, река, озеро; портной, столовая, жаркое);

2) фонематические (нулевая флексия обязательно включается в парадигму м.р., если она выделяется после парной твердой согласной или согласной - дом, стол, санаторий);

3) словообразовательные (большинство субстантивных суффиксов охарактеризовано по роду - подсвечник, сахарница, братство);

4) лексические (дедушка, дядя, подмастерье, мадам, денди);

5) синтаксические (согласование прилагательного и глагола с существительным - новое пальто, районная АТС, черный кофе, виднелся).

К следующей грамматической категории относится категория числа. Для выражения числа мы можем использовать лексический и грамматические типы. Что касается грамматического типа, то он не свойствен всем языкам.

При рассмотрении категории числа бросается в глаза ее исторический характер. Исторические изменения в выражении числа показывают развитие от первоначального противопоставления форм со значением единичности и множественности. И лишь затем во многих языках возникают также формы двойственного и даже тройственного числа. Двойственное число было развито, например, в древних индоевропейских языках. Позже система трех чисел сменяется в индоевропейских языках системой двух чисел.

Следующим мы рассмотрим категорию падежа. Категория языка свойственна существительному и прилагательному ряду языков, но например в китайско-тибетской семье нет категории падежа. При рассмотрении многих языков, нам сразу в глаза бросается то, что в различных языках, различное количество граммем, различное число противопоставлений, составляющих категорию падежа, а также различный их состав. Категория падежа обнаруживает исторический характер. В истории своего развития она претерпевала ряд изменений.

Во многих индоевропейских языках, например, наблюдается тенденция к уменьшению числа противопоставлений. Так, в древнеиндийских языках категория падежа складывалась из противопоставлений семи граммем. В современном хинди о категории падежа можно говорить только условно, т.к. противопоставляются две граммемы: «прямая форма» и «косвенная форма». В русском языке была утрачена форма звательного падежа. Таким образом, категория падежа в русском языке состоит из 6 граммем.

Ко всему этому, существует и категория определенности и неопределенности. Именно эта грамматическая категория существует во многих языках, но иногда она воспринимается не слишком отчетливо.

Однако стоит сказать, что в русском языке категории определенности и неопределенности нет. Такая грамматическая категория часто встречается в германских и романских языках, где употребляется с помощью определенных или неопределенных артиклей.

В русском языке также категория одушевленности и неодушевленности, это категория существительных, где все существительные относятся к грамматическому классу одушевленности и неодушевленности. Одушевленными в свою очередь называют живых существ, например (мама, Светлана). Неодушевленными называют неодушевленные существительные, например предметы, растения, или же явления природы и события.

Я думаю, стоит так же отметить, что категория одушевленности и неодушевленности имеет формальные способы выражения.

И эти формальные средства бывают двух видов, синтагматическими и парадигматическими. При этом наиболее отчетливо рассматриваемая категория бывает выражена в форме множественного числа.

У одушевленных существительных форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой родительного падежа, а у неодушевленных, с формой именительного падежа (и это относится как к самому существительному, так и к согласующимся с ним формам прилагательных или причастий): одушевленные, неодушевленные.

В форме единственного числа одушевленность/неодушевленность парадигматически выражена только у существительных мужского рода (с нулевым окончанием) типа студент, дом и часовой, (субстантивированные прилагательные): знаю студента, часового (В. = Р.), но знаю дом, (В. = И.). У существительных мужского рода типа дядя, юноша (I скл.), а также у несклоняемых типа атташе одушевленность выражена в форме единственного числа только синтагматически: нет этого дяди, атташе; вижу этого дядю, атташе (В. = Р.).

У существительных среднего и женского рода одушевленность/неодушевленность в форме единственного числа не выражена, она обозначена только формами множественного числа: вижу овец, насекомых (В. = Р., одушевленные существительные); вижу книги, поля (В = И., неодушевленные существительные).https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b3bc78a5c43a89521206d27_0.html

С уверенностью можно сказать, сто грамматические признаки одушевленности и неодушевленности могут не всегда соответствовать номинативным свойствам имени. Из чего следует, что существительные, которые не обозначают живых существ, но только по грамматическим свойствам входят в состав одушевленных, например:

1) слова мертвец, покойник (но не труп);

2) названия мифических существ типа домовой, гном, русалка;

3) названия фигур в некоторых играх: ферзь, туз, валет, козырь;

4) обозначения игрушек «подобий» живых существ: матрёшка, кукла.

Существительные, обозначающие нерасчлененную (собирательную) совокупность живых существ, являются грамматически неодушевленными (вести за собой народ, отряд, войска, армии и т. п.).

В конструкциях типа записаться в добровольцы, пойти в солдаты, избрать в депутаты, принять в члены употребляется особая форма винительного падежа множественного числа, образованная по типу неодушевленных существительных.

Cр. обычную форму винительного падежа тех же существительных: видеть добровольцев, учить солдат, верить в депутатов).

Слова вирус, микроб, бактерия могут быть и одушевленными (изучать вирусов, микробов, бактерий), и неодушевленными (изучать вирусы, микробы, бактерии); языковое знание как бы колеблется, следует ли относить эти микроорганизмы к живым существам.https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b3bc78a5c43a89521206d27_0.html

В русском языке, категория рода - это классифицирующая категория. И учитывая это, можно сказать, что все существительные русского языка, делятся на два типа.

Первый тип - это существительные, которые противопоставлены по признаку рода слова мужского рода: папа, дядя, дом. Затем слова женского рода: мама, книга, подруга. И среднего рода: пальто, окно.

Второй тип - это существительные общего рода. Они выступают в роли мужского рода и женского, и могут выступать в роли мужского и женского рода, например: бедный мальчик - сирота.

Третий тип - это существительные, которые не имеют формы единственного числа, например: брюки, ножницы.

Я считаю, что категория рода, с точки зрения семантики связана именно со способностью, обозначать какой либо род, ну или же обозначать одушевленность или неодушевленность.

В русском языке категория рода тесно связана с категорией одушевленности/неодушевленности. У одушевленных существительных формы мужского и женского рода предназначены для выражения значения мужского или женского биологического пола (например: парень - девушка, школьник-школьница, петух-курица).

Значение биологического пола выражается, как правило, лишь у существительных, входящих в родовую пару (т.е. парное противопоставление существительных мужского и женского рода, имеющих одинаковое лексическое значение и различающихся лишь значением биологического пола).

Для обозначения вида животных в русском могут быть использованы в общих. Таким образом, категория рода в русском языке представляет собой сложную совокупность значений, имеющих формальное выражение.

Каждый язык имеет свои универсальные и специфические особенности при отражении картины мира. Эта закономерность находит яркое проявление в отношении к одной из наиболее важных грамматических категорий - категории числа.

Для выделения категории одушевленности/ неодушевленности в китайском языке используются другие основания, чем в русском языке. Как отмечает А.А. Драгунов, китайские существительные разделяются на подклассы «лиц» и «нелиц» (т.е. различаются с одной стороны, человек, а с другой стороны остальные живые существа и неживые предметы). Все названия человека (в том числе и слова, обозначающие совокупность лиц, например: народ) классифицируются как одушевленные. Так, слово «труп», которое в русском языке относится к неодушевленным существительным, в китайском языке будет лицом, т.е. одушевленным существительным.

Как известно, не всем языкам мира свойственна грамматическая категория рода. В частности, ее не знает китайский язык. Отсутствие грамматического рода является характерной особенностью китайского языка.

В китайском языке значение рода передается лишь по отношению к лицам и животным; для этого используются главным образом лексические средства.

Китайская основа имени связана со способностью, обозначать лишь биологический пол. Для этого в случае смысловой необходимости употребляются особые слова.

В китайском языке слова, обозначающие вид животных, не имеют показателей рода.

Категория числа в китайском языке включает значения единичности и множественности. Идея единичности в китайском языке конкретизируется как штучность, связанная с представлением об отдельной вещи, штуке, которую не взвешивают и не обмеряют. Так понимаемая единичность получила в китайском языке выражение в виде счетных слов, или классификаторов.

Как отмечают китаисты, счетные слова (классификаторы) во всех изолирующих языках произошли от существительных. Однако они в разной степени сохранили остатки своего исходного лексического значения, благодаря чему счетные слова и могут выступать как классификаторы. То или иное счетное слово употребляется с каким-либо кругом слов - «классов» именно в силу особенностей своей семантики.В.М.Солнцев 1995

В изолирующих языках имеются универсальные счетные слова. Такие счетные слова могут заменить специальные счетные слова. Например в китайском языке есть универсальное слово ёц. Именно это счетное слово может использоваться для счета любых предметов и людей.

В китайском языке более ста счетных слов, однако, по Горелову мы наиболее часто используем следующие:

1) ±ѕben - счетное слово, которое употребляется для книг, журналов, словарей.

2) ХЕzhang - употребляется для плоских вещей, например лист бумаги, стол.

3) Бѕliang - счетное слова для транспорта, например, две машины, три грузовика.

4) Мхtiao - используется для длинных продолговатых вещей, к примеру улица, несколько змей.

5) јюjian - применяется для предметов, одежды и вещей.

6) О»wei - используется для людей, например, шесть делегатов, три врача.

7) ·вfeng - счетное слово для писем.

Множественное число в китайском языке может быть выражено синтаксически и лексически. На множественность указывает не само существительное, а другой член сочетания или словосочетание в целом.

При определении, выраженном прилагательным со значением неопределенного множества, определяемое существительное остается неизменным, например: некоторые люди - УРР©ИЛ, много людей - єЬ¶аИЛ.

Когда же сочетаются парные существительные, то и первый и второй компонент сохраняют свою часть, например родители - ёёДё,

В китайском языке, чтобы выразить категорию множественности, надо добавить аффикс ГЗ,

В китайском языке существительное может обозначать не только конкретный предмет, но и множество предметов, для этого используются синтаксические и лексические средства.

Следует добавить, что суффикс множественности в китайском языке связан только с существительными, которые обозначают людей, но в современном китайском языке, сейчас эти границы становятся размытыми.

Однако, возвращаясь к выражению множественности в китайском языке, уточним, что суффиксально оформленные слова обычно обозначают не абстрактное понятие, а какой-то конкретный предмет. Это касается и показателя множественностиГЗ, который образует форму конкретной коллективной множественности.

Как средство выражения множественности в китайском языке может быть использован повтор. Но этот прием используется, как правило, лишь для односложных слов, что создает высокую степень ограниченности использования этого способа

Что касается категории падежа, в китайском языке грамматическая категория склонения не выделяется. Для того чтобы назвать предмет или выразить субъект действия, употребляется основа слова. Например: папа - °Ц°Ц, стол - ЧАЧУ.

Косвенные падежи по своему употреблению делятся на приглагольные и приименные (винительный падеж бывает только приглагольным).

Родительный падеж приглагольного и конструкции с «родительным даты» в китайском языке выражаются основой слова.

Китайские предлоги и послелоги, образуя грамматические формы выражения синтаксических связей, придают слову то же значение, что и русские окончания падежей (именно из-за такого сходства первые синологи утверждали наличие категории склонения в китайском языке.

Заключение

В заключении курсовой работы приведем итоги проделанной работы и сопоставительного анализа существительных в китайском языке и русском языке.

Цели и задачи курсовой можно посчитать выполненными, так как приведенный анализ существительных между двумя приведенными языками, выявил специфические особенности и их особенности в грамматических категориях и синтаксических функций.

Задачи курсовой работы также успешно проделаны, так как мы выявили не только сходства и различия между существительными, но и нашли их различия в способах словообразования.

В первой главе данной курсовой работы, мы выяснили, что анализ теоретической литературы показал, что и китайскому и русскому языку свойственны некоторые соотносительные грамматические категории. Не смотря на то, что в китайском языке отсутствует развитая морфология, в нем можно выделить классы слов, соотносительные с частями в русском языке. Наиболее убедительным это выражено в работах Ван Ли и Драгунова.

В силу типологических особенностей сопоставляемых языков части речи выделяются в них на разных основаниях и различаются, прежде всего, функционально-семантическими признаками. Установить, в чем сходны и чем различаются части речи в русском и китайском языках, закономерная лингвистическая проблема, которую мы исследуем на материале одного из основных лексико-грамматических классов слов имени существительного.

Во второй главе мы делаем сопоставительный анализ существительных с обоих языках. Мы выяснили, что многие грамматические значения в русском выражены падежными окончаниями, а в китайском языке, они никак не оформляются. Именно в таких случаях, отношения между словами в предложении устанавливаются на основе порядка слов.

Здесь различия между китайским и русским языком можно назвать нормативными, так как языки принадлежат к разным типологическим системам.

Сопоставительный анализ имен существительных в русском и китайском языке обнаруживает их соотносительность в плане семантики и частично в средствах выражения свойственных им грамматических значений.

Значения категории одушевленности/неодушевленности полностью совпадают только в отношении существительных, обозначающих лиц: в обоих языках этим существительным свойственно значение одушевленности. Противопоставление по признаку одушевленность/неодушевленность, выраженное в русском языке на других основаниях, в китайском языке не представлено и при переводе с русского языка на китайский не отражено.

Аналогичным образом соотносятся в сопоставляемых языках значения категории рода: в русском и китайском языках значение рода совпадает лишь при указании на биологический пол, различаясь при этом способами его выражения. В русском языке категория рода представляет собой сложную совокупность значений, имеющих формальное выражение, что, как правило, не получает отражения в китайских переводах русского текста.

Категория числа, напротив, более дифференцированно и своеобразно представлена в китайском языке, хотя общее противопоставление идей единственности и множественности присутствует в обоих языках.

Категория падежа наиболее сходно представлена в русском и китайском языках: в них можно выявить близкие значения (то есть отношения имени существительного к другому слову в составе словосочетания или предложения).

Однако в силу типологических различий эти значения выражены различными способами - падежными окончаниями в русском языке и, в основном, синтаксическими средствами в китайском языке.

Что касается категории рода в русском и китайском языках, значение рода совпадает лишь при указании на биологический пол, различаясь при этом способами его выражения. В русском языке категория рода представляет собой сложную совокупность значений, имеющих формальное выражение, что, как правило, не получает отражения в китайских переводах русского текста.

В грамматическом выражении предметных связей между языковыми единицами русского и китайского языков мы обнаружили некоторые сходства. Тем не менее, многие грамматические значения, которые в русском языке выражены падежными окончаниями, в китайском языке никак не оформляются (атрибутивные, субъектно-объектные и др.). В таких случаях отношения между словами в предложении устанавливаются на основе порядка слов.

Эти различия можно признать нормативными и последовательными в силу того, что русский и китайский языки принадлежат к разным типологическим системам, и явления, процессы, происходящие внутри каждого из них, естественно отличаются друг от друга.

Список используемой литературы

существительное русский китайский язык грамматика

1 Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXII 1989, с. 45

2«О частях речи в русском языке» (Щерба 1957, с.77-100)

3 А.А. Драгунов 1946, с.9

4Энциклопедия Русский язык 1997, с.618

5Ли Цзиньси 1957, -с. 28-35).

6Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXII, 1989, с. 46

7А. А. Шахматовым в его «Синтаксисе русского языка» (2001)

8Грамматика русского языка 1952, С. 54).

9Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов.энциклопедия, 1966.

10https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b3bc78a5c43a89521206d27_0.html

11https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

12https://www.youtube.com/watch?v=jLtZ04LDKtE

13http://lingvotech.com/van_li-89

14https://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65635b3bc78a5c43a89521206d27_0.html

15https://studbooks.net/2120888/literatura/suschestvitelnoe_russkom_kitayskom_yazykah

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.

    курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Исследование общих сведений о грамматическом строе. Изучение особенностей грамматики синтетических языков. Характеристика закономерностей построения правильных осмысленных речевых отрезков. Падежи и склонения латинского языка. Окончания существительных.

    контрольная работа [28,2 K], добавлен 17.01.2013

  • Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.

    реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013

  • Различия и сходства суффикса -тель- в личных существительных в современном русском и церковнославянском языке, причины этих различий. Исследование значения суффиксов в двух языках, их количественный состав, обоснование соприкосновений в семантике.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 17.09.2014

  • Развитие определения "фразеологизм" в области лингвистики в России и в Китае. Сложности, возникающие при сопоставлении китайской и русской фразеологических систем. Сравнительный анализ особенностей фразеологических единиц русского и китайского языков.

    курсовая работа [19,6 K], добавлен 18.06.2015

  • Синонимы иноязычных слов в русском языке. Грамматика русского языка, проверка правильности написания ряда слов, верная расстановка ударений в словах. Исправление ошибок построения предложений. Образование нужной формы имен числительных и существительных.

    контрольная работа [21,6 K], добавлен 29.12.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.