До питання про класифікацію англомовних термінів юридичної психології

Застосування англомовної термінології юридичної психології в психології, юриспруденції, судовій експертизі та у сфері слідчих дій. Поділ англомовної термінології юридичної психології на групи за словотвірними принципами та лексико-семантичними ознаками.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 30.10.2020
Размер файла 23,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

До питання про класифікацію англомовних термінів юридичної психології

Ростислав Дмитрасевич

Анотація

Проаналізовано англомовну термінологію юридичної психології. Звернуто увагу на її становлення та розвиток. Актуальність досліджуваної тематики зумовлена застосуванням англомовної термінології юридичної психології у багатьох спеціальних сферах, зокрема в психології, юриспруденції, судовій експертизі, у сфері слідчих дій тощо. Важливою ознакою англомовної термінології юридичної психології є запозичення термінів із багатьох наук, деякі з них юридична психологія використовує як допоміжні, інші ж слугують базою для вирішення ключових проблем. Подано поділ англомовної термінології юридичної психології на групи за словотвірними принципами та лексико-семантичними ознаками. Представлено класифікацію вузькоспеціальних термінів юридичної психології. Встановлено семантичну модель юридичної психології, яка відображає лексико- семантичні категорії компонентів слова або словосполучення і тип семантичного зв'язку між ними. Визначено структуру термінів англомовної термінології юридичної психології, виокремлено їх складники.

Ключові слова: англомовна термінологія, юридична психологія, термін, словотвір, класифікація, структура, модель.

Дмитрасевич Ростислав. К вопросу о классификации англоязычных терминов юридической психологии. Проанализирована англоязычная терминология юридической психологии. Обращено внимание на ее становление и развитие. Актуальность исследуемой тематики обусловлена применением англоязычной терминологии юридической психологии во многих специальных сферах, в частности в психологии, юриспруденции, судебной экспертизе, в сфере следственных действий и т. д. Важным признаком англоязычной терминологии юридической психологии является заимствование терминов из многих наук, некоторые из них юридическая психология использует как вспомогательные, другие же служат базой для решения ключевых проблем. Подано разделение англоязычной терминологии юридической психологии на группы по словообразовательными принципами и лексико-семантическим признакам. Представлена классификация узкоспециальных терминов юридической психологии. Установлено семантическую модель юридической психологии, которая отражает лексико-семантические категории компонентов слова или словосочетания и тип семантической связи между ними. Определена структура терминов англоязычной терминологии юридической психологии, выделены их составляющие. Ключевые слова: англоязычная терминология, юридическая психология, термин, словообразование, классификация, структура, модель.

Dmytrasevych Rostyslav. To the Problem of the English Legal Psychology Terms Classification. The article analyzes the English legal terminology of psychology. Attention is paid to its formation and development. Due to the use of English terminology of legal psychology in many specific areas, including psychology, law, forensics, investigation actions and so on the research is rather actual. An important feature of the English legal terminology of psychology is borrowing terms from many different sciences; some of them are used as auxiliaries, while others serve as a basis for solving key problems. The division of the English legal terminology of psychology in accordance with word building groups and lexical-semantic features is given. Classification of highly specialized legal terms of psychology is presented. Semantic model of legal psychology that shows lexical-semantic categories of components of words or phrases and type of semantic connections between them is established. The structure of the legal terms of English terminology of psychology is identified. The components of terms are distinguished. Key words: English terminology, legal psychology, the term, word formation, classification, structure, model.

Постановка наукової проблеми та її значення. Питання термінології, термінологічної номінації набувають дедалі більшої актуальності. Різні лінгвістичні аспекти термінознавства висвітлені в публікаціях вітчизняних і зарубіжних дослідників, зокрема структура терміна [7; 17], класифікації термінів [4], утворення термінів у різних галузевих термінологічних системах: в юридичній [1], медичній [16], економічній [9] та ін.

Лінгвістичний аналіз сучасної термінології цікавий і важливий не лише теоретично, а й практично: тільки знання особливостей термінологічних систем, їхньої лінгвістичної природи, специфіки або подібності з лексичними мікросистемами загальнолітературної мови дає лінгвістам змогу бути корисними для спеціалістів різних галузей науки, культури тощо у вивченні та практичному впорядкуванні термінології [3, 49].

Аналіз досліджень цієї проблеми. Питання юридичної термінології як важливого складника англійської мови права перебувають у центрі уваги багатьох дослідників:

І.І. Борисенко, В. І. Карабана, І. С. Квітко, Т. Р. Кияка, А. В. Крижанівської, Д. Крістала, Д. Мелінкоффа, П. М. Тірсми, О. А. Шаблій та ін. Такий інтерес пояснюється тим, що власне юридичні терміни як інформативно і функціонально важливий компонент мови права вимагають найбільше уваги, адже саме словниковий склад мови реагує на зміни в суспільному житті, поповнюючись новими словами і виразами. Одна з функцій права - регулювання суспільних відносин, а мета правової комунікації полягає у впливі на волю та свідомість людей у такий спосіб, щоб створювати спонукальні мотиви поводити себе правомірно, відповідно до правових приписів.

Водночас дослідження психологічної термінології менш численні. Предметом цих досліджень у різний час були структура та походження української сучасної психологічної термінології [2]; шляхи формування та функціонування термінології інженерної психології в німецькій мові [8] та деякі інші.

Мета статті - визначити структуру англомовних термінів юридичної психології, виокремити їх складники.

Виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження.

Англомовна термінологія юридичної психології - унікальний об'єкт термінознавства, оскільки, на відміну від інших терміносистем, застосовується в багатьох спеціальних сферах, зокрема в психології, юриспруденції, судовій експертизі, у сфері слідчих дій та ін. Важливою ознакою термінології юридичної психології є запозичення термінів із багатьох наук, деякі з них юридична психологія використовує як допоміжні, інші ж слугують базою для вирішення ключових проблем.

Кожна галузь знання оперує власними термінами, які й формують її термінологічну систему. Термінологія визначається як система термінів, які використовують для вираження понять, притаманних цій науці. Системність, тобто належність терміна до термінології або термінологічної системи, - одна з найважливіших властивостей терміна [6].

Про терміносистему йдеться лише тоді, коли якась галузь знань уже сформувалася, має свою теорію [11, 5-16]. Термінологія ж є стихійною сукупністю лексичних одиниць, для яких характерні семантична спільність і подібність формальної структури, які разом функціонують в одній із фахових мов і позначають спільні поняття відповідної сфери знань [10, 116].

Терміни юридичної психології - номінації спеціальних понять юридичної та психологічної галузей, і як елементи терміносистеми вони є об'єктом термінознавства. Сучасні дослідження термінів здебільшого спираються на здобутки вітчизняних та зарубіжних термінологів Г. О. Винокура, Б. Н. Головіна, Б. Ю. Городецького, С. В. Гриньова, В. І. Карабана, Т. Р. Кияка, В. М. Лейчика, Е. Ф. Скороходько, В. А. Татаринова, Дж. Сейнера, М. Т. Кабре, Дж. Райт, Г. Фелбера та ін. Цілком закономірно, що лінгвісти надають великого значення вивченню закономірностей утворення термінів, їх структури, семантики й аспектам упорядкування.

Термін можна розглядати з позицій форми, функції, значення та походження. Комплексний аналіз термінології будь-якої галузі вимагає також визначення структури терміна, виокремлення його складників.

Терміни можуть бути простими і складними. Прості терміни можуть бути похідними. І прості, і складні терміни можуть слугувати основою для творення нових термінологічних сполучень. Більшість дослідників погоджуються, що базова функція термінів - позначення. З позицій семантики терміни можуть вступати в гіперо-гіпонімічні, синонімічні, антонімічні зв'язки. англомовний термінологія юридичний семантичний

У сучасному термінознавстві можна виокремити дві основні класифікації термінів: структурну, або словотворчих типів [4], та лексико-семантичну [14]. Структурна класифікація передбачає виявлення структурних моделей, які визначають спосіб утворення терміна та на основі цього його належність до певного типу слів або словосполучень. У структурі слова виокремлюють афіксальні та кореневі терміноелементи.

За способом словотворення терміни поділяють на такі групи:

Терміни - кореневі слова, куди входять: а) корінна непохідна лексика; б) запозичена непохідна лексика.

Похідна лексика - терміни, утворені афіксальним способом.

Терміни - складні слова.

Терміни-словосполучення.

Терміни-абревіатури.

Літерні умовні позначення.

Символи (знаки), наприклад, математичні, хімічні, астрономічні чи інші символи.

Номенклатура [4, 13-14].

Адаптувавши цю класифікацію словотвірних типів термінів до англомовної термінології юридичної психології виокремлюємо такі групи:

Терміни - кореневі слова:

а) корінна непохідна лексика (law);

б) запозичена непохідна лексика (proof).

Похідна лексика - терміни, утворені афіксальним способом (hypersomnia, reinforcement).

Терміни - складні слова (lawbreaker).

Терміни-словосполучення (abnormal behavior, memory enhancing techniques for investigative interviewing).

Терміни-абревіатури (SAD - seasonal affective disorder) [4, 13-14].

У зазначеній класифікації розрізняємо корінну та похідну лексики. Одним із продуктивних джерел поповнення лексичного складу для номінації нових реалій, понять є запозичення з інших мов. Терміносистема юридичної психології також зазнала значного впливу французької мови. Терміни, запозичені з французької через посередництво латинської мови, позначають певні правові аспекти зазначеної сфери: felony, misdemeanor, jury та ін.

Розрізняють три групи термінів, які функціонують у межах одного тексту: 1) інтрагалузеві; 2) екстрагалузеві; 3) загальнонаукові, загальнотехнічні та міжгалузеві терміни [14]. Загальнонаукові терміни використовують в різноманітних галузях знань і належать науковому стилю мови загалом, а вузькоспеціальні закріплені за конкретними науковими дисциплінами, галузями виробництва й техніки.

Загальнонаукові терміни в усіх стилях мови, окрім наукового, вживають у нетермінологічному значенні, а в науковому - як «терміни з різним ступенем термінологізації, оскільки їм властива узагальнена семантика». Отже, загальнонаукові слова - це поліспеціальні слова, які номінують поняття в кількох терміносистемах [5, 182].

Загальнонауковий термін «специфікується по-своєму, стаючи омонімом терміна з однаковим звучанням, який є елементом іншої терміносистеми» [15, 108].

У термінологічній лексиці сфери юридичної психології можна виділити три складники:

Вузькоспеціальні терміни: voir dire, psychological autopsy, mens rea, dactyloscopy та ін.

Загальнонаукові терміни, які використовують у різних галузях знання: analysis, aspect, experiment та ін.

Терміни суміжних галузей:

а) Criminal Justice System: police, courts, prisons, antisocial life-style;

б) Medicine (pathology): post-traumatic stress disorder, hypoglycemia та ін.

в) Cognitive Psychology: language, thinking and reasoning, cognitive development;

г) Psychobiology: learning, motivation, motor control та ін.

За смисловою ознакою терміни можуть об'єднуватись у тематичні групи, які відповідно вміщують лексико-семантичні групи.

Здійснений аналіз послугував підставою для класифікації вузькоспеціальних термінів юридичної психології:

POLICE PSYCHOLOGY:

police psychology, psychological principles, clinical skills, law enforcement, public safety, primarily public agents, marshals, constables, interrogation of individuals, suspect, terrorist activities, sleep deprivation, simulated drowning, sexual humiliation, phobias, psychological assessment and evaluations, stress management, forensic psychologists, investigative-type activities, criminal profiling, psychological autopsies, handwriting analysis.

CRIMINAL AND DELINQUENT BEHAVIOR:

psychology of crime and delinquency (criminal psychology), the behavioral and mental processes of the adult, juvenile offender, criminal behavior, offender's cognitive versions of the world, prevention, intervention, treatment strategies, juvenile delinquency, criminal psychologists, perpetrators of these offenses, violent crimes, murder, sexual assault, aggravated assault, hate crimes, domestic violence, aggression, reinforcement, deindividuation, prevention of violent offenses, causes and prevention of drug abuse, theft, fraud, nonviolent crimes, criminal psychopathy, a psychopath, antisocial behaviors, dominant, manipulative individuals, antisocial life-style, psychological constructs, juvenile psychopaths, juveniles with psychopathic features or with psychopathic tendencies, clinical/forensic practice, juvenile/criminal justice policy, assessment instrument courts, a clinical diagnosis, a diagnosis of psychopathy, juvenile offenders, adult criminal justice system, developmental psychologists, crime and delinquency, positive psychology, human strengths; commission of crime, direct (primary) harm, indirect (secondary) harm, covictims of the crime, perpetrator, violent victimization of children, psychological assessments, crime victims, posttraumatic stress disorder (PTSD), treatment of crime victims.

PSYCHOLOGY AND THE COURTS:

judicial system, eyewitness testimony, juries, legal psychologists, legal psychology, forensic psychology, judges, lawyer, criminal and civil courts, stand trial, criminal responsibility, insanity defense, criminal sentencing, pretrial evaluations of criminal defendants, judicial proceedings, criminal defendants.

CORRECTIONAL PSYCHOLOGY: correctional psychology, clinical services, chronic offenders, psychological assessments, program/treatment evaluation, crisis intervention strategies, and substance abuse treatment approaches, individual and group therapy, substance abuse treatment, sex offender treatment and violence prevention or anger management, psychological assessments, release prisoners, consultative services, mental health consultation, rehabilitation programs.

Cемантична модель «відображає лексико-семантичні категорії компонентів слова або словосполучення і тип семантичного зв'язку між ними» [13, 46-47]. Семантичну модель також розуміють як категорії предметів і зв'язки між ними, що відображено у внутрішній формі [7, 49]. У сфері юридичної психології виокремлено логічні групи, терміни яких подібні за формою і утворюють семантичну модель юридичної психології:

LEGAL PSYCHOLOGY - POLICE PSYCHOLOGY - CRIMINAL AND DELINQUENT BEHAVIOR - VICTIMOLOGY AND VICTIM SERVICES - PSYCHOLOGY AND THE COURTS - CORRECTIONAL PSYCHOLOGY.

Висновки та перспективи подальшого дослідження. Класифікацію англійських термінів юридичної психології здійснено за структурно-словотвірними і лексично- семантичними ознаками. За структурно-словотвірними параметрами виокремлено: терміни - кореневі слова; похідну лексику; терміни - складні слова; терміни-словосполучення; терміни- абревіатури. За лексико-семантичними ознаками у складі термінологічної лексики розрізняємо вузькоспеціальні та загальнонаукові терміни, які використовують у різних галузях знань, і терміни суміжних галузей, зокрема Criminal Justice System та Medicine.

Джерела та література

1. Артикуца Н. В. Мова права і юридична термінологія : навч. посіб. / Н. В. Артикуца. - К. : Стилос, 2004. - 277 с.

2. Веклинець Л. М. Структура і походження сучасної української психологічної термінології : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 «Українська мова» / Леся Михайлівна Веклинець ; НАН України, Ін -т укр. мови. - К. : [б. и.], 1997. - 226 с.

3. Головин Б. Н. О некоторых проблемах изучения терминов / Б. Н. Головин // Вестник МГУ. Сер. 10: Филология. - 1972. - № 5. - С. 49-59.

4. Д'яков А. С. Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти / А. С. Д'яков, Т. Р. Кияк, З. Б. Куделько. - К. : Вид. дім «КМ Academia», 2000. - 216 с.

5. Дудок Р. І. Проблема значення та смислу терміна в гуманітарних науках : монографія / Р. І. Дудок. - Львів : Вид. центр ЛНУ ім. І. Франка, 2009. - 358 с.

6. Журавлёва Т. А. Особенности терминологической номинации / Т. А. Журавлёва. - Донецк : Донбасс, 1998. - 253 с.

7. Кияк Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения : учеб. пособие / Т. Р. Кияк. - К. : УМК ВО, 1989. - 104 с.

8. Клёстер А. М. Пути формирования и функционирование терминологии инженерной психологии в немецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 «Германские языки» / Анна Михайловна Клёстер ; Омский гос. техн. ун-т. - Омск : [б. и.], 2006. - 23 с.

9. Куделько З. Б. Англійська терміносистема ринкових взаємин: синтагматичні та парадигматичні особливості : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 «Германські мови» / Зоя Борисівна Куделько ; Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. - Чернівці : [б. в.], 2003. - 24 с.

10. Лейчик В. М. Люди и слова / В. М. Лейчик. - М. : Наука, 1982. - 177 с.

11. Лейчик В. М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия / В. М. Лейчик // Терминоведение / под ред. В. А. Татаринова, В. Г. Кульпиной. - М. : Моск. лицей, 1994. - Вып. 2. - С. 5-16.

12. Скороходько Э. Ф. Вопросы перевода английской технической литературы: (перевод терминов) / Э. Ф. Скороходько. - К. : Изд-во Киев. ун-та им. Т. Г. Шевченко, 1960. - 86 с.

13. Скороходько Э.Ф. Вопросы теории английского словообразования и ее применение к машинному переводу / Э.Ф. Скороходько. - Киев : Изд-во КГУ, 1964. - 116 с.

14. Скороходько Э. Ф. Семантические сети и автоматическая обработка текста / Э. Ф. Скороходько. - К. : Наук. думка, 1983. - 218 с.

15. Суперанская А. В. Общая терминология: вопросы теории / А. В. Суперанская, М. В. Подольская, Н. В. Васильева. - М. : Наука, 2012. - 248 с.

16. Цісар Н. З. Вторинна номінація в системі української медичної термінології : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 «Українська мова» / Наталія Зіновіївна Цісар ; Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. - Львів, 2009. - 267 с.

17. Cabre M. T. Terminology: Theory, Methods and Applications / M. T. Cabre. - Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins B. V., 1999. - 248 p.

References

1. Artykutsa, N. V. 2004. Mova Prava i Yurydychna Terminolohiia. Kyiv: Stylos.

2. Veklynets, Lesia. 1997. “Struktura i Pokhodzhennia Suchasnoi Ukrainskoi Psykholohichnoi Terminolohii”. PhD diss., NAN Ukrainy, Instytut Ukrainskoi Movy.

3. Holovin, B. N. 1972. “O Nekotorykh Problemakh Izucheniia Terminov”. VestnikMGU, 5: 49-59.

4. Diakov, A. S., and Kyiak, T. R., and Kudelko, Z. B. 2000. Osnovy Terminotvorennia: Semantychni ta Sotsiolinhvistychni Aspekty. Kyiv: Vydavnychyi Dim “KM Academia”.

5. Dudo, R. I. 2009. Problema Znachennia ta Smyslu Termina v Humanitarnykh Naukakh. - Lviv: Vydavnychyi tsentr LNU imeni Ivana Franka.

6. Zhuravleva, T. A. 1998. Osobennosti Terminologicheskoi Nominatsyi. Donetsk: Donbass.

7. Kyiak, T. R. 1989. Lingvisticheskiie Aspekty Terminovedeniia. Kyiv: UMK VO.

8. Klester, Anna. 2006. “Puti Formirovaniia i Funktsyonirovanie Inzhenernoi Psikhologii v Nemetskom Yazyke”. PhD diss., Omskii Gosudarstvennyi Tekhnicheskii Universitet.

9. Kudelko, Zoia. 2003. “Anhliiska Terminosystema Rynkovykh Vzaiemyn: Syntahmatychni ta Paradyhmatychni Osoblyvosti”. PhD diss., Lvivskyi Natsionalnyi Universytet IMeni Ivana Franka.

10. Leichik, V. M. 1982. Liudy i Slova. Moskva: Nauka.

11. Leichik, V. M. 1994. “Obosnovaniie Struktury Termina kak Yazykovogo Znaka Poniatiia”. In Terminoviedieniie, edited by V. A. Tatarinova, and B. G. Kulpinoi, 2: 5-16. Moskva: Moskovskii Litsei.

12. Skorokhodko, Ye. F. 1960. Voprosy Perevoda Angliiskoi Tekhnicheskoi Literatury: (Perevod Terminov). Kyiv: Kievskii Universitet Imeni T. G. Shevchenko.

13. Skorokhodko, Ye. F. 1964. Voprosy Teorii Angliiskogo Slovoobrazovaniia i Yeie Primienieniie kMashynnomu Perevodu. Kiev: Kievskii Gosudarstvennyi Universitet.

14. Skorokhodko, Ye. F.1983. Semanticheskiie Seti i Avtomaticheskaia Obrabotka Teksta. Kyiv: Naukova dumka.

15. Superanskaia, A. V., and М. V. Podolskaia, and N. V. Vasileva. 2012. Obshchaia Terminologiia: Voprosy teorii. Moskva: Nauka.

16. Tsisar, Nataliia. 2009. “Vtorynna Nominatsiia v Systemi Ukrainskoi Medychnoi Terminolohii”. PhD diss., Lvivskyi Natsionalnyi Universytet Imeni Ivana Franka.

17. Cabre, M. T. 1999. Terminology: Theory, Methods and Applications. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins B. V.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 24.12.2007

  • Фонові знання, необхідні для перекладу текстів у галузі юриспруденції. Дослідження шляхів перекладу німецької юридичної термінології на українську мову. Основні прийоми перекладу термінів-словосполучень. Аналіз лексико-граматичних трансформацій.

    курсовая работа [137,8 K], добавлен 28.12.2012

  • Розгляд особливостей юридичної термінології як спеціалізованої системи правових понять, що забезпечує потреби спілкування у сфері юридичної науки і практики. Типологічне зіставлення семантичної структури юридичних термінів української та англійської мов.

    статья [16,7 K], добавлен 11.11.2014

  • Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013

  • Характеристика англомовної екологічної термінології. Зміст понять "термін" та "екологія". Характеристика текстів. Словотвірні типи та структурні особливості екологічних термінів. Спосіб транскрипції, транслітерації, калькування, парафрастичного перекладу.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 20.03.2015

  • Сучасна українська криміналістична та кримінально-процесуальна термінологія. Ресурси української правничої термінолексики. Синтагматичні властивості гібридних дериватів та композити у правничій термінології. Термінологічні "Псевдодрузі перекладача".

    контрольная работа [43,6 K], добавлен 22.11.2010

  • Витоки юридичної лінгвістики. Види юридичного права. Класифікація лексики в кримінальному праві. Шляхи перекладу англійських термінів кримінального право на українську мову. Фактори ефективності перекладу юридичної лексики та перекладацькі трансформації.

    курсовая работа [47,9 K], добавлен 18.12.2012

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

  • Формування української економічної термінології. Визначення фонду економічної термінології, її місця у словниковому складі. Вивчення шляхів появи економічних термінів у термінологічній системі. Диференціювання термінів за ступенем семантичної цілісності.

    статья [26,4 K], добавлен 31.08.2017

  • Аналіз тематичної диференціації англомовної термінології косметологічної галузі та особливості її функціонування у спеціальних контекстах. Основи термінотворення: семантичні та соціолінгвістичні аспекти. Використання іменника як стрижневого елемента.

    статья [25,6 K], добавлен 07.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.